《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 哥林多後書第十一章

保羅(pó-lô)Kah假使徒(ké sù-tô͘)
1(tshiáⁿ)lín寬 容(khuan-iông)(guá)(sió)khuá ê愚 戇(gû-gōng)(guá)相 信(siong-sìn)lín(ē)(guá)寬 容(khuan-iông)。2我 疼(guá thiàⁿ)lín親 像(tshin-tshiūⁿ)上 主(siōng-tsú)(thiàⁿ)lín(thiàⁿ)kah(ē)起嫉妒(khí tsi̍t-tò͘)因為(in-uī)lín親 像(tshin-tshiūⁿ)純 潔(sûn-kiat)ê在 室女(tsāi-sik-lí)(guá)kā lín(phuè)hō͘一個(tsi̍t-ê)丈 夫(tiōng-hu)(tsiū)是基督(sī ki-tok)。3親 像(tshin-tshiūⁿ)夏娃(hā-ua)hō͘(tsuâ)ê花 言 巧 語(hue-giân khá-gí)騙 去(phiàn-khì)(guá)恐 驚(khióng-kiaⁿ)lín ê心思(sim-su)(ē)受迷惑(siū bê-hi̍k),suah(khì)sak(tuì)基督(ki-tok)ê純 潔(sûn-kiat)kah真 誠(tsin-sîng)。4有人(ū lâng)(khì)lín hia(thuân)kah(guán)所 傳(só͘ thuân)無 仝(bô-kāng)ê耶穌(iâ-so͘),lín接 受(tsiap-siū)kah(tsîng)tuì(guán)(só͘)接 受(tsiap-siū)無 仝(bô-kāng)ê聖 神(sìng-sîn)kah福 音(hok-im),lín mā lóng容 允(iông-ín)。5 Kah lín hiah-ê「特 別(ti̍k-pia̍t)使徒(sù-tô͘)比起來(pí khí-lâi)我 想(guá siūⁿ)(guá)一 屑(tsi̍t-sut)á都無(to bô)khah(su)。6 Kiám-tshái(guá)講 話(kóng-uē)khah頇 顢(han-bān),m̄-koh智識(tì-sik)()(lâng)khah(su);tsit(tiám)(guán)已經(í-king)有用(ū īng)ta̍k(tsióng)方 法(hong-huat)利 用(lī-iōng)ta̍k(tsióng)機會(ki-huē)(tuì)lín表 明(piáu-bîng)。7(guá)免 費(bián-huì)(tuì)lín(thuân)上 主(siōng-tsú)ê福 音(hok-im)()tio̍h beh hō͘ lín高 升(ko-sing)(guá)tio̍h屈 低(khut-kē)家己(ka-kī)(guá)án-ne(tsò)kám(ū)m̄-tio̍h?8(guá)tī lín hia teh工 作(kang-tsok)ê()(pa̍t)ê教 會(kàu-huē)teh kā(guá)供 給(kiong-kip)一 切(it-tshè)費 用(huì-iōng)講 起來(kóng khí-lâi)我是(guá sī)teh the̍h(pa̍t)ê教 會(kàu-huē)ê謝禮(siā-lé)來服 事(lâi ho̍k-sāi)lín。9(guá)tī lín hia ê()無夠 用(bô kàu-īng)mā m̄-bat(kiû)lín幫 助(pang-tsō͘)(lâi)kā lín麻 煩(mâ-huân)一 切(it-tshè)ê費 用(huì-iōng)lóng()馬其頓(má-kî-tùn)(lâi)ê兄弟(hiaⁿ-tī)(guá)供 給(kiong-kip)過 去(kuè-khì)()án-ne,將 來(tsiong-lâi)()án-ne,(guá)絕 對(tsua̍t-tuì)bē kā lín拖 累(thua-luī)。