《台文通訊精選》 |
| | | 轉寄 |
[翻譯文學]
阿旭 翻譯
Tī 一個真suí ê ing暗,這個bē-bái ê小公務員Ivan Tserviakov坐tī歌劇院ê第二排,用伊ê吊鏡teh看歌劇《Les Clotses de Corneville》。坐tī hia,伊感覺若親像是tī 7層天頂尾hiah-nih爽快。M̄-kú,無張持 (tī故事內底,咱定定會看著『無張持』這個詞。其實,作家講--ê攏真正確,人生本來tō充滿bē-tàng預料ê代誌),無張持伊ê面皮皺作一球,目睭吊kuân,伊趕緊禁khuì,kā吊鏡the̍h--落-來,身軀àⁿ頭前,人擋buē-tiâu,ha-tshiù一聲!伊拍一個kha-tshiùⁿ。其實,咱mā無規定禁止人拍-kha-tshiùⁿ。Ta̍k個人攏會拍-kha-tshiùⁿ。作sit人會拍-kha-tshiùⁿ,警察會拍-kha-tshiùⁿ,樞密院ê高級顧問有當時á mā會拍-kha-tshiùⁿ。Tserviakov一點á mā無需要感覺pháiⁿ勢。伊用手巾á kā鼻á拭拭--leh,koh真有禮貌四界看--一-下,看伊有kā人攪擾--著-無!M̄-kú,伊看著tī伊頭前坐第一排ê一個老人,真認真teh拭伊ê hit粒光頭,koh用手套teh拭伊ê ām-kún,嘴--裡 sē-sē-唸。這時Tserviakov suah認著這個老人,伊tō是公路部ê Brizialov將軍。
「害--a,我ǹg伊拍-kha-tshiùⁿ!」Tserviakov teh想。「伊m̄是我ê頂司,m̄-kú按呢mā是m̄好,我tio̍h來去kā伊會失禮。」
Tserviakov嚨喉khe̍h--一-下,uá 頭前tī將軍ê hīⁿ孔邊細聲講:「大人,請你原諒,我拍-kha-tshiùⁿ去phùn著你。我是無張持…」
「無要緊,無要緊,--」
「看天公伯--a ê面子,請原諒,我…我…我m̄是刁故意--ê ---」
「O͘h,請你坐--落-來,我thang會tàng聽台á頂teh講啥物。」
Tserviakov suah錯亂gông-gia̍h--去。伊gōng-gōng á笑--leh笑--leh,koh換轉去看舞台頂teh搬戲。M̄-kú伊bē感覺自在teh歡喜看戲。伊lú坐lú不安。過--來搬戲中站hioh睏ê時,伊面皮kik kāu-kāu,行uá去Brizialov ê身軀邊,kā Brizialov念講:「大人,請原諒--我,我拍-kha-tshiùⁿ去phùn著你,m̄-kú,你知,我m̄是刁故意beh ---」
「Ah,好--a-lah!這項代誌我已經放buē記--得-a,ah你koh一直tsha̍p-tsha̍p講!」將軍擋buē-tiâu,煩kah嘴唇直直tshuah。
「伊嘴--裡講伊buē記--得,m̄-kú伊ê目神猶真pháiⁿ。」Tserviakov ná看將軍ê面ná按呢想,m̄信伊ê話。「伊根本to m̄ tshap--我,我一定ài kā伊解說清楚,我m̄是刁故意--ê,---拍-kha-tshiùⁿ是真自然ê代誌…若無,伊會想講我teh kā伊phuì嘴nuā。伊tsit-má無按呢想,以後的確會按呢想。」
轉去到厝--裡,Tserviakov kā in某講伊這項無禮貌ê代誌。伊感覺in某認為這項代誌伊太無小心。In某代先有一點á青驚,後--來知影Brizialov m̄是in翁 ê頂司,伊tō khah安心--lah。
「M̄-kú,你mā應該koh去kā伊會失禮。」in某講。「若無,伊suah會想講你tī大眾面前對伊無禮貌。」
「Tō是按呢!我有kā伊會失禮,m̄-kú伊真奇怪,連一句好話tō m̄講。講實在--ê,hit陣mā無時間thang講話。」
過一日,伊kā嘴鬚khau清氣,穿一su普通制服,koh去見Brizialov,beh kā解說。伊行入去Brizialov公館ê客廳,看著一大堆來請願ê人來tī hia。將軍已經開始teh接見hia-ê人。kap幾nā個請願者講話了,伊gia̍h頭看著Tserviakov。
「大人,m̄知你會記--得buē,昨日tī『Arcadian』…」這個小公務員開始講:「我無張持拍-kha-tshiùⁿ去phùn著你,請你原諒---」
「免koh講--a!你來beh創啥?」
