《押韻啟應詩篇》 |
| | | 轉寄 |
1a Tsiah-ê thiⁿ kóng khí Siōng-tè ê îng-kng;
諸 些天 講 起 上 帝的榮 光,
1b Kiong-tshong pò-iông I ê tshiú só͘ tsuè--ê tsiâu-tsn̂g.
穹 蒼 報 揚 祂的手 所 做 的齊 全 。
2a Tsit-ji̍t tuì hit-ji̍t huat-tshut giân-gú,
此 日 對 彼 日 發 出 言 語,
2b Tsit-mî tuì hit-mî thuân-tshut tsai-bat kî -sū .
此 暝 對 彼暝 傳 出 知 識 奇事。
3a Bô giân bô gú tsiah hi-kî ,
無 言 無 語 此 稀 奇,
3b In ê siaⁿ bô thang thiaⁿ--kìⁿ.
伊 的 聲 無 通 聽 見。
4a In ê tsún-tsîn piàn tī thiⁿ-ē bān-pang,
伊 的 準 繩 遍 在 天 下 萬 邦 ,
in ê giân-gú kàu tī tuē-ki̍k ê hī-khang,
伊 的 言 語 到 在 地 極 的 耳 孔 ,
4b Siōng-tè tī in tiong-kan uī-tio̍h ji̍t-thâu an-tì tiùⁿ-pâng.
上 帝 在 伊 中 間 為 著 日 頭 安 置 帳 房。
5a Ji̍t-thâu tshin-tshiūⁿ sin-kiáⁿ-sài tshut i ê pâng,
日 頭 親 像 新 子 婿 出 他 的 房 ,
5b Ia̍h tshin-tshiūⁿ bíng-ióng ê lâng huaⁿ-hí tsáu i ê lō͘ ,
亦 親 像 猛 勇 的 人 歡 喜 走 他的 路,
khin-khin sang-sang.
輕 輕 鬆 鬆。
6a I tshut tuì thiⁿ ê tsit-pîng,
它出 對 天 的 此 邊,
6b Se̍h kàu thiⁿ ê hit-pîng.
繞 到 天 的 彼 邊。
6c Bô tsi̍t-hāng mi̍h khǹg-ba̍t,
無 一 項 物 藏 密,
6d Bô tit-tio̍h i jia̍t-khì ê la̍t .
無 得 著 它 熱 氣 的 力。
7a Iâ-hô-hua ê lu̍t-huat tsiâu-tsn̂g,
耶 和 華 的 律 法 齊 全 ,
7b Uē hō͘ lâng ê sim-sîn ua̍h-khí--lâi kui ǹg .
會 使 人 的 心 神 活 起 來 歸 向。
7c Iâ-hô-hua ê kan-tsìng khak-si̍t,
耶 和 華 的 干 証 確 實,
7d Uē hō͘ gōng-lâng ū tì-huī buē gōng-ti̍t.
會 使 憨 人 有 智慧 不 憨 直。
8a Iâ-hô-hua ê tsìng-ti̍t kà-sī ,
耶 和 華 的 正 直 教 示,
8b Uē hō͘ lâng ê sim huaⁿ-hí .
會 使 人 的 心 歡 喜。
8c Iâ-hô-hua ê tshing-kiat bīng-līng,
耶 和 華 的 清 潔 命 令,
8d Uē hō͘ lâng ê ba̍k-tsiu kng-bîng.
會 給 人 的 目 珠 光 明。
9a Kìng-uì Iâ-hô-hua ê tō -lí sī tshing-khì,
敬 畏 耶 和 華 的 道 理 是 清 氣,
9b Íng-uán tsûn-tsāi ê tsin-lí .
永 遠 存 在 的 真 理。
9c Iâ-hô-hua ê phuàⁿ-tuàn tsin-si̍t,
耶 和 華 的 判 斷 真 實,
9d It-khài sī kong-gī tsìng-ti̍t.
一 概 是 公 義 正 直。
10a Pí kim, pí tsuē-tsuē hó kim, khah thang him-bō͘ tī sim;
比 金, 比 多 多 好 金, 較 通 欣 慕 在 心;
10b Pí bi̍t, pí phang-pâng tih--lo̍h--lâi ê bi̍t khah tiⁿ thang lim.
比 蜜,比 蜂 房 滴 落 來 的 蜜 較 甜 通 飲。
11a Koh Lí ê lô͘-po̍k tuì tsiah-ê siū kíng-kài;
又 Li2 的 奴 僕 對 這 些 受 警 戒;
11b Siú tsiah-ê ū tuā siúⁿ-sù ê tsû-ài .
守 這 些 有 大 賞 賜 的 慈 愛。
12a Siáⁿ-lâng uē tsai i ê sit-tshò bê-sit ?
誰 人 會 知 他 的 失 錯 迷 失?
12b Kiû Lí tû-khì guá àm-tsīⁿ ê kè-sit.
求 lí 除 去 我 暗 靜 的 過 失。
13a Kiû Lí tsó͘-tsí Lí ê lô͘-po̍k,
求 Li2 阻 止 Li2 的 奴 僕,
13b Bô kò͘ -ì huān-tsuē;
無 故 意 犯 罪;
13c M̄-tsún hit-ê tsuē-ok ,
不 准 彼 個 罪 惡,
13d Kuán-hat guá huān-tsuē,
管 轄 我 犯 罪,
13e Guá tsiū uân-tsuân siú iok-sok,
我 就 完 全 守 約 束,
13f Bián huān tuā-tsuē siū tsik-tok.
免 犯 大 罪 受 責 督。
14a Iâ-hô-hua guá ê tsio̍h-puâⁿ ah ,
耶 和 華 我 的 石 磐 啊,
14b Kiù-sio̍k guá ê Tsú ah ;
救 贖 我 的 主 啊;
14c Guān guá ê tshuì só͘ kóng--ê , sim só͘ siūⁿ--ê ,
願 我 的 嘴 所 講 的,心 所 想 的,
14d Tī Lí ê bīn-tsîng tit-tio̍h tsiap-la̍p bô thè.
在 Li2的 面 前 得 著 接 納 無 退。