10(guá)(káⁿ)(tsí)(guá)所信(só͘ sìn)ê基督(ki-tok)真理(tsin-lí)tsiù-tsuā,tī A-kai-a(síng)ê地區(tē-khu)(guá)lóng ē-tàng án-ne誇 口(khua-kháu)。11()án(tsuáⁿ)(kóng)lè?Kám(kóng)(guá)無 疼(bô thiàⁿ)lín?我有(guá ū)(thiàⁿ)lín,上 主(siōng-tsú)(tsai)!12(guá)beh繼 續(kè-sio̍k)án-ne(tsò),thang hō͘ hiah-ê自 稱(tsū-tshing)使徒(sù-tô͘)」ê(lâng)無機會(bô ki-huē)誇 口(khua-kháu)in所做(só͘ tsò)ê工 作(kang-tsok)kah(guán)仝 款(kāng-khuán)。13 Hit(tsiòng)(lâng)()假使徒(ké sù-tô͘)(tsò)tāi-tsì奸 詐(kan-tsà)假做(ké-tsò)基督(ki-tok)ê使徒(sù-tô͘)。14(tse)()奇怪(kî-kuài)(liân)撒旦(sat-tàn)假做(ké-tsò)光 明(kng-bîng)ê天使(thiⁿ-sài)。15 Án-ne,撒旦(sat-tàn)ê奴僕(lô͘-po̍k)假做(ké-tsò)()ê奴僕(lô͘-po̍k),mā m̄是甚 麼(sī sím-mi̍h)(tuā)tāi-tsì。最 後(tsuè-āu)in會 照(ē tsiàu)in ê行 為(hîng-uî)(siū)tio̍h應得(ìng-tit)ê報應(pò-ìng)

保羅(pó-lô)做使徒(tsò sù-tô͘)ê勞苦(lô-khó͘)
16(guá)koh(kóng)(tsi̍t)pái,m̄-thang kā(guá)看 做(khuàⁿ-tsò)戇 人(gōng-lâng),m̄-koh lín若是(nā-sī)án-ne(siūⁿ)(tsiū)接 納 我(tsiap-la̍p guá)當 做(tòng-tsò)戇 人(gōng-lâng),hō͘我有(guá ū)淡 薄(tām-po̍h)á thang誇 口(khua-kháu)。17(guá)tsit-má teh(kóng)ê m̄()(tsú)ê意思(ì-sù)()(tsò)一個(tsi̍t-ê)戇 人(gōng-lâng)teh誇 口(khua-kháu)。18既然(kì-jiân)(ū)hiah-tsē(lâng)teh(tián)屬 世(sio̍k-sè)ê tāi-tsì,(guá)mā beh誇 口(khua-kháu)一下(tsi̍t-ē)。19 Lín既然(kì-jiân)hiah-ni̍h(khiáu)應 該(ing-kai)(ē)歡 喜(huaⁿ-hí)寬 容(khuan-iông)(guá)tsit-ê戇 人(gōng-lâng)tsiah tio̍h。20若有人(nā ū lâng)kā lín(tng)做 奴僕(tsò lô͘-po̍k),kā lín phiⁿ,kā lín陷 害(hām-hāi)(tuì)lín驕 傲(kiau-ngō͘),siàn lín ê(tshuì)phué,lín lóng(ē)寬 容(khuan-iông)忍 受(jím-siū)。21講 起來(kóng khí-lâi)真 見 笑(tsin kiàn-siàu)(guá)過 去(kuè-khì)(káⁿ)(tsò)tsit(khuán)tāi-tsì,m̄-koh若有人(nā ū lâng)(káⁿ)誇 口(khua-kháu)甚 麼(sím-mi̍h)準 做(tsún-tsò)一個(tsi̍t-ê)戇 人(gōng-lâng)來 講 話(lâi kóng-uē)(guá)(káⁿ)。22 In kám()希伯來 人(hi-pik-lâi-lâng)(guá)();in kám()以色列 人(í-sik-lia̍t-lâng)(guá)();in kám()亞伯 拉罕(a-pik-la̍h-hán)ê kiáⁿ(sun)(guá)()。