Tserviakov 緊張kah面反白,想講:「伊m̄ tshap--我!伊猶teh受氣, 我一定ài kā伊解說---」
將軍kap上續尾ê請願者講suah了以後,tō beh入去內面。Tserviakov趕緊走去伊ê面前,細聲kā naugh :「大人!我pháiⁿ勢koh攪擾大人一擺。我kā你保證,我真後悔。我m̄是刁故意--ê。大人你一定ài了解---」
將軍氣kah強beh流目油,用手kā ia̍t走。
「先生,你teh講sńg笑!」按呢tō越入去內底。
「伊講我teh講sńg笑!」Tserviakov 想:「M̄-kú,tse ná是講sńg笑。伊是一個將軍,伊ná會m̄知!若是按呢,我無beh koh再請這個大面神--ê原諒!我tio̍h-ài kap伊爭一個道理。我tio̍h寫批hō͘伊,m̄-kú我bē koh再來這個所在。我tsiù-tsuā,若koh來,我hō͘你吊--死!」
Tserviakov 按呢ná想ná行轉去in tau。伊mā無寫批hō͘將軍。想--a想,伊一世人mā m̄知這張批beh按怎寫這張批。伊tio̍h-ài明á tsài家己親身koh去解說才會使。
「大人,我昨日來攪擾--你,」伊細聲按呢念,將軍感覺奇怪koh kā看,「m̄-kú我m̄是親像將軍所講--ê是teh『講sńg笑』,我是beh來請求你ê原諒,我ná有hiah好膽 拍-kha-tshiùⁿ做滾笑。講sńg笑是對人足無尊敬,我ná敢…」
「你kā我出--去!…出--去!」將軍大聲嚷,雄雄變面,氣kah一個面青筍筍。
「Haⁿh…你講啥物?」Tserviakov驚一tiô細聲nauh,強強beh昏--倒。
「你kā我出--去!」將軍大聲嚷koh大力tsàm腳。
Tserviakov ê胸坎若像beh爆炸。伊tuì大門顛出去到大路頂,hīⁿ á 無聽--著,目睭無看--著,tō按呢an路邊ná爬轉--去。Gāng-gāng爬到厝, phiaⁿ 落去膨椅內面,制服mā無thǹg,---tō按呢來死--去。
作者介紹: Anton Pavlovits Tsikhov (1860-1904)
Anton Pavlovits Tsikhov ê阿公是一個農奴,伊ê老pē是一個細間店á ê頭家。伊tī故鄉讀中學畢業,然後去Moscow入大學讀醫科。伊開始寫小說、趣味ê短文、笑話kap論文。Tī伊the̍h著醫學位ê時,伊ê興趣已經是tī寫作。伊ê成名作是1886年出版ê《Motley Stories》。1888年伊ê《In the Twilight》得著Pushkin ê文學獎。這本冊kap後來寫ê長篇小說《The Steppe》hō͘伊成做當時ê一流作家。M̄-kú伊tī 1896年寫ê第一本戲劇《The Sea Gull》顛倒大失敗。兩冬後,伊koh kā伊改寫,tī Moscow藝術劇院演出, hō͘伊恢復名聲。另外兩個劇本,《The Three Sisters》kap《The Tserry Ortsard》mā仝款真成功。伊kap女演員Olga Knipper結婚,m̄-kú 3年後伊tō因為著肺癆來過身。
Tī規個lua-siah(Russia)ê文學史上,Anton Tsikhov會使講是代表19世紀到20世紀主流文學過渡ê橋。伊ê作品kap當時ê『大作家』有真無仝款ê風格。伊mā ham當時前進ê『當代(Contemporary)』雜誌無牽連。『當代』雜誌tī 1840到1860年代支配著所有ê政治文學。一般講--起-來,tī伊ê作品內面,咱真少看著當時ê政治狀況。咱mā真少看著伊用生、死ê大問題來做題材。這種題材tī 早伊50年eLua5-siah文學界是上流行ê物件。伊無寫過長篇小說,有寫真tsē短篇小說,kā人無teh注意ê現實寫--出-來。伊tī 1880年開始寫作ê時,tú-tú好幾個Lua-siah『大作家』過身 (Dostuevsky 1881、Turgenev 1883) ,Tolstoy mā tī 1880聲明伊beh離開文壇。
1887年teh寫這篇小說ê時,伊真堅持講,文學ê目的應該是「真實koh無條件ê誠實」,藝術家應該「對伊ê良心kap責任負責」。可能因為伊有受過醫師訓練ê背景,仝hit年,伊koh聲明講:「作家應該親像化學家仝款客觀」。