《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 路加福音第十二章

警 戒(kíng-kài)假好(ké-hó)ê(lâng) ((thài)10:26-27)
1 Hit()(kuí)()(bān)(lâng)聚 集(tsū-tsi̍p)(lâi)致到(tì-kàu)互 相(hō͘-siōng)thún(ta̍h)耶穌(iâ-so͘)(tsiū)對門徒(tuì bûn-tô͘)(kóng):「Lín tio̍h持 防(tî-hông)法 利賽 派(huat-lī-sài-phài)ê(lâng)ê(kàⁿ)就是(tsiū-sī)in ê假好(ké-hó)。」2無 一 項(bô tsi̍t-hāng)蓋 密(khàm-ba̍t)ê tāi-tsì bē露 現(lō͘-hiān)每 一 項(muí tsi̍t-hāng)祕密(pì-bi̍t)ê tāi-tsì到時(kàu-sî)mā lóng(ē)hō͘(lâng)知 影(tsai-iáⁿ)。3所以(só͘-í)lín tī烏暗 中(o͘-àm-tiong)所 講(só͘ kóng)ê,(ē)光 明 中(kng-bîng tiong)hō͘(lâng)(thiaⁿ)tio̍h;lín tī房 間 內(pâng-king lāi)耳 孔邊(hīⁿ-khang-piⁿ)所 講(só͘ kóng)ê,(ē)hō͘(lâng)厝 尾 頂(tshù-bué-tíng)公 開(kong-khai)宣 布(suan-pò͘)。」

Tio̍h敬 畏(kìng-uì)上 主(siōng-tsú) ((thài)10:28-31)
4「(guá)ê朋 友(pîng-iú)ah,(guá)kā lín(kóng)害死(hāi-sí)lín ê身 軀(sing-khu)了 後(liáu-āu)bē-tàng koh(tuì)lín做 啥 物(tsò siáⁿ-mi̍h)ê(lâng),lín m̄(bián)(kiaⁿ)。5(guá)beh指示(tsí-sī)lín tio̍h敬 畏(kìng-uì)(siáⁿ)(khuán)(lâng),lín tio̍h敬 畏(kìng-uì)上 主(siōng-tsú)(i)hō͘(lâng)()了 後(liáu-āu)koh有 權 柄(ū kuân-pìng)(lâng)hiat落去(lo̍h-khì)地獄(tē-ga̍k)()lah,(guá)kā lín(kóng):tio̍h(kiaⁿ)Hit()
6「五 隻(gō͘-tsiah)雀 鳥(tshik-tsiáu)á kám m̄()()兩 角(nn̄g-kak)(gîn)?tī上 主(siōng-tsú)ê面 前(bīn-tsîng)(liân)一 隻(tsi̍t-tsiah)都無(to bô)記得(kì-tit)。7(liân)lín ê頭 毛(thâu-mn̂g)(to)lóng有算 過(ū sǹg-kuè)。M̄免 驚(bián kiaⁿ),lín()hiah-ê雀 鳥(tshik-tsiáu)á koh-khah貴 重(kuì-tiōng)。」

公 開(kong-khai)承 認(sîng-jīn)基督(ki-tok) ((thài)10:32-33;12:32;10:19-20)
8「(guá)kā lín(kóng),tī(lâng)ê面 前(bīn-tsîng)承 認(sîng-jīn)(guá)ê,人 子(jîn-tsú)上 主(siōng-tsú)ê天使(thiⁿ-sài)面 前(bīn-tsîng),mā(ē)(i)承 認(sîng-jīn)。9 M̄-koh tī(lâng)ê面 前(bīn-tsîng)無承 認(bô sîng-jīn)(guá)ê,tī上 主(siōng-tsú)ê天使(thiⁿ-sài)面 前(bīn-tsîng),mā()beh kā(i)承 認(sîng-jīn)。」
10「(lâng)若講 話(nā kóng-uē)攻 擊(kong-kik)人 子(jîn-tsú)ê,iáu會得(ē tit)tio̍h赦 免(sià-bián),m̄-koh若是(nā-sī)褻 瀆(siat-to̍k)聖 神(sìng-sîn)ê,(tsiū)(tit)tio̍h赦 免(sià-bián)。」11(lâng)若押(nā ah)lín去 到(khì kàu)會 堂(huē-tn̂g),á()統 治 者(thóng-tī-tsiá)kah官 員(kuaⁿ-uân)ê面 前(bīn-tsîng),lín m̄(bián)煩 惱(huân-ló)beh án(tsuáⁿ)辯 解(piān-kái),á()tio̍h(kóng)啥 物(siáⁿ-mi̍h)。12因為(in-uī)到時(kàu-sî)聖 神(sìng-sîn)會教(ē kà)lín,tio̍h(kóng)啥 物(siáⁿ-mi̍h)()。」

