《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 雅各書第一章

1(guá)雅 各(ngá-kok)()上 主(siōng-tsú)kah(tsú)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)ê奴僕(lô͘-po̍k),beh kā所有(só͘-ū)四散(sì-suàⁿ)tuà tī ta̍k所 在(só͘-tsāi)上 主(siōng-tsú)ê子 民(tsú-bîn)請 安(tshíng-an)

信 仰(sìn-gióng)Kah智慧(tì-huī)
2兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī tsí-muē)ah,lín tú-tio̍h種 種(tsióng-tsióng)ê試 探(tshì-thàm),lóng tio̍h kā(i)想 做(siūⁿ-tsò)()thang歡 喜(huaⁿ-hí)ê tāi-tsì,3因為(in-uī)我 知(guá tsai),lín ê信 仰(sìn-gióng)經 過(king-kuè)考 驗(khó-giām)會產 生(ē sán-sing)忍 耐(jím-nāi)。4 Tio̍h忍 耐(jím-nāi) 到底(kàu-té),tsiah ē-tàng hō͘ lín達 到(ta̍t-kàu)十 全 十 美(si̍p-tsuân si̍p-bí)無 甚 麼(bô sím-mi̍h)欠 缺(khiàm-khueh)。5 Lín中 間(tiong-kan)若有人(nā ū lâng)欠 缺(khiàm-khueh)智慧(tì-huī),tio̍h(tuì)上 主(siōng-tsú)祈求(kî-kiû)因為(in-uī)上 主(siōng-tsú)真 慷 慨(tsin khóng-khài)koh慈悲(tsû-pi)賞賜(siúⁿ-sù)眾 人(tsìng-lâng)。6 M̄-koh tio̍h(khò)信 心(sìn-sim)來求(lâi kiû),m̄-thang僥疑(giâu-gî)因為(in-uī)僥疑(giâu-gî)ê(lâng),ná親 像(tshin-tshiūⁿ)海 湧(hái-íng)hō͘(hong)(sàu)kah起起 落落(khí-khí lo̍h-lo̍h)。7 Tsit(khuán)(lâng)(bián)想 講(siūⁿ-kóng),tuì(tsú)(ū)thang(tit)tio̍h甚 麼(sím-mi̍h),8因為(in-uī)三 心 兩意(sam-sim lióng-ì)ê(lâng)無論(bô-lūn)做 甚 麼(tsò sím-mi̍h)lóng無 定 準(bô tīng-tsún)

Sàn-tshiah Kah富貴(hù-kuì)
9卑微(pi-bî)ê兄弟(hiaⁿ-tī)()(tit)tio̍h上 主(siōng-tsú)(i)提 升(thê-sing)身 分(sin-hūn)應 該(ing-kai)tio̍h因為(in-uī)án-ne來 誇 口(lâi khua-kháu)。10好 額(hó-gia̍h)ê人 若(lâng nā)hō͘上 主(siōng-tsú)降 低(kàng-kē)身 分(sin-hūn)mā tio̍h án-ne,因為(in-uī)(lâng)ê富貴(hù-kuì)(ē)親 像(tshin-tshiūⁿ)(tsháu)á ê(hue)謝去(siā-khì)。11日頭(ji̍t-thâu)一 下 出(tsi̍t-ē tshut)(sio)(hong)一下(tsi̍t-ē)(tshue)(tsháu)á就 乾去(tsiū ta-khì)(hue)謝去(siā-khì)(i)ê suí就 消 失(tsiū siau-sit)好 額 人(hó-gia̍h-lâng)無閒(bô-îng)奔 波(phun-pho),mā(ē)án-ne消 失去(siau-sit-khì)

