《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 路加福音第一章

1 序 言(sī-giân)(siá)hō͘提阿非羅(thê-o-hui-lô) 敬 愛(kìng-ài)ê提阿非羅(thê-o-hui-lô)大人(tāi-jîn)有真(ū tsin)tsē(lâng)已經(í-king)(guán)中 間(tiong-kan)所 發 生(só͘ huat-sing)ê tāi-tsì,整 理(tsíng-lí)記錄(kì-lo̍k)落來(lo̍h-lâi)。2 In(tsiàu)hiah-ê傳 道理(thuân tō-lí)ê(lâng),tuì起 頭(khí-thâu)親 目(tshin-ba̍k)(khuàⁿ)tio̍h ê tāi-tsì,來記錄(lâi kì-lo̍k)(thuân)hō͘(guán)。3我有(guá ū)tuì起 頭(khí-thâu)詳 細(siông-sè)查 考(tsa-khó)全 部(tsuân-pō͘)ê tāi-tsì,所以(só͘-í)(siūⁿ)beh(tsiàu)順序(sūn-sī)寫 出 來(siá tshut-lâi)(kià)hō͘()。4 Hō͘()thang明 白(bîng-pi̍k)()所領受(só͘ niá-siū)ê道理(tō-lí)()確 實(khak-si̍t)ê。

預告(ī-kò)行洗禮(kiâⁿ sé-lé)約 翰(iok-hān)ê出 世(tshut-sì)
5 希律(hi-lu̍t)(tsò)猶太 王(iû-thài-ông)ê()有一個(ū tsi̍t-ê)名 叫(miâ-kiò)撒迦利亞(sat-ka-lī-a)ê A-pí-a(pan)ê祭司(tsè-si)(i)ê bó͘()亞倫(a-lûn)ê kiáⁿ(sun)名 叫(miâ-kiò)以利沙白(í-lī-sa-pi̍k)。6 In(nn̄g)(ang)á-bó͘ hō͘上 主(siōng-tsú)看 做(khuàⁿ-tsò)()義 人(gī-lâng)因為(in-uī)in遵 守(tsun-siú)上 主(siōng-tsú)所有(só͘ ū)ê誡 命(kài-bīng)kah禮儀(lé-gî)來行(lâi kiâⁿ)。7 M̄-koh in()kiáⁿ,因為(in-uī)以利沙白(í-lī-sa-pi̍k)懷孕(huâi-īn)兩 人(nn̄g-lâng)ê年歲(nî-huè)()koh(lāu)à。8有一日(ū tsi̍t-ji̍t)撒迦利亞(sat-ka-lī-a)(tsiàu)(i)ê輪 班(lûn-pan)上 主(siōng-tsú)ê面 前(bīn-tsîng)teh執 行(tsip-hîng)祭司(tsè-si)ê職 務(tsit-bū)。9照 祭司(tsiàu tsè-si)職 份(tsit-hūn)ê()(i)抽 鬮(thiu-khau)(tit)tio̍h入去(ji̍p-khì)(tsú)ê聖 殿(sìng-tiān)燒 香(sio-hiuⁿ)。10(tng)(i)teh燒 香(sio-hiuⁿ)ê()會 眾(huē-tsiòng)kui大陣(tuā-tīn)外 面(guā-bīn)teh祈禱(kî-tó)。11有一個(ū tsi̍t-ê)(tsú)ê天使(thiⁿ-sài)對伊(tuì i)顯 現(hián-hiān),khiā tī香 壇(hiuⁿ-tuâⁿ)ê(tsiàⁿ)pîng。12撒迦利亞(sat-ka-lī-a)(khuàⁿ)tio̍h,(tsiū)tio̍h(kiaⁿ)koh奇怪(kî-kuài)非 常(hui-siông)不安(put-an)。