《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 哥林多前書第一章

請 安(tshíng-an)Kah感 謝(kám-siā)
1我是(guá sī)保羅(pó-lô)(hōng)上 主(siōng-tsú)ê旨意(tsí-ì)受 召(siū tiàu)(tsò)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)ê使徒(sù-tô͘)(guá)kah兄弟(hiaⁿ-tī)Só͘-thê-nî,2(siá)phue hō͘ tī哥林多(ko-lîm-to)上 主(siōng-tsú)ê教 會(kàu-huē)就是(tsiū-sī)hiah-ê tī基督耶穌(ki-tok iâ-so͘)成 聖(tsiâⁿ-sìng)受 召(siū tiàu)成 做(tsiâⁿ-tsò)信徒(sìn-tô͘)以及(í-ki̍p)ta̍k所 在(só͘-tsāi)求叫(kiû-kiò)(lán)ê(tsú)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)ê(miâ)ê(lâng)基督(ki-tok)()in ê(tsú),mā是咱(sī lán)ê(tsú)。3(guān)lín tuì(lán)ê天父(thiⁿ-pē)上 主(siōng-tsú)kah(tsú)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)(tit)tio̍h恩 典(un-tián)kah平 安(pîng-an)

基督(ki-tok)(ni̍h)ê祝 福(tsiok-hok)
4(guá)常 常(siông-siông)(thè)lín感 謝(kám-siā)(guá)ê上 主(siōng-tsú)()()tio̍h上 主(siōng-tsú)ê恩 典(un-tián)有 通 過(ū thong-kuè)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)賞賜(siúⁿ-sù)hō͘ lín。5(tsiū)án-ne,lín ta̍k(hāng)通 過(thong-kuè)基督(ki-tok)(tit)tio̍h富 足(hù-tsiok)充 滿(tshiong-muá)ta̍k(hāng)ê口 才(kháu-tsâi)kah智識(tì-sik)。6基督(ki-tok)ê信息(sìn-sit)已經(í-king)tī lín ê中 間(tiong-kan)建 立(kiàn-li̍p)堅 固(kian-kò͘)ê基 礎(ki-tshó͘),7 hō͘ lín teh thìng(hāu)(lán)ê(tsú)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)ê顯 現(hián-hiān)ê(),lóng()(khiàm)甚 麼(sím-mi̍h)恩賜(un-sù)。8(i)(ē)hō͘ lín堅 固(kian-kò͘)直到(ti̍t-kàu)(lán)ê(tsú)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)再 臨(tsài-lîm)ê日子(ji̍t-tsí)()thang hō͘(lâng)(hiâm)。9上 主(siōng-tsú)()信實(sìn-si̍t)(i)呼 召(ho͘-tiàu)lín(lâi)kah(i)ê Kiáⁿ,(lán)ê(tsú)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)結 聯(kiat-liân)

教 會(kàu-huē)ê紛 爭(hun-tsing)
10兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī tsí-muē)ah,taⁿ(guá)(hōng)(lán)ê(tsú)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)ê(miâ)(khǹg)lín,講 話(kóng-uē)tio̍h一致(it-tì),m̄-thang(ū)紛 爭(hun-tsing),tio̍h一心一意(it-sim it-ì)(phō)仝 款(kāng-khuán)ê目 標(bo̍k-piau)(lâi)團 結(thuân-kiat)。11親 愛(tshin-ài)ê兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī tsí-muē),Kik-lâi家內(ke-lāi)ê(lâng)bat kā我 講(guá kóng),lín中 間(tiong-kan)(ū)紛 爭(hun-tsing)。12(guá)ê意思(ì-sù)是 講(sī kóng)lín ta̍k人有(lâng ū)無 仝 款(bô kāng-khuán)ê講 法(kóng-huat)(ū)ê(kóng):「(guá)(sio̍k)保羅(pó-lô)」;(ū)ê(kóng):「(guá)(sio̍k)亞波羅(a-pho-lô)」;(ū)ê(kóng):「(guá)(sio̍k)彼得(pí-tik)」,koh(ū)ê(kóng):「(guá)屬 基督(sio̍k ki-tok)」。13基督(ki-tok)kám(ū)hō͘(lâng)分 開(pun-khui)保羅(pó-lô)kám(thè)lín(tìng)十字架(si̍p-jī-kè)?Lín kám(hōng)保羅(pó-lô)ê(miâ)(niá)受洗禮(siū sé-lé)?14感 謝(kám-siā)上 主(siōng-tsú),Kik-lí-sū-pò͘ kah Ka-iû以外(í-guā)(guá)m̄-bat kā lín中 間(tiong-kan)任 何 人(jīm-ho lâng)洗禮(sé-lé)。15所以(só͘-í)無 人(bô-lâng)ē-tàng(kóng):lín有 奉(ū hōng)(guá)ê(miâ)(niá)受洗禮(siū sé-lé)。16 Tio̍h lah,(guá)(ū)kā Su-thê-huán-à一 家(tsi̍t-ke)ê(lâng)洗禮(sé-lé)其他(kî-tha)(ū)別 人(pa̍t-lâng)洗禮(sé-lé)á()(guá)(khiok)記得(kì-tit)à。17基督(ki-tok)()差 派(tshe-phài)(guá)(lâng)洗禮(sé-lé)()beh(lâi)傳 福 音(thuân hok-im)我無(guá bô)用智慧(īng tì-huī)ê言 詞(giân-sû)(thuân),tsiah(bián)hō͘基督(ki-tok)ê十字架(si̍p-jī-kè)失去(sit-khì)意義(ì-gī)