(gōng)財 主(tsâi-tsú)ê譬喻(phì-jū)
13眾 人(tsìng-lâng)中 間(tiong-kan)有一個(ū tsi̍t-ê)財 主(tsâi-tsú)耶穌(iâ-so͘)(kóng):「老師(lāu-su)(tshiáⁿ)()(kiò)(guá)ê兄弟(hiaⁿ-tī)kah(guá)(pun)家伙(ke-hué)。」14 M̄-koh耶穌(iâ-so͘)(i)(kóng):「()tsit-ê(lâng)啥 人(siáⁿ-lâng)設立(siat-li̍p)(guá)(tsò)lín ê審 判 官(sím-phuàⁿ-kuaⁿ),á()(tsò)(pun)家伙(ke-hué)ê公 親(kong-tshin)?」15耶穌(iâ-so͘)就 對(tsiū tuì)群 眾(kûn-tsiòng)(kóng):「Tio̍h謹慎(kín-sīn),tio̍h約 束(iok-sok)家己(ka-kī),tio̍h持 防(tî-hông)各 種(kok-tsióng)ê貪 心(tham-sim)因為(in-uī)(lâng)ê活 命(ua̍h-miā)價值(kè-ta̍t)()介 在(kài-tsāi)(i)所 積 聚(só͘ tsik-tsū)ê財 產(tsâi-sán)。」16然 後(jiân-āu)耶穌(iâ-so͘)用 譬喻(īng phì-jū)(tuì)in(kóng):「有一個(ū tsi̍t-ê)好 額 人(hó-gia̍h-lâng)(i)ê田 園(tshân-hn̂g)真 豐 收(tsin hong-siu)。17(i)想 來(siūⁿ-lâi)想 去(siūⁿ-khì)(kóng):『(guá)無夠(bô-kàu)所 在(só͘-tsāi)thang(tún)(guá)ê五 穀(ngó͘-kok),taⁿ beh án(tsuáⁿ)?』18 Koh(kóng):『(guá)tio̍h án-ne(tsò)(guá)beh kā粟 倉(tshik-tshng)拆 掉(thiah-tiāu)koh(khí)khah大 間(tuā-king),thang(lâi)(guá)ê五 穀(ngó͘-kok)kah財 物(tsâi-bu̍t)lóng(tún)tuà hia。19然 後(jiân-āu)mā beh對我(tuì guá)ê靈 魂(lîng-hûn)(kóng):『靈 魂(lîng-hûn)ah,()有積 聚(ū tsik-tsū)(tsin)tsē財 物(tsâi-bu̍t),thang(tsò)(tsin)tsē()ê路用(lō͘-īng)。Taⁿ清 閒(tshing-îng)ā,(lâi)lim(tsia̍h)來 享 受(lâi hiáng-siū)!'』20 M̄-koh上 主(siōng-tsú)(i)(kóng):『戇 人(gōng-lâng)ah,今暝(kim-mê)beh對你(tuì lí)(thó)()ê性 命(sèⁿ-miā)()所 積 聚(só͘ tsik-tsū)ê財 產(tsâi-sán)beh(lâu)hō͘啥 人(siáⁿ-lâng)?』21 Án-ne()tio̍h家己(ka-kī)積 聚(tsik-tsū)財 寶(tsâi-pó)()hō͘上 主(siōng-tsú)看 做(khuàⁿ-tsò)好 額(hó-gia̍h)ê(lâng),mā()仝 款(kāng-khuán)。」

