《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 腓立比書第三章

真 正(tsin-tsiàⁿ)ê公 義(kong-gī)
1(guá)ê兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī tsí-muē)ah,結 尾(kiat-bué)來 講(lâi kóng),lín tio̍h(khò)(tsú)來歡 喜(lâi huaⁿ-hí)(guá)koh(siá)tsiah-ê()hō͘ lín,對我(tuì guá)來 講(lâi kóng)費氣(huì-khì)(tuì)lín卻 有(khiok ū)幫 助(pang-tsō͘)。2 Tio̍h注意(tsù-ì)hit(tīn)狗 黨(káu-tóng)提 防(thê-hông)hiah-ê pháiⁿ(lâng)留心(liû-sim)hiah-ê堅 持(kian-tshî)割禮(kat-lé)ê(lâng)。3其實(kî-si̍t)(lán)tsiah()真 正(tsin-tsiàⁿ)受割禮(siū kat-lé)ê(lâng)(lán)通 過(thong-kuè)聖 神(sìng-sîn)來 敬 拜(lâi kìng-pài)上 主(siōng-tsú)誇 口(khua-kháu)kah基督耶穌(ki-tok iâ-so͘)結 聯(kiat-liân)()(khò)外 表(guā-piáu)ê禮儀(lé-gî)。4若 講(nā kóng)beh uá(khò)禮儀(lé-gî)(guá)(ē)若有人(nā ū lâng)想 講(siūⁿ-kóng)ē-tàng uá(khò)禮儀(lé-gî)(guá)koh-khah ē-tàng。5(guá)出 世(tshut-sì)第八(tē-peh)(ji̍t)to̍h受割禮(siū kat-lé)()以色列 人(í-sik-lia̍t-lâng)(sio̍k)便 雅 憫(piān-ngá-bín)支 族(tsi-tso̍k)()純 粹(sûn-tshuì)ê希伯來 人(hi-pik-lâi-lâng)照 律 法(tsiàu lu̍t-huat)來 講(lâi kóng)我是(guá sī)法 利賽 派(huat-lī-sài-phài)ê(lâng)。6(guá)因為(in-uī)過 頭(kuè-thâu)熱 心(jia̍t-sim),suah成 做(tsiâⁿ-tsò)迫 害(pik-hāi)教 會(kàu-huē)ê(lâng)若 講(nā kóng)遵 守(tsun-siú)摩西(mô͘-se)律 法(lu̍t-huat)(tsiū)ē-tàng hō͘(lâng)叫 做(kiò-tsò)義 人(gī-lâng)(guá)lóng()thang指 責(tsí-tsik)ê所 在(só͘-tsāi)。7 M̄-koh以 前(í-tsîng)對我(tuì guá)有利益(ū lī-ik).ê,tsit-má因為(in-uī)基督(ki-tok)ê緣故(iân-kò͘)(guá)(i)看 做(khuàⁿ-tsò)()損 失(sún-sit)。8 M̄-nā án-ne,(guá)真 正(tsin-tsiàⁿ)萬事(bān-sū)lóng看 做(khuàⁿ-tsò)無利益(bô lī-ik)因為(in-uī)(guá)kā bat(guá)ê(tsú)基督耶穌(ki-tok iâ-so͘)看 做(khuàⁿ-tsò)siōng寶貝(pó-puè)我為(guá uī)tio̍h(i)(pàng)sak一 切(it-tshè),kā hiah-ê lóng看 做(khuàⁿ-tsò)糞埽(pùn-sò)()ài beh(tit)tio̍h基督(ki-tok),9(lâi)kah基督(ki-tok)完 全(uân-tsuân)結 聯(kiat-liân),m̄()家己(ka-kī)(khò)律 法(lu̍t-huat)來得(lâi tit)tio̍h()(guá)tsit-má(ū)ê()()tuì信 靠(sìn-khò)基督(ki-tok)ê()()上 主(siōng-tsú)()tio̍h(guá)ê(sìn)所賞賜(só͘ siúⁿ-sù).ê。10(guá)(só͘) 意愛(ì-ài)ê()(jīn)bat基督(ki-tok),koh體 驗(thé-giām)(i)koh(ua̍h)ê權 能(kuân-lîng),kah(i)(tsò)(hué)受 苦(siū-khó͘)經 驗(king-giām)(i)ê(),11 ǹg(bāng)家己(ka-kī)mā ē-tàng tuì()koh(ua̍h)

