《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 使徒行傳第三章

醫好(i-hó)跛 腳(pái-kha)ê(lâng)
1有一日(ū tsi̍t-ji̍t)下晡(ē-po͘)三 點(saⁿ-tiám)就是(tsiū-sī)祈禱(kî-tó)ê()彼得(pí-tik)kah約 翰(iok-hān)(siōng)聖 殿(sìng-tiān)。2有一個(ū tsi̍t-ê)(lâng),tuì出 世(tshut-sì)就 軟 腳(tsiū nńg-kha),ta̍k(ji̍t)hō͘(lâng)扛來(kng lâi)hē tī聖 殿(sìng-tiān)ê(mn̂g)就是(tsiū-sī)hit-ê叫 做(kiò-tsò)「Suí(mn̂g)」,tī hia beh(hiòng)(ji̍p)殿(tiān)ê(lâng)求 乞(kiû-khit)。3(i)一下看(tsi̍t-ē khuàⁿ)tio̍h彼得(pí-tik)kah約 翰(iok-hān)teh-beh(ji̍p)聖 殿(sìng-tiān)(tsiū)(hiòng)in求 乞(kiû-khit)。4彼得(pí-tik)kah約 翰(iok-hān)(i)注 目 看(tsù-ba̍k khuàⁿ)(kóng):「(khuàⁿ)(guán)。」5(i)(tsiū)目 睭(ba̍k-tsiu)金 金(kim-kim)kā in(khuàⁿ),ǹg(bāng)(tuì)in ē-tàng(tit)tio̍h甚 麼(sím-mi̍h)。6 M̄-koh彼得(pí-tik)(kóng):「(kim)kah(gîn)(guá)lóng(),kan-taⁿ ē-tàng(tsiong)(guá)所有(só͘ ū)ê hō͘()(hōng)拿撒勒(ná-sat-li̍k)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)ê(miâ)命 令(bīng-līng)()起來 行(khí-lâi kiâⁿ)。」7彼得(pí-tik)就 牽(tsiū khan)(i)ê正 手(tsiàⁿ-tshiú)hō͘(i)起來(khí-lâi)(i)ê(kha)kah腳 目(kha-ba̍k)隨時(suî-sî)勇 健(ióng-kiāⁿ)起來(khí-lâi)。8(i)(tsiū)跳 起來(thiàu khí-lâi)khiā-teh,koh(kiâⁿ),kah in(tsò)(hué)入去(ji̍p-khì) 聖 殿(sìng-tiān),ná(kiâⁿ)(thiàu),ná o-ló上 主(siōng-tsú)。9眾 人(tsìng-lâng)(khuàⁿ)tio̍h(i)沿路(iân-lō͘)(kiâⁿ)沿路(iân-lō͘)o-ló上 主(siōng-tsú),10 koh認 出(jīn-tshut)伊是(i sī)平 時(pîng-sî)(tsē)聖 殿(sìng-tiān)ê Suí(mn̂g)teh求 乞(kiû-khit)hit-ê(lâng)就 對(tsiū tuì)(i)身 上(sin-tsiūⁿ)(só͘)tú-tio̍h ê tāi-tsì,感 覺(kám-kak)tio̍h(kiaⁿ)koh奇怪(kî-kuài)

彼得(pí-tik)聖 殿(sìng-tiān)傳 講(thuân-káng)信息(sìn-sit)
11 Tī所羅門(só͘-lô-bûn)ê走 廊(tsáu-lông),hit-ê(tit)tio̍h醫好(i-hó)ê(lâng)彼得(pí-tik)kah約 翰(iok-hān)ê(tshiú)khiú tiâu-tiâu,眾 人(tsìng-lâng)大 奇怪(tuā kî-kuài),lóng(tsáu)來 看(lâi-khuàⁿ)。12彼得(pí-tik)看 見(khuàⁿ-kìⁿ)án-ne就 對(tsiū tuì)hiah-ê(lâng)(kóng):「以色列 人(í-sik-lia̍t-lâng)ah,lín()án(tsuáⁿ)tuì tsit-ê tāi-tsì感 覺(kám-kak)奇怪(kî-kuài)?ná(ē)目 睭(ba̍k-tsiu)金 金(kim-kim)(lia̍h)(guán)(khuàⁿ)?Lín想 講(siūⁿ-kóng)阮 是(guán sī)(khò)家己(ka-kī)ê才 能(tsâi-lîng)á()敬 虔(kìng-khiân),hō͘ tsit-ê(lâng)起來 行(khí-lâi kiâⁿ)?13亞伯 拉罕(a-pik-la̍h-hán)以撒(í-sat)雅 各(ngá-kok)ê上 主(siōng-tsú)就是(tsiū-sī)(lán)祖 先(tsó͘-sian)ê上 主(siōng-tsú)已經(í-king)hō͘(i)ê奴僕(lô͘-po̍k)耶穌(iâ-so͘)(tit)tio̍h榮 耀(îng-iāu)。