《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 啟示錄第十九章

1然 後(jiân-āu)(guá)koh(thiaⁿ)tio̍h tī天 頂(thiⁿ-tíng)(ū)親 像(tshin-tshiūⁿ)一 大陣(tsi̍t tuā-tīn)(lâng)大 聲(tuā-siaⁿ)teh huah:「Ha-lé-lú-iah!O-ló上 主(siōng-tsú)拯 救(tsín-kiù)榮 光(îng-kng)權 能(kuân-lîng),lóng(sio̍k)(lán)ê上 主(siōng-tsú)!2(i)ê審 判(sím-phuàⁿ)真實(tsin-si̍t)koh公 義(kong-gī)因為(in-uī)(i)bat審 判(sím-phuàⁿ)hit-ê用 淫 亂(īng îm-luān)敗 壞(pāi-huāi)地 上(tē-tsiūⁿ)ê大淫婦(tuā îm-hū),koh刑 罰(hîng-hua̍t)(i)(lâu)上 主(siōng-tsú)奴僕(lô͘-po̍k)ê(hueh)ê(tsuē)。」3 In koh(tsài)huah:「Ha-lé-lú-iah!O-ló上 主(siōng-tsú)(siâⁿ)hō͘火 燒(hué-sio)ê(ian)tshìng(tsiūⁿ)kuân,永 遠(íng-uán)(thîng)!」4 Hit二十四個(jī-tsa̍p-sì-ê)長老(tiúⁿ-ló)kah四個(sì-ê)活 物(ua̍h-mi̍h)仆 落去(phak lo̍h-khì)敬 拜(kìng-pài)(tsē)寶座(pó-tsō)ê上 主(siōng-tsú)(kóng):「阿們(a-men)!Ha-lé-lú-iah!O-ló上 主(siōng-tsú)!」

羊羔(iûⁿ-ko)ê婚 宴(hun-iàn)
5有聲(iú-siaⁿ)tuì寶座(pó-tsō)出 來(tshut-lâi)(kóng):「所有(só͘-ū)上 主(siōng-tsú)ê奴僕(lô͘-po̍k)kah敬 拜(kìng-pài)(i)ê(lâng)無論(bô-lūn)大細(tuā-sè)lóng tio̍h o-ló(lán)ê上 主(siōng-tsú)!」6(guá)koh有聽(ū thiaⁿ)tio̍h親 像(tshin-tshiūⁿ)一 大陣(tsi̍t tuā-tīn)(lâng)ê(siaⁿ)親 像(tshin-tshiūⁿ)(tsin)tsē(tiâu)河流(hô-liû)ê(siaⁿ)親 像(tshin-tshiūⁿ)(luî)(tuā)tân ê(siaⁿ)(kóng):「Ha-lé-lú-iah!因為(in-uī)(lán)ê(tsú)全 能(tsuân-lîng)ê上 主(siōng-tsú)已經(í-king)做 王(tsò ông)à!7(lán)tio̍h歡 喜(huaⁿ-hí)快 樂(khuài-lo̍k)(tsiong)榮 光(îng-kng)(kui)hō͘(i)因為(in-uī)羊羔(iûⁿ-ko)婚姻(hun-in)ê()已經 到(í-king kàu)à,(i)ê新娘(sin-niû)已經(í-king)準 備(tsún-pī)好勢(hó-sè)à。8上 主(siōng-tsú)已經(í-king)hō͘(i)穿(tshīng)幼麻 布(iù-muâ-pò͘)(pe̍h)siak-siak koh清 氣(tshing-khì)ê(saⁿ)。」(因為(in-uī)幼麻 布(iù-muâ-pò͘)()teh(tsí)信徒(sìn-tô͘)所行(só͘ kiâⁿ)ê正 義(tsìng-gī)行 為(hîng-uî)。) 9然 後(jiân-āu)天使(thiⁿ-sài)我 講(guá kóng):「()tio̍h寫起來(siá khí-lâi)受 邀 請(siū iau-tshiáⁿ)來赴(lâi hù)羊羔(iûⁿ-ko)婚 宴(hun-iàn)ê(lâng)真有(tsin ū) 福 氣(hok-khì)。」Koh kā我 講(guá kóng):「這是(tse sī)上 主(siōng-tsú)真實(tsin-si̍t)ê()。」10(guá)就 仆(tsiū phak)天使(thiⁿ-sài)ê腳 前(kha-tsîng)beh kā(i)(pài),m̄-koh(i)我 講(guá kóng):「千 萬(tshian-bān)m̄-thang!(guá)kah()以及(í-ki̍p)hiah-ê為耶穌(uī iâ-so͘)做 見 證(tsò kiàn-tsìng)ê(lâng)平 平(pêⁿ-pêⁿ)lóng()做 奴僕(tsò lô͘-po̍k).ê,()tio̍h(pài)上 主(siōng-tsú)!」因為(in-uī)hiah-ê為耶穌(uī iâ-so͘)做 見 證(tsò kiàn-tsìng)ê(lâng)kah先知(sian-ti)仝 款(kāng-khuán),lóng()受 聖 神(siū sìng-sîn)ê感 動(kám-tōng)