23 In kám是基督(sī ki-tok)ê奴僕(lô͘-po̍k)準 做(tsún-tsò)()痟 人(siáu-lâng)來 講 話(lâi kóng-uē)(guá)koh-khah()(guá)(siū)koh-khah-tsē ê勞苦(lô-khó͘),hông關 落 監(kuaiⁿ lo̍h-kaⁿ)()in khah-tsē pái,(siū)(sǹg)(liáu)ê(piⁿ)phah,(tsin)tsē-pái險 險(hiám-hiám)á死去(sí-khì)。24(guá)hō͘猶 太 人(iû-thài-lâng)掠 去(lia̍h-khì)用鞭(īng piⁿ)phah(gō͘)pái,ta̍k-pái phah四 十(sì-tsa̍p)(ē)(kiám)一下(tsi̍t-ē),lóng phah-kah險 險(hiám-hiám)á死去(sí-khì)!25(saⁿ)pái hō͘羅馬 人(lô-má-lâng)(īng)(kuái)á phah,(tsi̍t)pái hō͘(lâng)用 石 頭(īng tsio̍h-thâu)tìm,(saⁿ)pái tú-tio̍h(tsûn)(phuà)(tsi̍t)pái tī海裡(hái-ni̍h)漂 流(phiau-liû)一日(tsi̍t-ji̍t)一 暝(tsi̍t-mê)。26常 常(siông-siông)旅行(lí-hîng)(tiong)tú-tio̍h大 水(tuā-tsuí)ê危 險(guî-hiám)搶 劫(tshiúⁿ-kiap)ê危 險(guî-hiám)猶太(iû-thài)同 胞(tông-pau)kah外 邦 人(guā-pang-lâng)ê危 險(guî-hiám)城內(siâⁿ-lāi)ê陷 害(hām-hāi)曠 野(khòng-iá)ê危 險(guî-hiám)海 上(hái-siōng)ê危 險(guî-hiám)假信徒(ké sìn-tô͘)造 成(tsō-tsiâⁿ)ê危 險(guî-hiám)。27(guá)勞苦(lô-khó͘)拖 磨(thua-buâ)常 常(siông-siông)()(khùn),iau()嘴 乾(tshuì-ta)()thang(tsia̍h)()thang tuà,()thang穿(tshīng)。28其他(kî-tha)ê tāi-tsì免 講(bián-kóng),kan-taⁿ ta̍k(ji̍t)(thè)所有(só͘-ū)教 會(kàu-huē)teh操 煩(tshau-huân)to̍h夠 額(kàu-gia̍h)。29若有人(nā ū lâng)軟 弱(luán-jio̍k)(guá)kám bē感 覺(kám-kak)軟 弱(luán-jio̍k)若有人(nā ū lâng)犯 罪(huān-tsuē)(guá)ê心 火(sim-hué)kám bē to̍h起來(khí-lâi)?30我若(guá nā)tio̍h誇 口(khua-kháu)(tsiū)beh誇 口(khua-kháu)hiah-ê關 係(kuan-hē)(guá)軟 弱(luán-jio̍k)ê tāi-tsì。31主耶穌(tsú iâ-so͘)ê天父(thiⁿ-pē)上 主(siōng-tsú)()Hit()永 遠(íng-uán)thang o-ló-.ê,(i)(tsai)我無(guá bô)講 白 賊(kóng pe̍h-tsha̍t)。32(guá)大馬 色(tāi-má-sik)ê(),A-lí-ta̍t(ông)手 下(tshiú-ē)ê總 督(tsóng-tok)布置(pò͘-tì)衛 兵(uē-ping)顧守(kò͘-siú)城 門(siâⁿ-mn̂g)beh kā(guá)(lia̍h)。33 M̄-koh有人(ū lâng)(īng)米籮(bí-lô)á tuì城 牆(siâⁿ-tshiûⁿ)ê(thang)á kā(guá)luī落來(lo̍h-lâi),hō͘(guá)脫 離(thuat-lī)(i)ê(tshiú)