Lín kā tsit-ê耶穌(iâ-so͘)(kau)hō͘官 府(kuaⁿ-hú)雖 然(sui-jiân)彼拉多(pí-lia̍p-to)決 定(kuat-tīng)beh(pàng)(i),lín koh當 場(tong-tiûⁿ)拒 絕(kī-tsua̍t)。14 Lín拒 絕(kī-tsua̍t)hit-ê神 聖(sîn-sìng)koh公 義(kong-gī)ê耶穌(iâ-so͘)顛倒(tian-tò)(kiû)彼拉多(pí-lia̍p-to)(pàng)一個(tsi̍t-ê)殺 人 犯(sat-jîn-huān)hō͘ lín。15 Lín害死(hāi-sí)活 命(ua̍h-miā)ê根 源(kin-guân)就是(tsiū-sī)上 主(siōng-tsú)tuì死 人 中(sí-lâng tiong)hō͘(i)koh(ua̍h)Hit()阮 是(guán sī)tsit(hāng)tāi-tsì ê見 證 人(kiàn-tsìng-jîn)。16 Lín(só͘)看 見(khuàⁿ-kìⁿ),lín(só͘)bat tsit-ê跛 腳(pái-kha).ê,tuì信 靠(sìn-khò)耶穌(iâ-so͘)ê(miâ)來得(lâi tit)tio̍h氣 力(khuì-la̍t)(i)因為(in-uī)信 靠(sìn-khò)耶穌(iâ-so͘)ê(miâ)(tsiū)完 全(uân-tsuân)好起來(hó khí-lâi),lín大家(tāi-ke)lóng有 看(ū khuàⁿ)tio̍h tsit(hāng)tāi-tsì。」17兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī tsí-muē)ah,taⁿ我 知(guá tsai)lín kah官 府(kuaⁿ-hú)án-ne(tsò)是因為(sī in-uī)(tsai)半 項(puàⁿ-hāng)。18上 主(siōng-tsú)有 通 過(ū thong-kuè)眾 先 知(tsìng sian-ti)ê(tshuì)預言(ī-giân)(i)ê基督(ki-tok)tio̍h受難(siū-lân)ê tāi-tsì果 然(kó-jiân)應 驗(ìng-giām)ā。19所以(só͘-í)lín tio̍h悔 改(hué-kái)來歸(lâi kui)(hiòng) 上 主(siōng-tsú),thang hō͘ lín ê(tsuē)(tit)tio̍h擦 消(tshat-siau)。20 Án-ne上 主(siōng-tsú)會賜(ē sù)lín(sin)ê日子(ji̍t-tsí),koh差 遣(tshe-khián)(tsá)to̍h選 定(suán-tīng)ê基督耶穌(ki-tok iâ-so͘)來到(lâi-kàu)lín中 間(tiong-kan)。21(tsiàu)上 主(siōng-tsú)通 過(thong-kuè)古早(kó͘-tsá)聖 先知(sìng sian-ti)ê(tshuì)所 宣 布(só͘ suan-pò͘).ê,(i)一定(it-tīng)tio̍h tiàm tī天 頂(thiⁿ-tíng)直到(ti̍t-kàu)萬 物(bān-bu̍t)更 新(king-sin)ê時期(sî-kî)。22摩西(mô͘-se)bat(kóng)(tsú),lín ê上 主(siōng-tsú)(ē)tī lín同 胞(tông-pau)ê中 間(tiong-kan),kā lín設立(siat-li̍p)一個(tsi̍t-ê)像 我(tshiūⁿ guá)tsit(khuán)ê先知(sian-ti)(i)kā lín(kóng)ê(),lín lóng tio̍h(thiaⁿ)。23 M̄(thiaⁿ)Tsit()先知(sian-ti)ê(lâng),lóng(ē)tuì子 民(tsú-bîn)ê中 間(tiong-kan)kā in消 滅(siau-bia̍t)。』((tsù):申18:15,19) 24 Tuì撒母耳(sat-bó-ní)以後(í-āu)所有(só͘-ū)傳 講(thuân-káng)信息(sìn-sit)ê先知(sian-ti),lóng(ū)講 起(kóng-khí)tsiah-ê日子(ji̍t-tsí)。25 Lín()先知(sian-ti)ê kiáⁿ(sun),mā有 承 接(ū sîng-tsiap)上 主(siōng-tsú)kah lín祖 先(tsó͘-sian)所立(só͘ li̍p)ê(iok)就是(tsiū-sī)上 主(siōng-tsú)bat kā亞伯 拉罕(a-pik-la̍h-hán)(kóng):『天下(thiⁿ-ē)萬 族(bān-tso̍k)lóng(ē)tuì()ê kiáⁿ(sun)(tit)tio̍h福 氣(hok-khì)。』((tsù)(tshòng)22:18;26:4) 26上 主(siōng-tsú)已經(í-king)設立(siat-li̍p)(i)ê奴僕(lô͘-po̍k)先 差(sing tshe)(i)(lâi)kā lín賜福(sù-hok),hō͘ lín ta̍k(lâng)ua̍t-tńg(sin)離開(lī-khui)邪惡(siâ-ok)。」