萬 王(bān-ông)之 王(tsi ông)
11(guá)koh(khuàⁿ)tio̍h天 開(thiⁿ khui),tī hia有 一 隻(ū tsi̍t-tsiah)白馬(pe̍h-bé)(khiâ)馬 頂(bé-tíng)Hit()叫 做(kiò-tsò)忠 信(tiong-sìn)」kah「真實(tsin-si̍t)」,(i)照 公 義(tsiàu kong-gī)來 審 判(lâi sím-phuàⁿ)來 交 戰(lâi kau-tsiàn)。12(i)ê目 睭(ba̍k-tsiu)親 像(tshin-tshiūⁿ)火 焰(hué-iām)頭 殼 頂(thâu-khak tíng)()(tsin)tsē王 冠(ông-kuan)身 軀(sing-khu)koh有寫(ū siá)一個名(tsi̍t-ê miâ)(i)本 身(pún-sin)以外(í-guā)無 人(bô-lâng)bat tsit-ê(miâ)。13(i)穿(tshīng)hit(niá)長 袍(tn̂g-phàu)bak kah全 是(tsuân-sī)(hueh)(i)ê名 叫 做(miâ kiò-tsò)上 主(siōng-tsú)ê()」。14天 頂(thiⁿ-tíng)ê軍 兵(kun-ping)騎 白 馬(khiâ pe̍h-bé)(lâi)tuè(i),lóng穿(tshīng)(pe̍h)koh清 氣(tshing-khì)ê幼麻 布 衫(iù-muâ-pò͘-saⁿ)。15 Tuì(i)ê(tshuì)吐 出(thò͘-tshut)一支(tsi̍t-ki)利 劍(lāi-kiàm)用來(īng lâi)征 服(tsing-ho̍k)列 國(lia̍t-kok)(i)mā beh用 鐵 枴(īng thih-kuái)治理(tī-lí)in,(i)mā beh(ta̍h)全 能(tsuân-lîng)上 主(siōng-tsú)大 受氣(tuā siū-khì)ê酒 窟(tsiú-khut)。16 Tī(i)ê長 袍(tn̂g-phàu)kah腳 腿(kha-thuí)有寫(ū siá)一個名(tsi̍t-ê miâ)就是(tsiū-sī)萬 王(bān-ông)ê(ông)萬 主(bān-tsú)ê(tsú)」。17(guá)koh(khuàⁿ)tio̍h一個(tsi̍t-ê)天使(thiⁿ-sài)khiā tī日頭(ji̍t-thâu)ê中 央(tiong-ng),tuì空 中(khong-tiong)所有(só͘ ū)ê飛 鳥(pue-tsiáu)大 聲(tuā-siaⁿ)huah:「(lâi)(tsò)(hué)(lâi)參 加(tsham-ka)上 主(siōng-tsú)ê大宴 席(tuā iàn-si̍k)!18來 食(lâi tsia̍h)tsiah-ê君 王(kun-ông)ê(bah)將 軍(tsiong-kun)ê(bah)kah勇 士(ióng-sū)ê(bah)()kah騎 馬(khiâ-bé)ê(lâng)ê(bah)所有(só͘-ū)自由(tsū-iû)ê(lâng)kah奴隸(lô͘-lē)ê(bah)序細(sī-sè)kah序大(sī-tuā)ê(bah)。」19(guá)koh(khuàⁿ)tio̍h hit(tsiah)猛 獸(bíng-siù)地 上(tē-tsiūⁿ)ê君 王(kun-ông)kah in ê軍 兵(kun-ping)lóng聚 集(tsū-tsi̍p),beh kah騎 馬(khiâ-bé)Hit()以及(í-ki̍p)(i)ê軍 兵(kun-ping)交 戰(kau-tsiàn)。20 Hit(tsiah)猛 獸(bíng-siù)kah以 前(í-tsîng)(i)面 前(bīn-tsîng)行 奇 蹟(kiâⁿ kî-tsik)ê假先知(ké-sian-ti)(tsò)(hué)受 掠(siū-lia̍h);tsit-ê假先知(ké-sian-ti)bat(īng)奇 蹟(kî-tsik)來迷惑(lâi bê-hi̍k)hiah-ê(ū)猛 獸(bíng-siù)ê記號(kì-hō)kah(pài)猛 獸(bíng-siù)造 像(tsō-siōng)ê(lâng);hit(tsiah)猛 獸(bíng-siù)kah hit-ê假先知(ké-sian-ti)兩個(nn̄g-ê),hō͘(lâng)活 活(ua̍h-ua̍h)hiat落去(lo̍h-khì)有硫 磺(ū liû-hông)teh(sio)ê火湖(hué-ô͘)。21 Tshun落來(lo̍h-lâi)ê軍 兵(kun-ping),lóng hō͘騎 馬(khiâ-bé)Hit()ê(tshuì)吐 出(thò͘-tshut)ê(kiàm)殺 害(sat-hāi)所有(só͘ ū)ê飛 鳥(pue-tsiáu)lóng來 食(lâi tsia̍h)in ê(bah)食 到 飽(tsia̍h kàu-pá)