信 靠(sìn-khò)上 主(siōng-tsú) ((thài)6:25-34)
22 Koh對門徒(tuì bûn-tô͘)(kóng):「所以(só͘-í)(guá)kā lín(kóng),m̄-thang()tio̍h性 命(sèⁿ-miā)操 煩(tshau-huân)beh(tsia̍h)啥 物(siáⁿ-mi̍h),á()()tio̍h lín ê身 軀(sing-khu)操 煩(tshau-huân)beh穿(tshīng)啥 物(siáⁿ-mi̍h)。23因為(in-uī)性 命(sèⁿ-miā)()食 物(tsia̍h-mi̍h)khah重 要(tiōng-iàu)身 軀(sing-khu)()衫 褲(saⁿ-khò͘)khah價值(kè-ta̍t)。24 Lín(khuàⁿ)烏鴉(o͘-a),in雖 然(sui-jiân)無 種 作(bô tsìng-tsoh)無 收 成(bô siu-sîng),mā無 倉 庫(bô tshng-khò͘)無 粟 倉(bô tshik-tshng)上 主(siōng-tsú)iáu-koh teh kā in養 飼(ióng-tshī)。Lín kám無比(bô pí)hiah-ê(tsiáu)á khah貴 重(kuì-tiōng)?25 Lín kám有人(ū lâng)想 講(siūⁿ-kóng)操 煩(tshau-huân)ē-tàng hō͘家己(ka-kī)ê性 命(sèⁿ-miā)(ke)(ua̍h)一時(tsi̍t-sî)á()?26 Taⁿ lín既然(kì-jiân)(liân)tsiah-ni̍h細 項(sè-hāng)tāi-tsì(to)無法 度(bô͘-huat-tō͘)(tsò),ná-tio̍h操 煩(tshau-huân)其他(kî-tha)ê tāi-tsì?27 Lín(sió)想 看(siūⁿ khuàⁿ)māi lè,百 合 花(pik-ha̍p-hue)án(tsuáⁿ)teh大 叢(tuā-tsâng)?In無勞苦(bô lô-khó͘)無 紡 織(bô pháng-tsit),m̄-koh(guá)kā lín(kóng),tng所羅門(só͘-lô-bûn)siōng榮 華(îng-huâ)富貴(hù-kuì)ê()(i)所 穿(só͘ tshīng)ê(saⁿ)to無比(bô pí)tsiah-ê(hue)ê一蕊(tsi̍t-luí)khah suí。28 Taⁿ山 裡(suaⁿ-ni̍h)ê(tsháu)(kin)á(ji̍t)teh(ua̍h)(bîn)á(tsài)to̍h hō͘(lâng)hiat落去(lo̍h-khì)火爐(hué-lô͘)上 主(siōng-tsú)iáu-koh án-ne teh kā in打扮(tá-pān),lín ná(ē)tsiah-ni̍h無信 心(bô sìn-sim)?29所以(só͘-í)lín m̄-thang kan-tāⁿ teh(siūⁿ)beh(tsia̍h)啥 物(siáⁿ-mi̍h)beh lim啥 物(siáⁿ-mi̍h),mā m̄-thang操 煩(tshau-huân)。30因為(in-uī)tsiah-ê lóng()tsit世間(sè-kan)ê未信 者(bī-sìn-tsiá)(só͘)teh(kiû)ê。Lín ê天父(thiⁿ-pē)(tsai)lín需要(su-iàu)tsiah-ê物 件(mi̍h-kiāⁿ)。31顛倒(tian-tò)tio̍h tāi(sing)追求(tui-kiû)上 主 國 度(siōng-tsú kok-tō͘),tsiah-ê物 件(mi̍h-kiāⁿ)ē順 續(sūn-suà)賞賜(siúⁿ-sù)hō͘ lín。」

天 頂(thiⁿ-tíng)ê財 富(tsâi-hù) ((thài)6:19-21)
32 Lín tsiah-ê細細(sè-sè)ê羊 群(iûⁿ-kûn),m̄(bián)(kiaⁿ)因為(in-uī)lín ê天父(thiⁿ-pē)歡 喜(huaⁿ-hí)(i)ê國度(kok-tō͘)hō͘ lín。33 Tio̍h()lín ê財 產(tsâi-sán)來賑 濟(lâi tsín-tsè)sàn-tshiah(lâng)。Tio̍h()lín家己(ka-kī)準 備(tsún-pī)(phuà)ê錢袋(tsîⁿ-tē)á,來積 聚(lâi tsik-tsū)(īng)(liáu)ê財 寶(tsâi-pó)天 頂(thiⁿ-tíng)。Tī hia無 賊(bô tsha̍t)á會來(ē lâi)(thau)the̍h,mā bē有 蟲(ū thâng)(tsiù)。34因為(in-uī)lín ê財 寶(tsâi-pó)tī tó(),lín ê(sim)會去(ē khì)tī hia。」

