《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 彼得前書第二章

活 石(ua̍h-tsio̍h)聖 潔(sìng-kiat)ê國 民(kok-bîn)
1所以(só͘-í)lín tio̍h除去(tû-khì)所有(só͘ ū)ê惡毒(ok-to̍k)詭 譎(kuí-khiat)偽 善(guī-siān)怨妒(uàn-tò͘)kah譭 謗(huí-pòng)。2 Tio̍h親 像(tshin-tshiūⁿ)tú-á(seⁿ)ê(eⁿ)á,(tsin)ài suh純 潔(sûn-kiat)屬 靈(sio̍k-lîng)ê(ling),hō͘ lín thang長 大(tióng-tuā)(kàu)得救(tit-kiù)。3 Tú親 像(tshin-tshiūⁿ)聖 經(sìng-king)記載(kì-tsài)(kóng):「Lín已經(í-king)tam-tio̍h(tsú)()慈 善(tsû-siān)ê滋味(tsu-bī)。」4 Tio̍h親 近(tshin-kīn)(tsú)祂是(i sī)活 石(ua̍h-tsio̍h)雖 然(sui-jiân)hō͘(lâng)(khì)sak,m̄-koh hō͘上 主(siōng-tsú)揀 選(kíng-suán)(lâi)看 做(khuàⁿ-tsò)()寶貝(pó-puè)。5 Lín mā tio̍h(tsò)活 石(ua̍h-tsio̍h)(lâi)hō͘上 主(siōng-tsú)起 造(khí-tsō)屬 靈(sio̍k-lîng)ê殿(tiān),koh(tsò)聖 潔(sìng-kiat)ê祭司(tsè-si)通 過(thong-kuè)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)來 獻(lâi hiàn)hō͘上 主(siōng-tsú)歡 喜(huaⁿ-hí)屬 靈(sio̍k-lîng)ê祭 物(tsè-mi̍h)。6因為(in-uī)聖 經(sìng-king)有記載(ū kì-tsài)(khuàⁿ)ah,(guá)beh tī錫安 山(sik-an-suaⁿ)一塊 石(tsi̍t-tè tsio̍h)()受 揀 選(siū kíng-suán)寶貴(pó-kuì)ê厝 角(tshù-kak)(tsio̍h)信 靠(sìn-khò)(i)ê(lâng)lóng bē失 望(sit-bōng)。((tsù):賽28:16) 7 Tsit()(tsio̍h)(tuì)lín tsiah-ê(sìn)ê(lâng)來 講(lâi kóng)()真 寶貴(tsin pó-kuì),m̄-koh(tuì)hiah-ê m̄(sìn)ê(lâng)()起 厝(khí-tshù)師傅(sai-hū)所棄(só͘ khì)sak ê(tsio̍h)已經(í-king)成 做(tsiâⁿ-tsò)厝 角 頭(tshù-kak-thâu)siōng重 要(tiōng-iàu)ê(tsio̍h)。8 Tī別位(pa̍t-uī)ê聖 經(sìng-king)有記載(ū kì-tsài)(kóng):「Tsit()()絆 腳 石(puān-kha-tsio̍h),hō͘(lâng)跋 倒(pua̍h-tó)ê(tsio̍h)。」In m̄順 服(sūn-ho̍k)道理(tō-lí)來 跋 倒(lâi pua̍h-tó)這是(tse sī)上 主(siōng-tsú)ê旨意(tsí-ì)所定(só͘ tiāⁿ)tio̍h-.ê。9 M̄-koh lín()受 揀 選(siū kíng-suán)ê種 族(tsíng-tso̍k)()王家(ông-ka)ê祭司(tsè-si)()聖 潔(sìng-kiat)ê國度(kok-tō͘)()上 主(siōng-tsú)ê子 民(tsú-bîn)上 主(siōng-tsú)(tiàu)lín離開(lī-khui)烏暗(o͘-àm)來進 入(lâi tsìn-ji̍p)(i)微妙(bî-biāu)ê光 明(kng-bîng)()ài lín宣 揚(suan-iông)(i)ê偉大(uí-tāi)作 為(tsok-uî)。10 Lín以 前(í-tsîng)()上 主(siōng-tsú)ê子 民(tsú-bîn),taⁿ()(i)ê子 民(tsú-bîn)以 前(í-tsîng)lín()(tit)tio̍h上 主(siōng-tsú)ê憐 憫(liân-bín),taⁿ有得(ū tit)tio̍h(i)ê憐 憫(liân-bín)