13天使(thiⁿ-sài)對伊(tuì i)(kóng),「撒迦利亞(sat-ka-lī-a)ah,m̄(bián)(kiaⁿ)因為(in-uī)上 主(siōng-tsú)已經(í-king)(thiaⁿ)tio̍h()ê祈禱(kî-tó)()ê bó͘以利沙白(í-lī-sa-pi̍k)beh(seⁿ)kiáⁿ,()tio̍h kā(i)號名(hō-miâ) 叫 做(kiò-tsò)約 翰(iok-hān)。14你會(lí ē)歡 喜(huaⁿ-hí)koh快 樂(khuài-lo̍k)(tsin)tsē(lâng)會為(ē uī)tio̍h(i)ê出 世(tshut-sì)來歡 喜(lâi huaⁿ-hí)。15因為(in-uī)(i)(tsú)ê面 前(bīn-tsîng)beh(tsò)大 人 物(tuā-jîn-bu̍t)葡 萄 酒(phû-tô-tsiú)kah一 切(it-tshè)ê(tsiú)lóng m̄-thang hō͘(i)lim。(i)母 胎(bó-thai)(tsiū)hō͘聖 神(sìng-sîn)充 滿(tshiong-muá)。16(i)(ē)hō͘以色列(í-sik-lia̍t)kiáⁿ(sun)(tsin)tsē(lâng)ua̍t-tńg來 歸 向(lâi kui-hiòng)(tsú)就是(tsiū-sī)in ê上 主(siōng-tsú)。17(i)會用(ē īng)以利亞(í-lī-a)ê精 神(tsing-sîn)kah才 能(tsâi-lîng)做 主(tsò tsú)ê先 鋒(sian-hong),hō͘父母(pē-bú)kah kiáⁿ()和好(hô-hó),hō͘悖 逆(puē-gi̍k)ê(lâng)回 心 轉意(huê-sim tsuán-ì)(lâi)(kin)tuè義 人(gī-lâng)ê智慧(tì-huī),hō͘人民(jîn-bîn)準 備(tsún-pī)(sim)(lâi) 迎 接(gîng-tsiap)(tsú)。」18撒迦利亞(sat-ka-lī-a)(tuì)天使(thiⁿ-sài)(kóng):「Kám tsiâⁿ(si̍t)(ē)án-ne?因為(in-uī)我 已經(guá í-king)(lāu)à,(guá)ê bó͘年歲(nî-huè)真 大(tsin-tuā)à。」19天使(thiⁿ-sài)應 講(ìn-kóng):「我是(guá sī)teh服 事(ho̍k-sāi)上 主(siōng-tsú)ê Ka-pik-lia̍t,(hōng)差 派(tshe-phài)(lâi)kah()講 話(kóng-uē)對你(tuì lí)報告(pò-kò)tsit-ê好消 息(hó siau-sit)。20因為(in-uī)()相 信(siong-sìn)(guá)ê()就是(tsiū-sī)到時(kàu-sî)會 應 驗(ē ìng-giām)ê()()會 變 成(ē piàn-tsiâⁿ)啞口(é-káu)講 話(kóng-uē)一直到(it-ti̍t kàu)tsiah-ê tāi-tsì(tit)tio̍h應 驗(ìng-giām)ê(ji̍t)。」21會 眾(huē-tsiòng)teh thìng(hāu)撒迦利亞(sat-ka-lī-a),in感 覺(kám-kak)奇怪(kî-kuài)(i)聖 殿 內(sìng-tiān lāi)(ē)hiah-ni̍h()。22(i)出 來(tshut-lâi)suah bē-tàng kah in講 話(kóng-uē),in就 知(tsiū tsai)(i)聖 殿 裡(sìng-tiān ni̍h)有 看(ū khuàⁿ)tio̍h異 象(īⁿ-siōng)伊對(i tuì)in一直(it-ti̍t)()手 語(tshiú-gí)(i)竟 然(kìng-jiân)()啞口(é-káu)。23撒迦利亞(sat-ka-lī-a)服 事(ho̍k-sāi)ê日期(ji̍t-kî)滿(muá)(tsiū)tńg(khì)in(tshù)。24()juā()了 後(liáu-āu)(i)ê bó͘以利沙白(í-lī-sa-pi̍k)有娠(ū-sin)五月 日(gō͘ gue̍h-ji̍t)()無 出 門(bô tshut-mn̂g)。25以利沙白(í-lī-sa-pi̍k)(kóng):「(tsú)hiah-ni̍h看 顧(khuàⁿ-kò͘)(guá),hō͘(guá)(bián)koh hō͘(lâng)恥 笑(thí-tshiò)(seⁿ)kiáⁿ。」