謹慎(kín-sīn)Thìng(hāu)ê奴僕(lô͘-po̍k)
35 Lín ê(saⁿ)tio̍h穿(tshīng)好勢(hó-sè),lín ê(ting)tio̍h(tiám)hō͘ to̍h。36 Lín tio̍h親 像(tshin-tshiūⁿ)(lâng)teh thìng(hāu)in ê主 人(tsú-lâng)tuì婚 宴(hun-iàn)tńg(lâi)主 人(tsú-lâng)tńg到位(kàu-uī)一下(tsi̍t-ē)phah(mn̂g)thang隨時(suî-sî)(i)(khui)。37主 人(tsú-lâng)tńg來 看(lâi-khuàⁿ)tio̍h in醒 醒(tshéⁿ-tshéⁿ),hiah-ê奴僕(lô͘-po̍k)真有(tsin ū) 福 氣(hok-khì)(guá)實 在(si̍t-tsāi)kā lín(kóng)主 人(tsú-lâng)(ē)家己(ka-kī)(saⁿ)穿(tshīng)好勢(hó-sè),hō͘ in坐 桌(tsē-toh)(lâi)kā in伺候(sū-hāu)。38 Kiám-tshái主 人(tsú-lâng)(ē)半 暝(puàⁿ-mê)á()(thiⁿ)phú(kng)ê()tńg(lâi)(khuàⁿ)tio̍h in醒 醒(tshéⁿ-tshéⁿ),hiah-ê奴僕(lô͘-po̍k)真有(tsin ū) 福 氣(hok-khì)。39主 人(tsú-lâng)若 知(nā tsai)(tsha̍t)á tang()會來(ē lâi)(i)(tsiū)tiuⁿ-tî,一定(it-tīng)bē hō͘(tsha̍t)á入來(ji̍p-lâi)(i)ê(tshù)這是(tse sī)lín知 影(tsai-iáⁿ)ê tāi-tsì。40所以(só͘-í)lín mā tio̍h準 備(tsún-pī)便 便(piān-piān)因為(in-uī)人 子(jîn-tsú)(ē)tī lín(siūⁿ)(kàu)ê()tsūn來臨(lâi-lîm)。」

忠 實(tiong-si̍t)kah無 忠 實(bô tiong-si̍t)ê管 家(kuán-ke) ((thài)24:45-51)
41彼得(pí-tik)(kóng):「(tsú)ah,()tsit-ê譬喻(phì-jū)()teh(tuì)阮 講(guán kóng),á()(tuì)群 眾(kûn-tsiòng)?」42(tsú)(kóng):「啥 人(siáⁿ-lâng)()盡 忠(tsīn-tiong)koh機 巧(ki-khiáu)ê管 家(kuán-ke)就是(tsiū-sī)主 人(tsú-lâng)交帶(kau-tài)(i)來管 理(lâi kuán-lí)其他(kî-tha)ê奴僕(lô͘-po̍k)照 時(tsiàu-sî)分 配(hun-phuè)食 物(tsia̍h-mi̍h)hō͘ in hit-ê(lâng)。43主 人(tsú-lâng)tńg來 看(lâi-khuàⁿ)tio̍h(i)有 照(ū tsiàu)交帶(kau-tài)去 做(khì tsò),hit-ê奴僕(lô͘-po̍k)真有(tsin ū) 福 氣(hok-khì)!44(guá)實 在(si̍t-tsāi)kā lín(kóng)主 人(tsú-lâng)會派(ē phài)(i)來管 理(lâi kuán-lí)(i)所有(só͘ ū)ê財 產(tsâi-sán)。45 Hit-ê奴僕(lô͘-po̍k)()心 內(sim-lāi)想 講(siūⁿ-kóng)(guá)ê主 人(tsú-lâng)(ē)khah(bān)tsiah tńg(lâi)(tsiū)phah其他(kî-tha)ê奴僕(lô͘-po̍k)kah女婢(lú-pī) 女婢,lim(tsia̍h)koh酒 醉(tsiú-tsuì)。46主 人(tsú-lâng)(i)(siūⁿ)(kàu)ê()tsūn tńg(lâi)主 人(tsú-lâng)(ē)重 重(tāng-tāng)(i)刑 罰(hîng-hua̍t),hō͘(i)kah hiah-ê無 忠 實(bô tiong-si̍t)ê(lâng)(siū)仝 款(kāng-khuán)ê刑 罰(hîng-hua̍t)。47奴僕(lô͘-po̍k)知 影(tsai-iáⁿ)主 人(tsú-lâng)ê意思(ì-sù)(khiok)()去準 備(khì tsún-pī),á是無(sī-bô)(tsiàu)主 人(tsú-lâng)ê意思(ì-sù)去 做(khì tsò)(i)一定會(it-tīng ē)hō͘主 人(tsú-lâng)phah kah(tsin)thiám。48 M̄-koh()(tsai)主 人(tsú-lâng)ê意思(ì-sù)去 做(khì tsò)應 該受(ing-kai siū)phah ê tāi-tsì,(i)會受(ē siū)phah khah(tsió)(ē);hō͘(i)khah-tsē ê(lâng),ē tuì(i)the̍h khah-tsē;交 託(kau-thok)(i)khah-tsē ê(lâng)(ē)(i)要求(iau-kiû)khah-tsē。」

