《押韻啟應詩篇》 |
| | | 轉寄 |
90 Siōng-tè ê lâng Mô͘-se ê kî-tó.
1 CHU2 AH, LÍ TA̍K SÈ-TĀI CHOE3 GOÁⁿ KHIĀ-KHÍ Ê SÒ͘-CHAI7.
主 啊,你 逐 世 代 做 阮 居 起 的 所 在。
2a Tsiah-ê suaⁿ iáu-bē siⁿ-tshut suaⁿ-tsē,
諸 些 山 尚 未 生 出 山 寨,
tuē kap sè-kài Lí iáu-bē tsō-tsiâⁿ puàⁿ-tè ,
地 及 世 界 你 尚 未 造 成 半 塊,
2b Tuì íng-uán kàu íng-uán Lí sī Siōng-tè .
自 永 遠 到 永 遠 你 是 上 帝。
3a Lí hō͘ lâng kui-thô͘,
你 使 人 歸 土,
3b Kóng, Lín sè-kan lâng tio̍h kui-tsó͘.
講, 恁 世 間 人 著 歸 祖。
4a In -uī tsāi Lí khuàⁿ,
因 為 在 你 看,
tsi̍t-tshing nî tshin-tshiūⁿ í -king kè--khì ê tsā-ji̍t ;
一 千 年 親 像 已 經 過 去 的 昨 日;
4b Koh tshin-tshiūⁿ mî-kan ê tsi̍t-kiⁿ siau-sit .
又 親 像 暝 間 的 一 更 消 失。
5a Lí tshin-tshiūⁿ īng tuā-tsuí kā in lâu--khì;
你 親 像 用 大 水 給 伊 流 去;
in tshin-tshiūⁿ khùn tsi̍t-tshíⁿ,
伊 親 像 睡 一 醒,
5b Tsá-khí-sî in tshin-tshiūⁿ tsháu huat-siⁿ.
早 起 時 伊 親 像 草 發 生。
6a Tsá-khí-sî huat-siⁿ bō͘-sīng;
早 起 時 發 生 茂 盛;
6b Ē- hng-sî siū-kuah tsiū ko͘-tâ tsīng-tsīng.
暝 昏 時 受 割 就 枯 焦 靜 靜 。
7a In-uī guán tuì Lí ê siū-khì tsiū siau-bia̍t bô miâ,
因為 阮 對 你 的 怒 氣 就 消 滅 無 名,
7b Koh guán tuì Lí ê huat-sìng lâi kiaⁿ-hiâⁿ.
又 阮 對 你 的 發 性 來 驚 惶。
8a Lí tsiong guán ê tsuē-ok pâi tī Lí ê bīn-tsîng,
你 將 阮 的 罪 惡 排 在 你 的 面 前 ,
8b Tsiong guán ún-ba̍t ê pháiⁿ pâi tī Lí ê bīn ê kng-bîng.
將 阮 隱 密 的 惡 排 在 你 的 面 的 光 明。
9a Guán ê ji̍t-tsí lóng king-kè tī Lí ê tuā siū-khì;
阮 的 日 子 攏 經 過 在 你 的 大 怒 氣;
9b Guán ê nî-hè kè liáu,tshin-tshiūⁿ thó͘ tsi̍t-ê khuì tsiū bô--khì.
阮 的 年 歲 過 了,親 像 吐 一 個 氣 就 無 去。
10a Guán it-sing ê nî-ji̍t sī tshit-tsa̍p hè ,
阮 一 生 的 年 日 是 七 十 歲,
10b Nā-sī ióng-tsòng thang kàu pueh-tsa̍p hè ,
若 是 勇 壯 通 到 八 十 歲,
10c Tsóng-sī kî-tiong só͘ khua-kháu--ê , put-kò sī lô-khó͘ iu-tshiû;
總 是 其 中 所 誇 口 的, 不 過 是 勞 苦 憂 愁 ;
10d I kín-kín kè , guán tsiū pe-khì phiau-liû .
它緊 緊 過,阮 就 飛 去 飄 流。
11a Siáⁿ-lâng tsai Lí siū-khì ê kuân-sè ,
甚 人 知 你 怒 氣 的 權 勢,
11b Ia̍h tsiàu Lí ing-kai siū ê kìng-lé , tsai Lí ê siū-khì bô thè?
亦 照 你 應 該 受 的 敬 禮,知 你 的 怒 氣 無 退?
12a Kiû Lí kà-sī guán, tsáiⁿ-iūⁿ sǹg ka-kī ê ji̍t-tsí;
求 你 教 示 阮, 怎 樣 算 自 己 的 日 子;
12b Hō͘ guán tit-tio̍h tì-huī ê sim siú kí .
使 阮 得 著 智慧 的 心 守 己。
13a Iâ-hô-hua ah, beh kàu tī-sî--ni̍h? Kiû Lí tò-tńg;
耶 和 華 啊,要 到 底 時 呢? 求 你 倒 返;
13b Uī-tio̍h Lí ê lô͘-po̍k lâi huê Lí ê sim nńg.
為 著 你 的 奴 僕 來 回 你 的 心 軟。
14a Kiû Lí tsá-khí-sî īng Lí ê tsû-ài kā guán tsiok-hok,
求 你 早 起 時 用 你 的 慈 愛 給 阮 祝 福,
14b Hō͘ guán tsi̍t-sì-lâng huaⁿ-hí khuài-lo̍k.
使 阮 一 世 人 歡 喜 快 樂。
15a Kiû Lí tsiàu Lí khó͘-tshó͘ guán ê ji̍t-tsí,
求 你 照 你 苦 楚 阮 的 日 子,
15b Tsiàu guán tú-tio̍h huān-lān ê nî , hō͘ guán huaⁿ-hí .
照 阮 遇 著 患 難 的 年,使 阮 歡 喜。
16a Guān Lí ê só͘-tsuè tuì Lí ê lô͘ -po̍k hián-hiān,
願 你 的 所 做 對 你 的 奴 僕 顯 現,
16b Lí ê îng-kng tuì in ê kiáⁿ-sun tshut-kiàn.
你 的 榮 光 對 伊 的 子 孫 出 見。
17a Guān Tsú guán ê Siōng-tè ê bí-biāu,
願 主 阮 的 上 帝 的 美 妙,
17b Tiàm-tī guán ê tíng-bīn huat-tshut îng-iāu.
站 在 阮 的 頂 面 發 出 榮 耀。
17c Guān Lí kian-kò͘ guán ê tshiú só͘ tsuè ê kang,
願 你 堅 固 阮 的 手 所 做 的 工,
17d Guán ê tshiú só͘ tsuè ê kang, guān Lí kian-kò͘ i bô tín-tāng.
阮 的 手 所 做 的 工, 願 你 堅 固 它 無 振 動。