預告(ī-kò)耶穌(iâ-so͘)ê出 世(tshut-sì)
26 以利沙白(í-lī-sa-pi̍k)有娠(ū-sin)(la̍k)月 日(gue̍h-ji̍t)ê()天使(thiⁿ-sài)Ka-pik-lia̍t(hōng)上 主(siōng-tsú)ê差 派(tshe-phài)來到(lâi-kàu)加利利省(ka-lī-lī-síng)一個(tsi̍t-ê)叫 做(kiò-tsò)拿撒勒(ná-sat-li̍k)ê(siâⁿ)。27(lâi)tshuē一個(tsi̍t-ê)在 室女(tsāi-sik-lí)名 叫(miâ-kiò)馬利亞(má-lī-a)(i)已經(í-king)kah大衛(tāi-pi̍t)kiáⁿ(sun)一個名(tsi̍t-ê miâ)(kiò)約 瑟(iok-sik)ê(lâng)訂 婚(tīng-hun)。28天使(thiⁿ-sài)去 到(khì kàu)馬利亞(má-lī-a)hia,對伊(tuì i)(kóng):「平 安(pîng-an)你是(lí sī)siōng有福 氣(ū hok-khì)ê(lâng)上 主(siōng-tsú)kah()同 在(tông-tsāi)!」29馬利亞(má-lī-a)(tuì)tsiah-ê()非 常(hui-siông)tio̍h(kiaⁿ)koh奇怪(kî-kuài)心 內(sim-lāi)一直(it-ti̍t)teh(siūⁿ)tsit-ê請 安(tshíng-an)()啥 物(siáⁿ-mi̍h)意思(ì-sù)。30天使(thiⁿ-sài)(i)(kóng):「馬利亞(má-lī-a)ah,m̄(bián)(kiaⁿ)因為(in-uī)()(tit)tio̍h上 主(siōng-tsú)ê恩 典(un-tián)。31 Taⁿ你會(lí ē)懷孕(huâi-īn)(seⁿ)一個(tsi̍t-ê)後 生(hāu-seⁿ),tio̍h kā(i)號名(hō-miâ) 叫 做(kiò-tsò)耶穌(iâ-so͘)。32(i)會做(ē tsò)大 人 物(tuā-jîn-bu̍t)(lâng)(ē)稱 呼(tshing-ho͘)(i)至 高(tsì-kuân)上 主(siōng-tsú)ê Kiáⁿ。(tsú)上 主(siōng-tsú)會 將(ē tsiong)(i)祖 先(tsó͘-sian)大衛(tāi-pi̍t)ê王位(ông-uī)賞賜(siúⁿ-sù)(i)。33(i)(ē)做 王(tsò ông)永 遠(íng-uán)統 治(thóng-tī)雅 各(ngá-kok)ê kiáⁿ(sun)(i)ê(kok)(ē)無窮 盡(bû-kiông-tsīn)。」34馬利亞(má-lī-a)(tuì)天使(thiⁿ-sài)(kóng):「(guá)iáu未出 嫁(bī tshut-kè),ná會有(ē ū)tsit(khuán)tāi-tsì?」35天使(thiⁿ-sài)應 講(ìn-kóng):「聖 神(sìng-sîn)會臨 到(ē lîm-kàu)()至 高(tsì-kuân)上 主(siōng-tsú)ê權 能(kuân-lîng)會致蔭(ē tì-ìm)()所以(só͘-í)hit-ê teh-beh出 世(tshut-sì)ê(eⁿ)á()(sìng)ê,(lâng)(ē)稱 呼(tshing-ho͘)(i)(tsò)上 主(siōng-tsú)ê Kiáⁿ。