《押韻啟應詩篇》 |
| | | 轉寄 |
79 A-sat ê si .
1a Siōng-tè ah , guā-pang-lâng tsìn-ji̍p Lí ê sán-gia̍p,
上 帝 啊,外 邦 人 進 入 你 的 產 業,
phah lâ-sâm Lí ê sìng-tiān tshiúⁿ-kiap.
拍 垃 墋 你 的 聖 殿 搶 劫。
1b Hō͘ Iâ-lō͘-sat-líng pìⁿ-tsiâⁿ thô͘-tui, buē-tit-thang koh kiàn-gia̍p.
使 耶 路 撒 冷 變 成 土 堆,不 得 通 復 建 業。
2a In tsiong Lí ê lô͘-po̍k ê sin-si ,
伊 將 你 的 奴 僕 的 身 屍,
2b Kau hō͘ khong-tiong ê pe-tsiáu tsuè tsia̍h-mi̍h;
交 給 空 中 的 飛 鳥 做 食 物;
2c Tsiong Lí sìng ê peh-sìⁿ ê bah,
將 你 聖 的 百 姓 的 肉,
2d Kau hō͘ tuē-tsiūⁿ ê iá-siù tsia̍h kàu pá .
交 給 地 上 的 野 獸 食 到 飽。
3a Tī Iâ-lō͘-sat-líng tsiu-uî , lâu in ê huih tshin-tshiūⁿ tsuí;
在 耶 路 撒 冷 周 圍,留 伊 的 血 親 像 水;
3b Ia̍h bô lâng bâi-tsòng in tsuè kui tui .
亦 無 人 埋 葬 伊 做 歸 堆。
4a Guán hō͘ guán keh-piah kok só͘ lîng-jio̍k biáu-sī ;
阮 使 阮 隔 壁 國 所 凌 辱 藐 視;
4b Hō͘ guán sì -uî ê lâng líng-tshiò ki-tshì.
使 阮 四 圍 的 人 冷 笑 譏 刺。
5a Iâ-hô-hua ah, Lí ê siū-khì beh juā-kú , kàu íng-uán mah?
耶 和 華 啊,你 的 怒 氣 要 偌 久,到 永 遠 嗎?
5b Lí ê siū-khì beh tshin-tshiūⁿ hé to̍h mah?
你 的 怒 氣 要 親 像 火 to̍h 嗎?
6a Guān Lí tsiong Lí ê siū-khì
願 你 將 你 的 怒 氣
piàⁿ-lo̍h tī hiah-ê m̄-bat Lí ê guā-tso̍k,
傾 落 在 那 些 不 識 你 的 外 族,
6b Í- ki̍p hiah-ê bô kiû-kiò Lí ê miâ ê lia̍t-kok.
以及 那 些 無 求 叫 你 的 名 的 列 國。
7a In-uī in thun-tsia̍h Ngá-kok,
因 為 伊 吞 食 雅 各,
7b Hō͘ i khiā-khí ê só͘-tsāi pha-hng sue-lo̍k.
使 他 居 起 的 所 在 拋 荒 衰 落。
8a Kiû Lí m̄-thang kì-tit guán ê tsó͘-kong ê tsuē,
求 你 不 通 記 得 阮 的 祖 公 的 罪,
8b Lâi tuì guán thó tsuē sio̍k-huê.
來 對 阮 討 罪 贖 回。
8c Guān Lí ê tsû-pi kín-kín lîm-kàu guán;
願 你 的 慈 悲 緊 緊 臨 到 阮;
8d In-uī guán lo̍h kàu ki̍k pi-bî ê tuē-uī tsin m̄-guān.
因 為 阮 落 到 極 卑微 的 地 位 真 不 願。
9a Kiù guán ê Siōng-tè ah ,
救 阮 的 上 帝 啊, kiû Lí in-uī Lí ê miâ ê îng-kng pang-tsān guán; 求 你 因 為 你 的 名 的 榮 光 幫 助 阮;
9b In-uī Lí ê miâ ê iân-kò͘ sià-bián guán ê tsuē lâi kiù guán.
因 為 你 的 名 的 緣 故 赦 免 阮 的 罪 來 救 阮。
10a Siáⁿ-sū tì -kàu guā-pang-lâng lâi kóng guán,
甚 事 致 到 外 邦 人 來 講 阮,
10b In ê Siōng-tè tī tó -uī teh kuán?
伊 的 上 帝 在 哪 位 在 管?
10c Guān Lí sin Lí ê lô͘-po̍k lâu-huih ê uan,
願 你 伸 你 的 奴 僕 流 血 的 冤,
10d Hō͘ guā-pang-lâng tsai Lí ê put-buán,
使 外 邦 人 知 你 的 不 滿,
hō͘ guán tshin-ba̍k khuàⁿ-kìⁿ guán ê guān.
使 阮 親 目 看 見 阮 的 願。
11a Guān siû-huān ê thó͘-khuì thàu-kàu Lí ê bīn-tsîng;
願 囚 犯 的 嘆 氣 透 到 你 的 面 前;
11b Guān Lí , tsiàu Lí ê tuā kuân-lîng,
願 你,照 你 的 大 權 能,
pó-tsûn hiah-ê gí -tiāⁿ tio̍h sí ê lâng ê sìⁿ-miā kian-tīng.
保 存 那 些 擬 定 著 死 的 人 的 性 命 堅 定。
12a Tsú ah, guān Lí tsiong guán keh-piah-kok só͘ lîng-jio̍k Lí ê lîng-jio̍k,
主 啊, 願 你 將 阮 隔 壁 國 所 凌 辱 你 的 凌 辱,
12b Ke-thiⁿ tshit-pē , kui tī in ê sin-tsiūⁿ tsuè kiat-kio̍k.
加 添 七 倍,歸 在 伊 的 身 上 做 結 局。
13a Án-ni guán tsuè Lí ê tsú-sun,
按 呢 阮 做 你 的 子 孫,
13b Lí ê tsháu-tiûⁿ ê iûⁿ-kûn,
你 的 草 場 的 羊 群,
13c Beh kám-siā Lí kàu íng-uán ê sî -tāi,
要 感 謝 你 到 永 遠 的 時 代,
13d Beh o -ló Lí ê miâ kàu bān sè -tāi .
要 讚 美 你 的 名 到 萬 世 代。