《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 希伯來書第十三章

上 主(siōng-tsú)(só͘)Kah(ì)ê服 事(ho̍k-sāi)
1 Lín tio̍h親 像(tshin-tshiūⁿ)兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī tsí-muē)繼 續(kè-sio̍k)相 疼(sio-thiàⁿ)。2 M̄-thang bē記得(kì-tit)接 待(tsiap-thāi)出 外 人(tshut-guā-lâng)因為(in-uī)án-ne(tsò)(ē)無意中(bô ì-tiong)接 待(tsiap-thāi)tio̍h天使(thiⁿ-sài)。3 Tio̍h關 懷(kuan-huâi)hiah-ê受 關 監(siū kuaiⁿ-kaⁿ)ê(lâng)親 像(tshin-tshiūⁿ)kah in tâng關 監(kuaiⁿ-kaⁿ);tio̍h關 懷(kuan-huâi)hiah-ê受 虐 待(siū gi̍k-thāi)ê(lâng)親 像(tshin-tshiūⁿ)lín mā teh受 虐 待(siū gi̍k-thāi)。4大家(tāi-ke)tio̍h尊 重(tsun-tiōng)婚姻(hun-in)夫 妻(hu-tshe)tio̍h互 相(hō͘-siōng)忠 實(tiong-si̍t)因為(in-uī)上 主(siōng-tsú)會 審 判(ē sím-phuàⁿ)私 通(su-thong)行 淫(kiâⁿ-îm)ê(lâng)。5做 人(tsò-lâng)m̄-thang貪 財(tham-tsâi)家己(ka-kī)所有(só͘ ū)ê tio̍h知 足(ti-tsiok)因為(in-uī)上 主(siōng-tsú)有講(ū kóng):「(guá)絕 對(tsua̍t-tuì)(pàng)sak()絕 對(tsua̍t-tuì)離開(lī-khui)()。」((tsù):申31:6;(tshòng)28:15) 6所以(só͘-í)(lán)ē-tàng好膽(hó-táⁿ)(kóng)(tsú)是我(sī guá)ê幫 助(pang-tsō͘)(guá)無驚 惶(bô kiaⁿ-hiâⁿ)(lâng)對我(tuì guá)án(tsuáⁿ)?((tsù)(si)118:6) 7 Tio̍h數 念(siàu-liām)(tsîng)(ín)tshuā lín,(thuân)上 主(siōng-tsú)ê福 音(hok-im)hō͘ lín ê(lâng),tsim-tsiok(khuàⁿ)in行 為(hîng-uî)ê結 局(kiat-kio̍k)來學 習(lâi ha̍k-si̍p)in ê信 仰(sìn-gióng)。8耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)過 去(kuè-khì)(kàu)(kin)á(ji̍t)一直到(it-ti̍t kàu)永 遠(íng-uán)lóng bē改 變(kái-piàn)。9 Lín m̄-thang hō͘ ta̍k(khuán)奇異(kî-īⁿ)ê教義(kàu-gī)tshuā(khì)迷路(bê-lō͘)因為(in-uī)心 靈(sim-lîng)khah()()(khò)上 主(siōng-tsú)ê恩 典(un-tián)來堅 固(lâi kian-kò͘):m̄-thang(khò)hiah-ê食 物(tsia̍h-mi̍h)規矩(kui-kí)因為(in-uī)遵 守(tsun-siú)食 物(tsia̍h-mi̍h)規矩(kui-kí)ê(lâng)並 無(pīng-bô)(tit)tio̍h利益(lī-ik)。10咱有(lán ū)(lán)ê祭 壇(tsè-tuâⁿ),tī會 幕(huē-bō͘)服 事(ho̍k-sāi)ê猶太(iû-thài)祭司(tsè-si)無 權(bô kuân)thang(tsia̍h)(lán)祭 壇 頂(tsè-tuâⁿ-tíng)ê祭 物(tsè-mi̍h)。11猶 太 人(iû-thài-lâng)ê大 祭司(tuā-tsè-si)(tuà)tsing-seⁿ ê(hueh)入去(ji̍p-khì)至聖 所(tsì-sìng-só͘)來 贖 罪(lâi sio̍k-tsuē)(khiok)kā tsing-seⁿ ê身 體(sin-thé)營 外(iâⁿ-guā)燒 掉(sio-tiāu)。12所以(só͘-í)()tio̍h beh用家己(īng ka-kī)ê(hueh)hō͘眾 人(tsìng-lâng)成 做(tsiâⁿ-tsò)聖 潔(sìng-kiat)耶穌(iâ-so͘)mā tī營 外(iâⁿ-guā)受 苦(siū-khó͘)來犧 牲(lâi hi-sing)。