《押韻啟應詩篇》 |
| | | 轉寄 |
66 Tsi̍t-phiⁿ si-kua; kau hō͘ Ga̍k-kuaⁿ.
1a Tsuân-tuē lóng tio̍h tuì Siōng-tè ,
全 地 攏 著 對 上 帝,
1b Lâi tshut huaⁿ-hí ê siaⁿ tâng-tsê.
來 出 歡 喜 的 聲 同 齊。
2a Tshiùⁿ-kua o -ló I ê miâ ê îng-kng;
唱 歌 讚 美 祂 的 名 的 榮 光;
2b Īng o -ló ê uē lâi hián-bîng I ê îng-kng.
用 讚 美 的 話 來 顯 明 祂 的 榮 光。
3a Tio̍h tuì Siōng-tè kóng-bîng,
著 對 上 帝 講 明,
3b Lí ê só͘-tsuè kàu hiah thang kiaⁿ!
你 的 所 做 到 許 通 驚!
3c In -uī Lí ê tuā kuân-lîng,
因 為 你 的 大 權 能,
3d Lí ê tuì-ti̍k beh hâng-ho̍k Lí bô siaⁿ.
你 的 對 敵 欲 降 服 你 無 聲。
4a Tsuân-tuē beh kìng-pài Lí , gîm-si o -ló Lí ;
全 地 要 敬 拜 你, 吟 詩 讚 美 你;
4b Beh gîm-si o -ló Lí ê miâ ji̍t kap mî .
要 吟 詩 讚 美 你 的 名 日 及 暝。
5a Lín tio̍h lâi ,
恁 著 來,
5b Lâi khuàⁿ Siōng-tè só͘-kiâⁿ ê sū tī tāi -tāi,
來 看 上 帝 所 行 的 事 在 代 代,
5c I tuì sè-kan-lâng só͘-tsuè--ê ,
祂 對 世 間 人 所 做 的,
5d Put-tsí thang kiaⁿ teh kíng-sè .
不 止 通 驚 在 警 世。
6a I tsiong hái piàn-tsuè ta -tuē;
祂 將 海 變 做 乾 地;
6b I pō͘-kiâⁿ kè hô-khue; tī hia guán huaⁿ-hí , in-uī I ê só͘-tsuè.
祂步 行 過 河 溪; 在 彼 阮 歡 喜,因為 祂的 所 做。
7a I īng I ê kuân tī -lí ti̍t kàu íng-uán;
祂 用 祂 的 權 治 理 直 到 永 遠;
I ê ba̍k-tsiu kàm-tshat lia̍t-pang bô tî -uān,
祂 的 目 珠 鑒 察 列 邦 無 遲 緩,
7b Puē-gi̍k ê lâng m̄-thang tsū-ko tsū-tsuan.
悖 逆 的 人 不 通 自 高 自 專 。
8a Bān peh-sìⁿ ah , lín tio̍h o -ló guán ê Siōng-tè ;
萬 百 姓 啊, 恁 著 讚 美 阮 的 上 帝;
8b Hō͘ lâng thiaⁿ-kìⁿ o -ló I ê siaⁿ tī thiⁿ-ē .
使 人 聽 見 讚 美 祂 的 聲 在 天 下。
9a I hō͘ guán ê sìⁿ-miā ua̍h-teh ū ǹg-bāng,
祂 使 阮 的 性 命 活 著 有 盼 望 ,
9b Ia̍h bô hō͘ guán ê kha iô-tāng.
亦 無 使 阮 的 腳 搖 動。
10a Siōng-tè ah , Lí bat tshì-giām guán;
上 帝 啊,你 曾 試 驗 阮;
10b Tshin-tshiūⁿ thuàn-liān gûn tsi̍t-iūⁿ iā thuàn-liān guán.
親 像 鍛 練 銀 一 樣 也 鍛 練 阮。
11a Lí hō͘ guán ji̍p lô-bāng lâi kín-tiuⁿ,
你 使 阮 入 羅 網 來 緊 張,
11b Īng tāng-tàⁿ hē tī guán ê sin-tsiūⁿ.
用 重 擔 放 於 阮 的 身 上。
12a Lí hō͘ lâng tsē tshia-bé ,
你 使 人 坐 車 馬,
12b Puâⁿ-kè guán ê thâu-khak;
過 阮 的 頭 殼;
12c Guán king-kè tsuí-hé .
阮 經 過 水 火。
12d Tsóng-sī Lí hō͘ guán kàu pù-ū ê thó͘-tē .
總 是 你 使 阮 到 富 有的 土 地。
13a Guá beh īng sio-tsè tsìn-ji̍p Lí ê tshù;
我 要 用 燒 祭 進 入 你 的 厝;
13b Guá beh tuì Lí siā guá ê guān kú-kú.
我 要 對 你 謝 我 的 願 久 久。
14a Tsiū-sī tī guá huān-lān ê sî ,
就 是 在 我 患 難 的 時,
14b Guá ê tshuì-tûn só͘ kóng khí, guá ê tshuì só͘ hē-guān ê tāi-tsì .
我 的 嘴 唇 所 講 起,我 的 嘴 所 下 願 的 事 情。
15a Guá beh īng puî ê tsing-siⁿ ê sio-tsè lâi hiàn hō͘ Lí ,
我 要 用 肥 的 精 牲 的 燒 祭 來 獻 給 你,
15b Kap kang-iûⁿ ê phang-bī hiàn hō͘ Lí ;
及 公 羊 的 芳 味 獻 給 你;
Koh īng kang ê gû , kang ê suaⁿ-iûⁿ, lâi hiàn hō͘ Lí .
復 用 公 的 牛,公 的 山 羊,來 獻 給 你。
16a Huān-nā kìng-uì Siōng-tè ê lâng, lín lóng tio̍h lâi thiaⁿ;
凡 若 敬 畏 上 帝 的 人, 恁 攏 著 來 聽;
16b Guá beh kóng-khí I uī guá só͘ kiâⁿ ê sū tsi̍t-kiāⁿ tsi̍t-kiāⁿ.
我 欲 講 起 祂 為 我 所 行 的 事 一 件 一 件。
17a Guá bat īng guá ê tshuì kiû-kiò I ;
我 曾 用 我 的 嘴 求 叫 祂;
17b Īng guá ê tsi̍h o -ló I tsuè kuân bû -jī .
用 我 的 舌 讚 美 祂 做 高 無 二。
18a Guá nā sim-lāi tsù-tiōng tsuē-ok,
我 若 心 內 注 重 罪 惡,
18b Tsú tik-khak bô beh thiaⁿ guá ê kiû-thok.
主 的 確 無 要 聽 我 的 求 託。
19a Tsóng-sī Siōng-tè si̍t-tsāi ū teh thiaⁿ,
總 是 上 帝 實 在 有 在 聽,
19b Í- king àⁿ-lo̍h thiaⁿ guá kî -tó ê siaⁿ.
已 經 俯 落 聽 我 祈 禱 的 聲。
20a Siōng-tè sī ing-kai siū o-ló ,
上 帝 是 應 該 受 讚美,
20b I bē-bat the-sî guá ê kî -tó ,
祂 未 曾 推 辭 我 的 祈 禱,
ia̍h bē-bat hō͘ I ê tsû-ài kā guá phah bô .
亦 未 曾 讓 祂 的 慈 愛 給 我 打 無。