(in)為耶穌(uī iâ-so͘)引起(ín-khí)ê分 裂(hun-lia̍t) ((thài)10:34-36) 49「(guá)(lâi)()beh用 火(īng hué)tàn tī地 上(tē-tsiūⁿ)(hué)()to̍h起來(khí-lâi),m̄(tsai)guā-ni̍h-á()?50我有(guá ū)應 該受(ing-kai siū)ê洗禮(sé-lé),hit-ê洗禮(sé-lé)Iáu(buē)完 成(uân-sîng)以 前(í-tsîng)(guá)tio̍h艱 苦(kan-khó͘)kah啥 物(siáⁿ-mi̍h)程 度(thîng-tō͘)?51 Lín想 講(siūⁿ-kóng)(guá)(lâi)()beh hō͘地 上(tē-tsiūⁿ)和 平(hô-pîng)(guá)kā lín(kóng),m̄()顛倒(tian-tò)()冤家(uan-ke)。52 Tuì taⁿ以後(í-āu)一 家(tsi̍t-ke)(gō͘)(lâng)會冤家(ē uan-ke)三個(saⁿ-ê)kah兩個(nn̄g-ê)冤家(uan-ke)兩個(nn̄g-ê)kah三個(saⁿ-ê)冤家(uan-ke)。53()kah kiáⁿ,kiáⁿ kah()老母(lāu-bú)kah tsa-bó͘-kiáⁿ,tsa-bó͘-kiáⁿ kah老母(lāu-bú),ta-ke kah(i)ê新婦(sin-pū)新婦(sin-pū)kah ta-ke,in lóng會冤家(ē uan-ke)

了 解(liáu-kái)Hit-ê()ê兆 頭(tiāu-thâu) ((thài)16:2-3)
54耶穌(iâ-so͘)koh(tuì)群 眾(kûn-tsiòng)(kóng):「Lín(khuàⁿ)tio̍h(hûn)tuì西(sai)pîng起來(khí-lâi),lín就 講(tsiū kóng):『Beh落雨(lo̍h-hō͘)』,果 然(kó-jiân)就 落雨(tsiū lo̍h-hō͘)。55 Lín(khuàⁿ)tio̍h(thàu)南 風(lâm-hong)ê(),lín就 講(tsiū kóng):『Beh燒 熱(sio-jua̍h)ā。』(tsiū)真 正(tsin-tsiàⁿ)燒 熱(sio-jua̍h)起來(khí-lâi)。56 Lín tsiah-ê假好(ké-hó)ê(lâng),lín(to)會曉(ē-hiáu)判 斷(phuàⁿ-tuàn)(thiⁿ)kah()ê景 象(kíng-siōng),ná bē(hiáu)判 斷(phuàⁿ-tuàn)tsit-ê時期(sî-kî)?」

Tio̍h Kah控 告(khòng-kò)()ê(lâng)和解(hô-kái) ((thài)5:25-26)
57「Lín ná(ē)()beh家己(ka-kī)判 斷(phuàⁿ-tuàn)是非(sī-hui)?58若有人(nā ū lâng)()()去見(khì kìⁿ)官 府(kuaⁿ-hú),iáu tī路裡(lō͘-ni̍h)ê(),tio̍h設 法(siat-huat)kah(i)和解(hô-kái)若無(nā-bô)(i)(ē)(thua)()去見(khì kìⁿ)審 判 官(sím-phuàⁿ-kuaⁿ)審 判 官(sím-phuàⁿ-kuaⁿ)(ē)()(kau)hō͘法 警(huat-kíng)續 落 去(suà lo̍h-khì)法 警(huat-kíng)(ē)()關 落 監(kuaiⁿ lo̍h-kaⁿ)。59(guá)你講(lí kóng)最 後(tsuè-āu)ê一 錢 五厘(tsi̍t-sián-gō͘-lî)若無(nā-bô)(hîng)清 楚(tshing-tshó)()絕 對(tsua̍t-tuì)bē-tàng tuì監 裡(kaⁿ-ni̍h)出 來(tshut-lâi)。」