基督(ki-tok)()上 主(siōng-tsú)ê大 能(tuā-lîng)Kah智慧(tì-huī)
18十字架(si̍p-jī-kè)ê道理(tō-lí),hiah-ê沈 淪(tîm-lûn)ê(lâng)看 做(khuàⁿ-tsò)愚 戇(gû-gōng),m̄-koh(lán)tsiah-ê得救(tit-kiù)ê(lâng)看 做(khuàⁿ-tsò)()上 主(siōng-tsú)ê大 能(tuā-lîng)。19因為(in-uī)聖 經(sìng-king)有記載(ū kì-tsài)(guá)beh消 滅(siau-bia̍t)智慧(tì-huī)ê(lâng)ê智慧(tì-huī),Mā beh(khì)sak聰 明(tshong-bîng)ê(lâng)ê聰 明(tshong-bîng)。((tsù):賽29:14) 20 Án-ne智慧(tì-huī)ê(lâng)tī tó()經 學 教 師(king-ha̍k kàu-su)tī tó()?Tsit世間(sè-kan)好 辯 論(hò͘ⁿ piān-lūn)ê(lâng)tī tó()上 主(siōng-tsú)kám m̄()已經(í-king)hō͘世間(sè-kan)ê智慧(tì-huī)變 做(piàn-tsò)愚 戇(gû-gōng)?21既然(kì-jiân)世間(sè-kan)bē-tàng(īng)in ê智慧(tì-huī)來認(lâi jīn)bat上 主(siōng-tsú)上 主(siōng-tsú)就 用(tsiū īng)(i)家己(ka-kī)ê智慧(tì-huī)歡 喜(huaⁿ-hí)使用(sú-iōng)(guán)所 傳(só͘ thuân)ê愚 戇(gû-gōng)ê信息(sìn-sit)來拯 救(lâi tsín-kiù)hiah-ê(sìn)ê(lâng)。22猶 太 人(iû-thài-lâng)求神 跡(kiû sîn-jiah)希 臘 人(hi-lia̍p-lâng)tshuē智慧(tì-huī)。23 M̄-koh(guán)(thuân)受 釘(siū-tìng)十字架(si̍p-jī-kè)ê基督(ki-tok)。Tsit-ê信息(sìn-sit)(tuì)猶 太 人(iû-thài-lâng)()阻 礙(tsó͘-gāi)(tuì)外 邦 人(guā-pang-lâng)來 講(lâi kóng)()愚 戇(gû-gōng)。24 (tuì)上 主(siōng-tsú)揀 召(kíng-tiàu)ê(lâng)來 講(lâi kóng)無論(bô-lūn)猶 太 人(iû-thài-lâng)á()希 臘 人(hi-lia̍p-lâng)基督(ki-tok)就是(tsiū-sī)上 主(siōng-tsú)ê權 能(kuân-lîng)()上 主(siōng-tsú)ê智慧(tì-huī)。25因為(in-uī)上 主(siōng-tsú)ê愚 戇(gû-gōng)()(lâng)khah有智慧(ū tì-huī)上 主(siōng-tsú)ê軟 弱(luán-jio̍k)()(lâng)khah勇 壯(ióng-tsòng)。26兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī tsí-muē)ah,tio̍h會記得(ē-kì-tit)lín受 召(siū tiàu)ê()(tsiàu)世間(sè-kan)一 般(tsi̍t-puaⁿ)ê標 準(phiau-tsún),lín()(kuí)個人(kò-jîn)有智慧(ū tì-huī)()(kuí)個人(kò-jîn)有能 力(ū lîng-li̍k)()(kuí)個人(kò-jîn)(sio̍k)上 流(siōng-liû)階級(kai-kip)。27 M̄-koh上 主(siōng-tsú)(īng)世 間 人(sè-kan-lâng)看 做(khuàⁿ-tsò)(gōng)ê tāi-tsì,(lâi)hō͘智慧(tì-huī)ê(lâng)見 笑(kiàn-siàu)上 主(siōng-tsú)(īng)世 間 人(sè-kan-lâng)看 做(khuàⁿ-tsò)軟 弱(luán-jio̍k)ê tāi-tsì,(lâi)hō͘勇 壯(ióng-tsòng)ê(lâng)見 笑(kiàn-siàu)。28上 主(siōng-tsú)(īng)世 間 人(sè-kan-lâng)(só͘)輕視(khin-sī),hō͘(lâng)(khuàⁿ)(khí)á()無路用(bô-lō͘-īng)ê tāi-tsì,來 破 壞(lâi phò-huāi)(lâng)(só͘)看 重(khuàⁿ-tiōng)ê tāi-tsì。29 Án-ne世 間 人(sè-kan-lâng)(tsiū)無 人(bô-lâng)ē-tàng tī上 主(siōng-tsú)ê面 前(bīn-tsîng)誇 口(khua-kháu)。30上 主(siōng-tsú)hō͘ lín kah基督耶穌(ki-tok iâ-so͘)結 聯(kiat-liân),hō͘基督(ki-tok)成 做(tsiâⁿ-tsò)(lán)tuì上 主(siōng-tsú)(lâi)ê智慧(tì-huī),koh hō͘(lán)kah上 主(siōng-tsú)和好(hô-hó)成 做(tsiâⁿ-tsò)上 主(siōng-tsú)聖 潔(sìng-kiat)ê子 民(tsú-bîn)()koh hō͘(lán)(tit)tio̍h救 贖(kiù-sio̍k)。31所以(só͘-í)(tsiàu)聖 經(sìng-king)所記載(só͘ kì-tsài):Ài-beh誇 口(khua-kháu)ê(lâng),tio̍h(īng)(tsú)來 誇 口(lâi khua-kháu)。((tsù):耶9:24)