13 Án-ne(lán)mā tio̍h出 去(tshut-khì)營 外(iâⁿ-guā)kah(i)(tsò)(hué)忍 受(jím-siū) 凌 辱(lîng-jio̍k)。14因為(in-uī)地 上(tē-tsiūⁿ)(lán)()永 久(íng-kiú)ê(siâⁿ)咱是(lán sī)teh tshuē hit-ê teh-beh(lâi)ê(siâⁿ)。15所以(só͘-í)(lán)tio̍h通 過(thong-kuè)耶穌(iâ-so͘)繼 續(kè-sio̍k)(īng)o-ló ê(tsè)(hiàn)hō͘上 主(siōng-tsú)(tse)就是(tsiū-sī)公 開(kong-khai)承 認(sîng-jīn)(tsú)ê(miâ)ê(lâng)ê嘴 唇(tshuì-tûn)所結(só͘ kiat)ê果 子(kué-tsí)。16 Tio̍h會記得(ē-kì-tit)做好事(tsò hó-sū)kah互 相(hō͘-siōng)幫 助(pang-tsō͘)因為(in-uī)這是(tse sī)上 主(siōng-tsú)所歡喜(só͘ huaⁿ-hí)ê祭 物(tsè-mi̍h)。17 Tio̍h順 服(sūn-ho̍k)(ín)tshuā lín ê(lâng),tio̍h(thiaⁿ)in ê()因為(in-uī)in不時(put-sî)teh看 顧(khuàⁿ-kò͘)lín ê靈 魂(lîng-hûn),thang(tuì)上 主(siōng-tsú)有交帶(ū kau-tài)。Lín tio̍h hō͘ in歡 喜(huaⁿ-hí)來 工 作(lâi kang-tsok)若無(nā-bô),in會冷 心(ē líng-sim)吐 氣(thó͘-khuì),án-ne(tuì)lín無利益(bô lī-ik)。18 Lín tio̍h繼 續(kè-sio̍k)為 阮(uī guán)祈禱(kî-tó)(guán)確 信(khak-sìn)家己(ka-kī)有 清 白(ū tshing-pi̍k)ê良 心(liông-sim),ta̍k(hāng)tāi-tsì ài beh(kiâⁿ)正 直(tsìng-ti̍t)ê(lō͘)。19(guá)koh-khah懇 求(khún-kiû)lín為我(uī guá)祈禱(kî-tó),hō͘(guá)thang khah(kín)koh(khì)lín hia。

祝 福(tsiok-hok)kah最 後(tsuè-āu)ê請 安(tshíng-an)
20 Taⁿ上 主(siōng-tsú)hō͘(lán)ê主耶穌(tsú iâ-so͘)koh活 起來(ua̍h khí-lâi)通 過(thong-kuè)耶穌(iâ-so͘)所流(só͘ lâu)ê(hueh)來確 立(lâi khak-li̍p)永 遠(íng-uán)ê盟 約(bîng-iok),hō͘耶穌(iâ-so͘)成 做(tsiâⁿ-tsò)(ín)tshuā羊 群(iûⁿ-kûn)ê大 牧 者(tuā bo̍k-tsiá)。21(guān)()平 安(pîng-an)ê上 主(siōng-tsú)賞賜(siúⁿ-sù)lín ta̍k(hāng)()tāi-tsì來 遵 行(lâi tsun-hîng)(i)ê旨意(tsí-ì)(guān)(i)通 過(thong-kuè)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok),tī(lán)ê心 內(sim-lāi)(tsò)tāi-tsì(lâi)hō͘(i)歡 喜(huaⁿ-hí)(guān)榮 光(îng-kng)(kui)基督(ki-tok)(kàu)代代(tāi-tāi)()suah。阿們(a-men)。22兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī tsí-muē)ah,我寫(guá siá)短短(té-té)ê phue hō͘ lín,(khǹg)lín耐心(nāi-sim)(thiaⁿ)(guá)勸 勉(khuàn-bián)ê()。23(guá)ài()lín(tsai)(lán)ê兄弟(hiaⁿ-tī)提摩 太(thê-mô͘-thài)已經(í-king)出 監(tshut-kaⁿ)(i)()khah緊來(kín lâi)我會(guá ē)叫伊(kiò i)kah(guá)(tsò)(hué)(khì)lín hia。24(tshiáⁿ)lín(thè)(guán),kā hiah-ê(ín)tshuā lín ê(lâng)kah(tsìng)聖 徒(sìng-tô͘)請 安(tshíng-an); tuì意大利(ì-tāi-lī)(lâi)ê信徒(sìn-tô͘),mā beh kā lín請 安(tshíng-an)。25(guān)上 主(siōng-tsú)ê恩 典(un-tián)kah lín眾 人(tsìng-lâng)同 在(tông-tsāi)阿們(a-men)