《押韻啟應詩篇》 |
| | | 轉寄 |
Tāi-pi̍t ê si, kau-hō͘ Ga̍k-kuaⁿ; īng si-hiân ê ga̍k-khì; tiāu, īng tē-pueh.
1a Iâ-hô-hua ah, m̄-thang tī Lí ê siū-khì-tiong tsik-pī guá,
耶 和 華 啊,不 通 在 您 的 怒 氣 中 責 備 我,
1b Ia̍h m̄-thang tī Lí tuā siū-khì-tiong khiàn-tsik guá.
亦 不 通 在 您 大 怒 氣 中 譴 責 我。
2a Iâ-hô-hua ah, kiû Lí khó-lîn guá,
耶 和 華 啊,求 您 可 憐 我,
2b In-uī guá sue-lám teh beh hua,
因 為 我 衰 弱 將 要 熄,
2c Iâ-hô-hua ah, kiû Lí i- tī guá,
耶 和 華 啊, 求 您 醫治 我,
2d In-uī guá ê kut-thâu ngia̍uh-ngia̍uh-tshuah.
因 為 我 的 骨 頭 蠕 蠕 惙 。
3a Guá ê sim tuā-tuā kiaⁿ-hiâⁿ teh hán-huah;
我 的 心 大 大 驚 惶 在 喊 喝;
3b Iâ-hô-hua ah, Lí beh kàu tī-sî tsiah kiù guá?
耶 和 華 啊, 您 要 到 底 時 才 救 我?
4a Iâ-hô-hua ah, kiû Lí ua̍t-tò-tńg kiù guá ê sìⁿ-miā;
耶 和 華 啊,求 您 越 倒 轉 救 我 的 性 命;
4b Uī-tio̍h Lí ê tsû-ài lâi kiù guá tô-miā.
為 著 您 的 慈 愛 來 救 我 逃 命。
5a In-uī sí -bô ê tiong-kan, bô kì-liām Lí ;
因 為 死 亡 的 中 間, 無 紀 念 您;
5b Im-hú ê tiong-kan, siáⁿ-lâng kám-siā Lí ?
陰 府 的 中 間, 甚 人 感 謝 您?
6a Guá in-uī haiⁿ-haiⁿ-tshan lâi ià-siān, sing-khu sng-nńg,
我 因 為 哼 哼 孱 來 厭 倦 、 身 軀 酸 軟,
6b Guá ta̍k-mî lâu ba̍k-sái, im guá ê bîn-tshn̂g,
我 逐 暝 流 目 屎,淹 我 的 眠 床,
sip-thàu guá ê jio̍k-á kàu thiⁿ-kng.
濕 透 我 的 褥 仔 到 天 光。
7a Guá in-uī iu-būn, ba̍k-tsiu phah-pháiⁿ tsiām-tsiām sue,
我 因 為 憂 悶, 目 珠 打 歹 漸 漸 衰,
7b Koh in-uī guá it-tshè ê tuì-ti̍k lâi ba̍k-tsiu hue.
又 因 為 我 一 切 的 對 敵 來 目 珠 花。
8a Lín it-tshè tsuè pháiⁿ ê lâng, tio̍h lī-khui guá;
恁 一 切 做 歹 的 人, 著 離 開 我;
8b In-uī Iâ-hô-hua thiaⁿ-kìⁿ guá thî-khàu ê siaⁿ bô suah.
因 為 耶 和 華 聽 見 我 啼 哭 的 聲 無 息。
9a Iâ-hô-hua ū thiaⁿ guá ê khún-kiû kap kî-tó ,
耶 和 華 有 聽 我 的 懇 求 及 祈 禱,
9b Iâ-hô-hua beh tsiap-la̍p guá ê kî -tó .
耶 和 華 要 接 納 我 的 祈 禱。
10a Guá ê tuì-ti̍k lóng beh kiàn-siàu,
我 的 對 敵 攏 要 見 誚,
tuā-tuā kiaⁿ-hiâⁿ tsia̍h buē siau,
大 大 驚 惶 食 未 消,
10b In beh thè tò -tńg, hut-jiân kiàn-siàu.
伊 要 退 倒 轉, 忽 然 見 誚。