36你 看(lí khuàⁿ)()ê(tshin)tsiâⁿ以利沙白(í-lī-sa-pi̍k)(i)雖 然(sui-jiân)年老(nî-lāu),mā已經(í-king)懷孕(huâi-īn)(lâng)(kóng)(i)(seⁿ),m̄-koh(i)已經(í-king)有娠(ū-sin)(la̍k)月 日(gue̍h-ji̍t)ā。37因為(in-uī)上 主(siōng-tsú)無 一 項(bô tsi̍t-hāng)tāi-tsì(tsò)(kàu)。」38馬利亞(má-lī-a)(kóng):「我是(guá sī)上 主(siōng-tsú)ê女婢(lú-pī) 女婢,(guān)(tsiàu)()ê()(lâi)(guá)成 全(sîng-tsuân)。」天使(thiⁿ-sài)就 離開(tsiū lī-khui)(i)

馬利亞(má-lī-a)訪 問(hóng-būn)以利沙白(í-lī-sa-pi̍k)
39 (kuè)無幾日(bô kuí-ji̍t)馬利亞(má-lī-a)出 發(tshut-huat)趕 緊 去(kuáⁿ-kín khì)(kàu)猶太(iû-thài)山 地(suaⁿ-tē)ê一個城(tsi̍t-ê siâⁿ)。40(i)入去(ji̍p-khì)撒迦利亞(sat-ka-lī-a)ê(tshù),kā以利沙白(í-lī-sa-pi̍k)請 安(tshíng-an)。41以利沙白(í-lī-sa-pi̍k)一下 聽(tsi̍t-ē thiaⁿ)tio̍h馬利亞(má-lī-a)請 安(tshíng-an)腹肚內(pak-tó͘ lāi)ê胎兒(thai-jî)(tsiū)tiô(thiàu)以利沙白(í-lī-sa-pi̍k)hō͘聖 神(sìng-sîn)充 滿(tshiong-muá),42(i)(tsiū)大 聲(tuā-siaⁿ)(kóng):「(tsìng)婦人 人(hū-jîn-lâng)ê中 間(tiong-kan)()(tit)tio̍h福 氣(hok-khì)()所懷孕(só͘ huâi-īn)ê胎兒(thai-jî)(tit)tio̍h福 氣(hok-khì)。43(guá)ê(tsú)ê老母(lāu-bú)來 訪 問(lâi hóng-būn)(guá)(guá)會堪 得(ē kham-tit)?44因為(in-uī)(guá)一下 聽(tsi̍t-ē thiaⁿ)tio̍h()請 安(tshíng-an)ê(siaⁿ)(guá)腹肚內(pak-tó͘ lāi)ê胎兒(thai-jî)就 歡 喜(tsiū huaⁿ-hí)tiô(thiàu)。45()tsit-ê婦人 人(hū-jîn-lâng)真有(tsin ū) 福 氣(hok-khì)因為(in-uī)(tsú)(só͘)你講(lí kóng)ê()會實現(ē si̍t-hiān)。」

馬利亞(má-lī-a)ê讚 美詩(tsán-bí-si) 46 馬利亞(má-lī-a)(kóng):「(guá)ê心 靈(sim-lîng)尊 敬(tsun-kìng)(tsú)做 大(tsò tuā),47(guá)ê心神(sim-sîn)因為(in-uī)(kiù)(guá)ê上 主(siōng-tsú)來歡 喜(lâi huaⁿ-hí)。48因為(in-uī)(i)看 顧(khuàⁿ-kò͘)女婢(lú-pī) 女婢ê卑微(pi-bî),tuì taⁿ以後(í-āu)萬世代(bān-sè-tāi)ê(lâng)lóng會講(ē kóng)(guá)有福 氣(ū hok-khì)。49因為(in-uī)全 能(tsuân-lîng)ê上 主(siōng-tsú)有為(ū uī)tio̍h(guá)(tsò)偉大(uí-tāi)ê tāi-tsì,(i)ê(miâ)()(sìng)。50敬 畏(kìng-uì)(i)ê(lâng)(i)憐 憫(liân-bín)in,(kàu)萬世代(bān-sè-tāi)。