試 煉(tshì-liān)Kah誘惑(iú-hi̍k)
12忍 受(jím-siū)試 煉(tshì-liān)ê(lâng)有福 氣(ū hok-khì)因為(in-uī)經 過(king-kuè)試 煉(tshì-liān)就會(tsiū ē)(tit)tio̍h活 命(ua̍h-miā)這是(tse sī)上 主(siōng-tsú)應允(ìng-ún)beh hō͘(thiàⁿ)(i)ê(lâng)ê冕 旒(bián-liû)。13 Tú-tio̍h試 煉(tshì-liān)ê(lâng)m̄-thang(kóng):「(guá)hō͘上 主(siōng-tsú)誘惑(iú-hi̍k)」,因為(in-uī)上 主(siōng-tsú)(siū)邪惡(siâ-ok)誘惑(iú-hi̍k)(i)家己(ka-kī)mā bē誘惑(iú-hi̍k)(lâng)。14(lâng)lóng()hō͘家己(ka-kī)ê私慾(su-io̍k)誘惑(iú-hi̍k)。15私慾(su-io̍k)懷孕(huâi-īn)就 生 出(tsiū seⁿ-tshut)罪 惡(tsuē-ok)罪 惡(tsuē-ok)長 成(tióng-sîng)了 後(liáu-āu)就 生 出(tsiū seⁿ-tshut)死 亡(sí-bông)。16親 愛(tshin-ài)ê兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī tsí-muē),m̄-thang hō͘(lâng)欺 騙(khi-phiàn)。17一 切(it-tshè)美好(bí-hó)ê賞賜(siúⁿ-sù)kah完 全(uân-tsuân)ê恩賜(un-sù),lóng()tuì天 頂(thiⁿ-tíng)光 明(kng-bîng)ê天父(thiⁿ-pē)賞賜(siúⁿ-sù)(i)永 遠(íng-uán)改 變(kái-piàn),mā()tńg-se̍h ê影跡(iáⁿ-jiah)。18上 主(siōng-tsú)照 家己(tsiàu ka-kī)ê旨意(tsí-ì)(īng)真理(tsin-lí)ê()來造(lâi tsō)(lán),hō͘(lán)(i)所 創 造(só͘ tshòng-tsō)ê萬 物(bān-bu̍t) 中 間(tiong-kan)(ū)siōng重 要(tiōng-iàu)ê地位(tē-uī)

(thiaⁿ)道理(tō-lí)Kah(kiâⁿ)道理(tō-lí)
19親 愛(tshin-ài)ê兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī tsí-muē),lín tio̍h會記得(ē-kì-tit),ta̍k(lâng)tio̍h(thiaⁿ)(lâng)ê意見(ì-kiàn)講 話(kóng-uē)tio̍h謹慎(kín-sīn),m̄-thang快 受 氣(khuài siū-khì)。20因為(in-uī)(lâng)ê受氣(siū-khì),bē-tàng實 現(si̍t-hiān)上 主(siōng-tsú)ê公 義(kong-gī)。21所以(só͘-í)lín tio̍h除去(tû-khì)一 切(it-tshè)ê pháiⁿ習 慣(si̍p-kuàn)kah罪 惡(tsuē-ok)貫 滿(kuàn-buán)ê行 為(hîng-uî)用 溫柔(īng un-jiû)ê(sim)來 接 納(lâi tsiap-la̍p)hit-ê(tsìng)心 內(sim-lāi)會救(ē kiù)lín靈 魂(lîng-hûn)ê道理(tō-lí)。22 Tio̍h實 現(si̍t-hiān)道理(tō-lí),m̄()欺 騙(khi-phiàn)家己(ka-kī)(kóng)kan-taⁿ(thiaⁿ)道理(tō-lí)to̍h()。23 Kan-taⁿ(thiaⁿ)道理(tō-lí)無去(bô-khì)實 現(si̍t-hiān)ê(lâng),tú親 像(tshin-tshiūⁿ)(lâng)(kiàⁿ)(ni̍h)詳 細 看(siông-sè khuàⁿ)(i)家己(ka-kī)ê(bīn),24詳 細 看(siông-sè khuàⁿ)了 後(liáu-āu)就 做(tsiū tsò)(i)(khì)隨時(suî-sî)記得(kì-tit)(i)生做(seⁿ-tsò) 甚 麼 款(sím-mi̍h khuán)。25 M̄-koh注 神(tsù-sîn)查 考(tsa-khó)hit-ê hō͘(lâng)(tit)tio̍h自由(tsū-iû)ê律 法(lu̍t-huat),koh繼 續(kè-sio̍k)遵 行(tsun-hîng)ê(lâng)一定會(it-tīng ē)(tit)tio̍h上 主(siōng-tsú)ê祝 福(tsiok-hok)因為(in-uī)(i)有實在(ū si̍t-tsāi)(khì)實 現(si̍t-hiān),m̄()聽 了(thiaⁿ-liáu)(tsiū)記得(kì-tit)。26若有人(nā ū lâng)想 講(siūⁿ-kóng)家己(ka-kī)真 敬 虔(tsin kìng-khiân),m̄-koh無約 束(bô iok-sok)家己(ka-kī)ê嘴 舌(tshuì-tsi̍h),he()teh欺 騙(khi-phiàn)家己(ka-kī),tsit(tsióng)(lâng)ê敬 虔(kìng-khiân)lóng()tshái(kang)。27看 顧(khuàⁿ-kò͘)苦 難 中(khó͘-lān tiong)ê(ko͘)()寡 婦(kuáⁿ-hū),koh保守(pó-siú)家己(ka-kī)()hō͘世 俗(sè-sio̍k)ê腐敗(hú-pāi)污染(ù-jiám),tuì天父(thiⁿ-pē)上 主(siōng-tsú)看 起 來(khuàⁿ khí-lâi)(tse)tsiah()清 氣(tshing-khì)()lah-sap ê敬 虔(kìng-khiân)