《《台灣青年》精選台譯》

| | | 轉寄

"Tâi-oân Tshing-liân" Tē-it koàn tē-it hō Huat-khan-sû/《台灣青年》第一卷第一號 發刊詞

Khong-tsêng tso̍at-āu ê tē-it tshù sè-kài tāi-tsiàn hong-pō kah-ná í-king tsiâⁿ-tsò kòe-khì ê le̍k-sú; ūi-tio̍h tsit tiûⁿ tsiàn-tsing, kui tshing-bān lâng lâu hueh tsiâⁿ hô, piàn-sêng kut-hâi. Ah! tsin-tsiàⁿ sī tōa tshiⁿ-tshám! Jîn-lūi ê put-hēng kám kóng ū pí tse koh khah tōa?

In-ūi tsit tsióng ke̍k-tōa ê put-hēng, só͘-ū hēng-tsûn ê tsoân jîn-lūi lóng tùi tsìn-tsêng ê khùn-bîn tiong tshéⁿ khí-.lâi, tùi thó-ià o͘-àm, tsông-pài kng-bêng tiong tshéⁿ khí-.lâi, tùi tí-khòng pà-kôan, tsun-hêng tsèng-gī tiong tshéⁿ khí-.lâi; pâi-thik tsū-su, pâi-tha kah to̍k-tsun ê iá-siù sing-ua̍h, tui-kiû tsi̍t tsióng kiōng-tsûn, hi-sing kah hō͘-siong niū-pō͘ ê bûn-hòa ūn-tōng téng-téng, lóng tsiū án-ne tshéⁿ khí-.lâi. Lán khòaⁿ, Κok-tsè Liân-bêng ê hêng-sêng, bîn-tso̍k tsū-kuat ê tsun-tiōng, lâm-lí pêng-kôan ê si̍t-hiān, í-ki̍p lô-tsu hia̍p-tiau ê ūn-tōng téng-téng, lóng sī tsit-ê úi-tāi kak-tshéⁿ ê un-sù. Tâi-oân ê tshing-liân! Ko-sua ê kiān-jî! Lán kám iáu bô beh khiā khí-.lâi? Tsi̍t-ê bô beh tshap tsiah-ni̍h tōa ê ūn-tōng ê tsin-tsiàⁿ hâm-gī, koh bô huat-tō͘ sán-sing kiōng-bêng ê lâng, i tsò lâng ê kè-ta̍t kám m̄-sī lêng? Tse kám m̄-sī tsò tsi̍t-ê kok-bîn ing-kai ū ê tsing-sîn?

Put-hēng ê sī, Tâi-oân tē-lí ūi-tì phian-phiah, bīn-tsik tsin sè, koh tī bûn-hòa sè-kài tsin lo̍k-ngó͘, hui-siông khó-sioh. Kiat-kó, nā-sī lí sêng-jīn lán bûn-hòa lo̍k-ngó͘, jî-tshiáⁿ kan-taⁿ tòa hō͘ lán saⁿ-pah bān jîn-bîn ê put-hēng, bô kî-tha jīm-hô éng-hióng, kiám-tshái iáu sǹg sī bē bái; nā-sī lán ê khuat-hām tì-sú kui-ê kok-ka sit-khì pêng-hêng, jî-tshiáⁿ phò-hōai sè-kài hô-pêng ê ki-tshó͘, hit-ê tsōe-ok to̍h tsin khó-phàⁿ, lán tio̍h tsài-saⁿ hóan-séng. Ài-hō͘ hô-pêng ê sian-kuat tiâu-kiāⁿ, lán tāi-sing tio̍h tshái-tshú tsū-sin tsū-kiông ê tsò-huat.

Lán sàm-su liáu-āu, tsiū ē ū án-ne ê kak-ngō͘. Oāⁿ kù ōe kóng, lán tio̍h àⁿ hīⁿ-khang lâi thiaⁿ kok-lāi-gōa ê giân-lūn, khó-tshú ê mi̍h-kiāⁿ bô-lūn tōa-sè, lán tio̍h khip-siu lâi ióng-sêng; jî-tshiáⁿ tio̍h kā ióng-sêng tit-tio̍h ê khùi-la̍t, bô sioh it-tshè lâi hiòng kok-lāi-gōa tsīn-la̍t khì tsò, khak-si̍t phō-tio̍h lán ê lí-sióng kah bo̍k-phiau, ióng-kám hiòng-tsêng kiâⁿ. Kèng-thiàⁿ ê tshing-liân tông-pau! Κhiā tsò-hóe, lán tsò-hóe hiòng-tsêng kiâⁿ.

空前絕後ê第一次世界大戰風暴kah-ná已經成做過去ê歷史;為tio̍h tsit場戰爭,kui千萬人流血成河,變成骨骸。Ah!真正是大悽慘!人類ê不幸kám講有比這koh khah大?

因為tsit種極大ê不幸,所有倖存ê全人類lóng tùi tsìn前ê睏眠中醒起來,tùi討厭烏暗、崇拜光明中醒起來,tùi抵抗霸權、遵行正義中醒起來;排斥自私、排他kah獨尊ê野獸生活,追求一種共存、犧牲kah互相讓步ê文化運動等等,lóng就án-ne醒起來。咱看,國際聯盟ê形成,民族自決ê尊重,男女平權ê實現,以及勞資協調ê運動等等,lóng是tsit-ê偉大覺醒ê恩賜。台灣ê青年!高砂ê健兒!咱kám iáu無beh khiā起來?一个無beh tshap tsiah-ni̍h大ê運動ê真正含義,koh無法度產生共鳴ê人,伊做人ê價值kám m̄是零?這kám m̄是做一个國民應該有ê精神?

不幸ê是,台灣地理位置偏僻,面積真細,koh tī文化世界真落伍,非常可惜。結果,若是你承認咱文化落伍,而且kan-taⁿ帶hō͘ 咱三百萬人民ê不幸,無其它任何影響,kiám-tshái iáu算是bē bái;若是咱ê缺陷致使kui个國家失去平衡,而且破壞世界和平ê基礎,hit-ê罪惡to̍h真可怕,咱tio̍h再三反省。愛護和平ê先決條件,咱tāi先tio̍h採取自新自強ê做法。

咱三思了後,就ē有án-ne ê覺悟。換句話講,咱tio̍h àⁿ耳孔來聽國內外ê言論,可取ê物件無論大細,咱tio̍h吸收來養成;而且tio̍h kā養成得tio̍h ê氣力,無惜一切來向國內外盡力去做,確實抱tio̍h咱ê理想kah目標,勇敢向前行。敬疼ê青年同胞!Κhiā做伙,咱做伙向前行。