51(i)伸 出(tshun-tshut)權 能(kuân-lîng)ê(tshiú)趕 散(kuáⁿ-suàⁿ)心 志(sim-tsì)驕 傲(kiau-ngō͘)ê(lâng)。52(i)掌 權(tsiáng-kuân)ê(lâng),tuì對伊(tuì i)ê王位(ông-uī)拖落來(thua lo̍h-lâi)。Kā卑微(pi-bî)ê(lâng)高 升(ko-sing)。53(i)用 好 物(īng hó-mi̍h)hō͘ iau()ê(lâng)食 到 飽(tsia̍h kàu-pá)(i)hō͘好 額(hó-gia̍h)ê(lâng)空 空(khang-khang)tńg(khì)。54(i)扶 助(hû-tsō͘)(i)ê奴僕(lô͘-po̍k)以色列(í-sik-lia̍t)會記得(ē-kì-tit)kā in憐 憫(liân-bín),55(tsiàu)(i)對咱(tuì lán)祖 先(tsó͘-sian)ê應允(ìng-ún)來憐 憫(lâi liân-bín)亞伯 拉罕(a-pik-la̍h-hán)kah(i)ê kiáⁿ(sun)(kàu)萬世代(bān-sè-tāi)。」56馬利亞(má-lī-a)kah以利沙白(í-lī-sa-pi̍k)(tsò)(hué)tuà差 不多(tsha-put-to)(ū)(saⁿ)月 日(gue̍h-ji̍t),tsiah tńg(khì)in(tshù)

行洗禮(kiâⁿ sé-lé)約 翰(iok-hān)ê出 世(tshut-sì)
57 以利沙白(í-lī-sa-pi̍k)生 產(sing-sán)ê()(kàu)就 生(tsiū seⁿ)一個(tsi̍t-ê)後 生(hāu-seⁿ)。58厝 邊(tshù-piⁿ)隔 壁(keh-piah)kah(tshin)tsiâⁿ,(thiaⁿ)tio̍h(tsú)(tuì)(i)(ū)大 憐憫(tuā liân-bín)(tsiū)kah(i)(tsò)(hué)歡 喜(huaⁿ-hí)。59(kàu)(eⁿ)á出 世(tshut-sì)第八(tē-peh)(ji̍t),in(lâi)beh kā(eⁿ)á行 割禮(kiâⁿ kat-lé),koh(tsiàu)(i)ê老父(lāu-pē)ê(miâ),kā(i)號做(hō-tsò)撒迦利亞(sat-ka-lī-a)。60(i)ê老母(lāu-bú)應 講(ìn-kóng):「M̄-thang án-ne,tio̍h kā(i)號做(hō-tsò)約 翰(iok-hān)。」61大家(tāi-ke)就 對(tsiū tuì)(i)(kóng),「()ê(tshin)tsiâⁿ無 人(bô-lâng)()tsit-ê(miâ)。」62 In(tsiū)()手 語(tshiú-gí)(mn̄g)(eⁿ)á ê老父(lāu-pē),ài beh kā(i)()啥 物(siáⁿ-mi̍h)(miâ)。63撒迦利亞(sat-ka-lī-a)(thó)一塊(tsi̍t-tè)寫字(siá-jī)ê(pán)寫 講(siá kóng):「(i)ê(miâ)()約 翰(iok-hān)。」大家(tāi-ke)感 覺(kám-kak)奇怪(kî-kuài)。64 Hit()撒迦利亞(sat-ka-lī-a)隨時(suî-sî)(khui)-(tshuì)講 話(kóng-uē),o-ló上 主(siōng-tsú)。65厝 邊(tshù-piⁿ)隔 壁(keh-piah)ê(lâng)lóng tio̍h(kiaⁿ)(tsuân)猶太(iû-thài)ê山 地(suaⁿ-tē)lóng teh談 論(tâm-lūn)tsit(hāng)tāi-tsì。66(thiaⁿ)tio̍h ê(lâng)lóng想 講(siūⁿ-kóng):「Án-ne,tsit-ê(eⁿ)á將 來(tsiong-lâi)會成 做(ē tsiâⁿ-tsò)(siáⁿ)(khuán)ê(lâng)因為(in-uī)(ū)(tsú)ê權 能(kuân-lîng)kah(i)同 在(tông-tsāi)

