《陳雷文選》 |
| | | 轉寄 |
(Siá hō͘ ha̍k-sing pîng-iú ê tāi-tsì 2) (寫hō͘ 學生朋友 ê 代誌 2)
Siòng-phìⁿ / 相片
Sè-hàn ê sî pîng-iú tiāⁿ-tiāⁿ ē mn̄g-guá:「Lí thài bô lāu-pē?」Guá tō ìn:「Guá ū lāu-pē.」「Ná-ē lóng m̄-bat khuàⁿ tio̍h i?」Guá kóng:「 I tshut-guā khì.」Tńg-khì mn̄g a-bú, i kóng:「 Gōng gín-á, ta̍k-ê lâng lóng mā ū lāu-pē.」「 I tshut-guā khì?」A-bú tím-thâu.「 Tshut-guā khì tó-uī?」A-bú tiām-tiām tō m̄-ìn. Tsīng guá tshut-sì guá m̄-bat khuàⁿ-tio̍h guán lāu-pē.
細漢ê時朋友定定ē問我:「你thài 無老pē?」我tō應:「我有老 pē.」朋友koh 問:「Ná-ē 攏m̄ bat看tio̍h伊?」我講:「伊出外去.」轉去問阿母, 伊講:「Gōng gín-á, ta̍k 个人攏mā有老pē. 」「伊出外去?」阿母tìm頭.「出外去tó 位?」阿母tiām-tiām tō m̄應. Tsīng 我出世我 m̄-bat 看tio̍h阮老pē.
Khah tuā-hàn liáu, a-bú tsiah kā-guá kóng, guá buē tshut-sì a-pa hō͘-lâng lia̍h--khì, kuaiⁿ tī kaⁿ-ga̍k lāi-té. Guá kiaⁿ-tsi̍t-tiô, guá ê a-pa sī pháiⁿ-lâng!「 I thâi-lâng?」A-bú hàiⁿ-thâu. 「 I tshiúⁿ-lâng?」Koh hàiⁿ-thâu. 「 Phiàn-lâng?」iū-koh hàiⁿ-thâu. Tsuè-āu tsiah kóng:「 Lí ê a-pa m̄-sī pháiⁿ-lâng.」Koh mn̄g, i tō m̄-kóng--a. Só͘-í guá m̄-tsai-iáⁿ a-pa uī-siáⁿ-mi̍h hō͘-lâng kuaiⁿ.
Khah大漢了, 阿母tsiah kā我講, 我未出世阿pa tō hō͘人掠--去, 關tī 監獄內底.我驚一tiô, 我ê 阿pa 是pháiⁿ人!「伊thâi人?」阿母hàiⁿ頭. 「伊搶人?」koh hàiⁿ頭. 「 騙人?」又koh hàiⁿ頭. 最後tsiah講:「你ê 阿pa m̄是pháiⁿ人.」 Koh 問, 伊tō m̄ 講--a. 所以我m̄知影阿pa 為啥物hō͘人關.
Kiat-hun tsîng tsi̍t-ji̍t, a-bú the̍h tsit-tiuⁿ siōng hō͘ guá khuàⁿ. Kū-kū-kū--a, guán n̂g--ka kui-ke-hué 10 guā lâng, a-kong, a-má, tuā-peh kap 3 ê a-tsik lóng tī hin. A-bú tsiok siàu-liân, tshiú--ni̍h phō tsi̍t-ê eⁿ-á, kóng hit ê tō sī guá. Tsin ku-kuài,siōng siōng piⁿ--a tsi̍t-ê tsa-po͘-lâng, 20 thóng huè niā-niā. M̄ sī hip--ê, sī iōng uē--ê. Bú--a kóng, tsong--a, tsit-ê tō sī lín lāu-pē. Kin-á-ji̍t I nā-sī ū khuàⁿ-tio̍h lí beh kiat-hun, it-tīng tsin huaⁿ-hí. Guá tē-it pái khuàⁿ-tio̍h guán lāu-pē. Hit sî guá tsai-iáⁿ I bē koh tńg--lâi-a.
結婚前一日, 阿母the̍h一張相hō͘我看. 舊舊舊--a, 阮黃--家規家伙10 外人. 阿公, 阿媽 , 大伯kap 三个阿叔攏tī hin. 阿母足少年, 手--裡抱一个嬰á, 講hit个 tō是我. 真龜怪, 相上蓋邊--a 一个查埔人, 20 thóng 歲niā-niā, m̄是hip--ê, 是用畫--ê. 母--a講, 宗--a, 這个tō是你ê老pē. 今á日伊若是有看tio̍h你beh結婚, 一定真歡喜. 我第一擺看tio̍h阮老pē. Hit時我知影伊bē koh轉--來-a.
Guán lāu-pē tī kaⁿ-ga̍k lāi-té siu tio̍h tsit-tiuⁿ siōng, the̍h hō͘ kuaiⁿ tsò-hué ê pîng-iú Tân--sin-seⁿ khuàⁿ. Tân--sin-seⁿ kóng, bô-tshái lín 5 hiaⁿ-tī khiàm lí tsi̍t-ê. I tsin-gâu uē-tô͘, tō kā guán lāu-pē uē khí-lih siōng bīn-tíng. Pài-thok lâng thau-iap tshut-lâi hō͘ a-bú.
阮老pē tī監獄內底收tio̍h 這張相, the̍h hō͘關做伙ê朋友陳--先-生看. 陳--先-生講, 無彩恁5 兄弟kan-na欠你一个. 伊真gâu 畫圖, tō kā阮老pē 畫起lih 相面頂. 拜托人偷iap 出來hō͘ 阿母.
Guá tsit-má iáu ē kì--tit, a-bú tiāⁿ-tiāⁿ kóng, gong gín-á, ta̍k-ê lâng long-ū lāu-pē. I mā ū kóng, guán a-pa m̄-sī pháiⁿ-lâng.
我tsit-má iáu ē 記--得, 阿母定定講 , gōng gín-á, ta̍k 个人攏有老pē. 伊mā有講, 阮阿pa m̄是 pháiⁿ人.
(Tsok-tsiá tsù:tshiáⁿ-iōng pe̍h-uē-jī)(作者注:請用白話字.)