Ǹg目 標(bo̍k-piau)直 走(ti̍t-tsáu)
12 Án-ne m̄是 講(sī kóng)我 已經(guá í-king)成 功(sîng-kong),á()已經(í-king)完 全(uân-tsuân)(guá)繼 續(kè-sio̍k)向 前(hiòng-tsîng)(tsáu)(khuàⁿ)ē-tàng(tit)tio̍h(siúⁿ)á-bē。其實(kî-si̍t)基督耶穌(ki-tok iâ-so͘)已經(í-king)(tit)tio̍h(guá)。13兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī tsí-muē)ah,(guá)無 想 講(bô siūⁿ-kóng)家己(ka-kī)已經(í-king)(tit)tio̍h(siúⁿ)只有(tsí-ū)專 心(tsuan-sim)一 項(tsi̍t-hāng)就是(tsiū-sī)記得(kì-tit)後面(āu-bīn)ê tāi-tsì,致意(tì-ì)頭 前(thâu-tsîng)ê tāi-tsì,14 ǹg目 標(bo̍k-piau)直直 走(ti̍t-ti̍t tsáu)(kàu)(tit)tio̍h為止(uî-tsí)就是(tsiū-sī)上 主(siōng-tsú)通 過(thong-kuè)基督耶穌(ki-tok iâ-so͘)(tiàu)我 去(guá khì)領受(niá-siū)hit-ê tuì頂 面(tíng-bīn)(lâi)ê活 命(ua̍h-miā)。15所以(só͘-í)咱 中 間(lán tiong-kan)靈 性(lîng-sìng)成 熟(sîng-sio̍k)ê(lâng),tio̍h有 仝 款(ū kāng-khuán)ê心 志(sim-tsì);Lín中 間(tiong-kan)若有(nā ū)無 仝 款(bô kāng-khuán)ê心 志(sim-tsì)上 主(siōng-tsú)會用(ē īng)tsit-ê tāi-tsì kā lín啟示(khé-sī)。16無論(bô-lūn)如何(jû-hô)(lán)tio̍h(tsiàu)已經(í-king)行 過(kiâⁿ-kuè)ê路 線(lō͘-suàⁿ)繼 續(kè-sio̍k)(kiâⁿ)。17兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī tsí-muē)ah,lín tio̍h(o̍h)(guá)(guán)已經(í-king)(ū)(tsò)好模 範(hó bô͘-huān)hō͘ lín;lín tio̍h學 習(ha̍k-si̍p)hiah-ê,(tsiàu)tsit-ê模 範(bô͘-huān)teh(kiâⁿ)ê(lâng)。18我 已經(guá í-king)kā lín(kóng)(tsin)tsē pái,(guá)koh流 目 屎(lâu ba̍k-sái)kā lín苦 勸(khó͘-khǹg)有真(ū tsin)tsē(lâng)ê行 為(hîng-uî)成 做(tsiâⁿ-tsò)基督(ki-tok)十字架(si̍p-jī-kè)ê對敵(tuì-ti̍k)。19 In ê結 局(kiat-kio̍k)()沈 淪(tîm-lûn),in kā in ê腹肚(pak-tó͘)當 做(tòng-tsò)神 明(sîn-bîng),in kā見 笑(kiàn-siàu)看 做(khuàⁿ-tsò)()榮 光(îng-kng),in kan-taⁿ致意(tì-ì)地 上(tē-tsiūⁿ)ê tāi-tsì。20 M̄-koh咱是(lán sī)上 主 國 度(siōng-tsú kok-tō͘)ê國 民(kok-bîn),mā teh ǹg(bāng)救世主(kiù-sè-tsú)tuì hia(lâi)就是(tsiū-sī)(tsú)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)。21(i)會用(ē īng)hō͘萬 物(bān-bu̍t)屈 服(khut-ho̍k)ê權 能(kuân-lîng)來改 變(lâi kái-piàn)(lán)卑 賤(pi-tsiān)ê肉 體(jio̍k-thé),hō͘(lán)成 做(tsiâⁿ-tsò)kah(i)仝 款(kāng-khuán)榮 耀(îng-iāu)ê(thé)