撒迦利亞(sat-ka-lī-a)ê預言(ī-giân)
67 約 翰(iok-hān)ê老父(lāu-pē)撒迦利亞(sat-ka-lī-a)hō͘聖 神(sìng-sîn)充 滿(tshiong-muá)就 預言(tsiū ī-giân)(kóng):68 Tio̍h o-ló(tsú)以色列(í-sik-lia̍t)ê上 主(siōng-tsú)因為(in-uī)(i)有看 顧(ū khuàⁿ-kò͘)koh救 贖(kiù-sio̍k)(i)e子 民(tsú-bîn)。69(ū)tuì(i)ê奴僕(lô͘-po̍k)大衛(tāi-pi̍t)ê(ke)(thè)(lán)設立(siat-li̍p)(ū)大 能 力(tuā lîng-li̍k)ê拯 救 者(tsín-kiù-tsiá),70(tsiàu)(i)古早(kó͘-tsá)通 過(thong-kuè)神 聖(sîn-sìng)ê先知(sian-ti)ê(tshuì)應允(ìng-ún)(kóng):71(i)會拯 救(ē tsín-kiù)(lán)脫 離(thuat-lī)對敵(tuì-ti̍k)kah所有(só͘-ū)怨 恨(uàn-hūn)(lán)ê(lâng)ê(tshiú),72(i)(ē)憐 憫(liân-bín)(lán)ê祖 先(tsó͘-sian),koh記念(kì-liām)(i)神 聖(sîn-sìng)ê盟 約(bîng-iok),73就是(tsiū-sī)kah(lán)ê祖 先(tsó͘-sian)亞伯 拉罕(a-pik-la̍h-hán)所立(só͘ li̍p)ê盟 約(bîng-iok),74 Hō͘(lán)ē-tàng脫 離(thuat-lī)tsiah-ê對敵(tuì-ti̍k)ê(tshiú),75 Hō͘(lán)一 世 人(tsi̍t-sì-lâng)(i)ê面 前(bīn-tsîng)用 聖(īng sìng)用義(īng gī)無驚 惶(bô kiaⁿ-hiâⁿ)來服 事(lâi ho̍k-sāi)(i)。76(guá)ê kiáⁿ ah,你會(lí ē)hō͘(lâng)叫 做(kiò-tsò)至 高(tsì-kuân)ê上 主(siōng-tsú)ê先知(sian-ti)因為(in-uī)()beh做 主(tsò tsú)ê先 鋒(sian-hong)來準 備(lâi tsún-pī)(i)ê(lō͘),77 Hō͘(i)e子 民(tsú-bîn)tuì(tit)tio̍h赦 罪(sià-tsuē)來 明 白(lâi bîng-pi̍k)上 主(siōng-tsú)ê拯 救(tsín-kiù)。78(lán)ê上 主(siōng-tsú)充 滿(tshiong-muá)憐 憫(liân-bín)ê(sim)所以(só͘-í)hō͘早起時(tsá-khí-sî)ê(ji̍t),tuì天 頂(thiⁿ-tíng)來照(lâi tsiò)(lán)。79來照(lâi tsiò)(lán)tsiah-ê tiàm tī烏暗(o͘-àm)kah死蔭 中(sí-ìm tiong)ê(lâng)(ín)tshuā(lán)ê(kha)行入(kiâⁿ-ji̍p)平 安(pîng-an)ê(lō͘)。80(eⁿ)á漸 漸(tsiām-tsiām)大 漢(tuā-hàn)心 靈(sim-lîng)日日(ji̍t-ji̍t)勇 壯(ióng-tsòng)(i)tiàm tī曠 野(khòng-iá)一直到(it-ti̍t kàu)(i)以色列(í-sik-lia̍t)中 間(tiong-kan)公 開(kong-khai)出 現(tshut-hiān)hit(ji̍t)