上 主(siōng-tsú)ê奴僕(lô͘-po̍k)
11親 愛(tshin-ài)ê兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī tsí-muē),lín(lâi)世間(sè-kan)做 寄 腳(tsò kià-kha)ê出 外 人(tshut-guā-lâng)(guá)苦 勸(khó͘-khǹg)lín m̄-thang放 縱(hòng-tshiòng)肉 體(jio̍k-thé)ê情 慾(tsîng-io̍k),tsit-ê情 慾(tsîng-io̍k)不時(put-sî)teh攻 擊(kong-kik)靈 魂(lîng-hûn)。12 Lín tī未信 者(bī-sìn-tsiá)ê中 間(tiong-kan)tio̍h(ū)好行 為(hó hîng-uî),hō͘ hiah-ê譭 謗(huí-pòng)lín()pháiⁿ(lâng)ê(lâng)thang(khuàⁿ)tio̍h lín ê好 品 行(hó phín-hīng),tī(tsú)再 臨(tsài-lîm)ê日子(ji̍t-tsí)歸 榮 光(kui îng-kng)hō͘上 主(siōng-tsú)。13()tio̍h(tsú)ê緣故(iân-kò͘),lín tio̍h順 服(sūn-ho̍k)(lâng)所 設(só͘ siat)ê制度(tsè-tō͘)無論是(bô-lūn sī)(tuì)最 高(tsuè-ko)統 治 者(thóng-tī-tsiá)ê君 王(kun-ông),14 á()君 王(kun-ông)差 派(tshe-phài)來 刑 罰(lâi hîng-hua̍t)pháiⁿ(lâng)kah獎 勵(tsióng-lē)好 人(hó-lâng)ê官 員(kuaⁿ-uân),lóng tio̍h順 服(sūn-ho̍k)。15因為(in-uī)這是(tse sī)上 主(siōng-tsú)ê旨意(tsí-ì),ài lín做好事(tsò hó-sū)(lâi)hō͘ hiah-ê無知(bû-ti)ê戇 人(gōng-lâng)無話(bô-uē)thang(kóng)。16 Lín()自由(tsū-iû)ê(lâng),m̄-thang用 自由(īng tsū-iû)來 遮 蓋(lâi jia-khàm)邪惡(siâ-ok),tio̍h(tsò)上 主(siōng-tsú)ê奴僕(lô͘-po̍k)。17 Tio̍h尊 重(tsun-tiōng)所有(só͘ ū)ê(lâng),tio̍h(thiàⁿ)主內(tsú-lāi)ê兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī tsí-muē)敬 畏(kìng-uì)上 主(siōng-tsú)尊 敬(tsun-kìng)君 王(kun-ông)

(īng)基督(ki-tok)ê受 苦(siū-khó͘)(lâi)做 模 範(tsò bô͘-huān)
18 做 奴僕(tsò lô͘-po̍k)ê(lâng)tio̍h ta̍k(hāng)tāi-tsì順 服(sūn-ho̍k)主 人(tsú-lâng),m̄-nā(tuì)善 良(siān-liông)溫純(un-sûn)ê主 人(tsú-lâng)tio̍h án-ne,(liân)(tuì)刻 薄(khik-po̍k)ê主 人(tsú-lâng)mā tio̍h án-ne。19(lâng)受 冤 枉(siū uan-óng)ê()若有(nā ū)體 會(thé-huē)()上 主(siōng-tsú)ê旨意(tsí-ì)來忍 受(lâi jím-siū)苦 楚(khó͘-tshó͘)上 主(siōng-tsú)(ē)(i)祝 福(tsiok-hok)。20 Lín()(tsò)m̄-tio̍h來忍 受(lâi jím-siū)hō͘(lâng)刑 罰(hîng-hua̍t)ê苦 楚(khó͘-tshó͘)有甚 麼(ū sím-mi̍h)可 取(khó-tshú)?Lín()做好事(tsò hó-sū)來忍 受(lâi jím-siū)食 苦(tsia̍h-khó͘)上 主(siōng-tsú)(ē)kā lín祝 福(tsiok-hok)。21上 主(siōng-tsú)呼 召(ho͘-tiàu)lín ê目 的(bo̍k-tik)()án-ne,基督(ki-tok)有為(ū uī)tio̍h lín受 苦(siū-khó͘)(lâu)模樣(bô͘-iūⁿ)hō͘ lín,thang hō͘ lín tuè(i)ê腳 步(kha-pō͘)。22基督(ki-tok)lóng無 犯 罪(bô huān-tsuē),mā無 人(bô-lâng)聽 過(thiaⁿ-kuè)(i)講 白 賊(kóng pe̍h-tsha̍t)。23(i)hō͘(lâng)()無 還 嘴(bô hîng-tshuì)罵 人(mē-lâng)受 虐 待(siū gi̍k-thāi)無放 話(bô pàng-uē)(lâng)恐 嚇(khióng-hat)只有(tsí-ū)(tsiong)家己(ka-kī)交 託(kau-thok)Hit()照 公 義(tsiàu kong-gī)審 判(sím-phuàⁿ)ê上 主(siōng-tsú)。24基督(ki-tok)十字架 頂(si̍p-jī-kè-tíng)親 身(tshin-sin)擔 當(tam-tng)(lán)ê(tsuē),hō͘(lán)脫 離(thuat-lī)(tsuē)ê死 亡(sí-bông)歸 向(kui-hiòng)公 義(kong-gī)來活(lâi ua̍h),lín tuì(i)ê傷 痕(siong-hûn)(tit)tio̍h醫好(i-hó)。25 Lín以 前(í-tsîng)親 像(tshin-tshiūⁿ)(iûⁿ)迷路(bê-lō͘),tsit-má已經(í-king)tńg(lâi)(kui)tī lín靈 魂(lîng-hûn)ê牧 者(bo̍k-tsiá),mā()監 護 人(kàm-hō͘-jîn)