《陳雷文選》

| | | 轉寄

寫hō͘學生朋友 ê 代誌 8 - 阿添伯

(Siá hō͘ ha̍k-sing pîng-iú ê tāi-tsì 8)(寫hō͘學生朋友 ê 代誌 8)

A-thiam peh / 阿添伯

Tâi-lâm Tsuí-siān-king piⁿ--a hāng-á-té tuà tsi̍t-ê lâng kiò-tsò A-thiam--a. Ta̍k-ji̍t thàu-tsá taⁿ tsi̍t-tàⁿ tshài khì Tsuí-sian-king piⁿ bē. Puàⁿ-po͘ tshài bē-liáu tńg-lâi tshù--nih, îng-îng bô tāi-tsì. Mn̂g-kháu pok-hun e hiân-á. Sui-bóng thàn bô siáⁿ tsîⁿ, iā sī ta̍k-ji̍t tō͘ saⁿ-tǹg iu-sian bô-huân-bô-ló.

台南水仙宮邊--a 巷á 底tuà一个人叫做阿添--a. Ta̍k日透早擔一擔菜去水仙宮邊賣. 半晡菜賣了轉來厝--裡, îng-îng 無代誌. 門口pok薰e 弦á. 雖罔趁無啥錢, 也是ta̍k日度三頓悠仙無煩無惱.

Hāng-á kháu tuā-ke tíng tuà tsi̍t-ê sing-lí-lâng miâ-tsò Pún--a. khui tsi̍t-king pò͘-tiàm sing-lí ka-ia̍h, thàn tsin-tsē tsîⁿ. Tsóng--sī uì tsá kàu àm bú bô-thîng, ū-sî liân lim tsi̍t-tshuì tê ê sî-kan to bô. 50 thóng tō tio̍h kuân-hueh-ap. I-sing kóng siuⁿ li̍k ê kuan-hē. In bó͘ khǹg I sing-lí tsò khah sió--leh, tsóng--sī tsîⁿ thàn kuàn-sì--a, khah kóng mā-sī pàng bē lo̍h-tshiú.

巷á口大街頂tuà 一个生理人名做本--a. 開一間布店生理ka-ia̍h, 趁真tsē錢. 總--是uì早到暗舞無停, 有時連lim一嘴茶ê時間to無. 50 thóng 歲tō tio̍h kuân血壓. 醫生講siuⁿ li̍k ê 關係. In某勸伊生理做khah小--leh, 總--是錢趁慣勢--a, khah講mā是放bē落手.

Tsi̍t-ji̍t e-po͘ uì hāng-á kháu kuè, thiaⁿ-tio̍h hiân-á siaⁿ, hiông-hiông kui-ê-lâng khin-sang khí--lâi. Hò͘ⁿ-hiân uat ji̍p-khì hāng-á lāi, A-thiam peh tsē í-liâu, lim-tê pok-hun teh e hiân-á. Uá khì kā tsio-ho͘, mn̄g I ná ū sî-kan ta̍k-ji̍t lim-tê e hiân-á? Ìn-kóng:「 Ná bô?Tsîⁿ thàn liáu, sî-kan tsē-tsē lóng lán ê」「 Tsîⁿ thài thàn ē liáu?」「 Ē--lah. Tsi̍t-tàⁿ tshài bē liáu, tsîⁿ tō thàn liáu--a.」kàu tsia I tsiah liáu-kái, beh ū îng sî-kan, pì-kuat sī tsāi-tī ‘tsîⁿ thàn liáu ‘. Siūⁿ beh kā I tshì, kóng :「Án-ne--lah, guá khuàⁿ lí tsi̍t-ji̍t bē tsi̍t-tàⁿ tshài, tsóng thàn bô kuí-ê tsîⁿ. Iáu-sī tshài-tshī-tiûⁿ lāi bé tsi̍t-ê tàⁿ-uī, bē-hî bē-bah thàn khah ū. Lín bó͘ mā m̄-bián koh khì kā lâng sé-saⁿ piàⁿ-tshù-lāi.」「 Kóng khah kan-tan, beh khì tó-uī jiok hit-ê pun-tsîⁿ?」 Pún--a kóng:「 Lán ti-kí hó tshù-piⁿ, guá tsioh-lí tsi̍t-ê pun-tsîⁿ bián lī-sik.」

一日下晡uì 巷á口過, 聽tio̍h 弦á 聲, 雄雄規个人輕鬆起--來. Hò͘ⁿ-hiân uat入去巷 á內 阿添伯坐椅條, lim茶pok薰teh e弦á. Uá去kā招呼, 問伊ná-ē 有時間ta̍k日lim茶e hiân á?應講:「Ná 無?錢趁了, 時間tsē-tsē攏咱ê.」「錢thài趁ē了?」「Ē--lah. 一擔菜bē了, 錢tō趁了--a.」到tsia伊tsiah瞭解, beh有îng時間, 秘訣是在tī “錢趁了” . 想beh kā伊試, 講:「按呢--lah. 我看你一日賣一擔菜, 總趁無幾个錢. Iáu是菜市場內買一个擔位, 賣魚賣肉趁khah有. 恁某mā m̄免koh去kā人洗衫拚厝內.」「講kah簡單, beh 去tó位jiok hit个本錢?」本--a講:「咱知己好厝邊, 我借你這个本錢免利息.」

Tsiâⁿ-si̍t tshài-tshī-á lāi bāu tsi̍t-ê tàⁿ-uī bē-hî kiam bē-bah, sing-lí ka-ia̍h, tsîⁿ lú thàn lú-tsē, iā bô sî-kan thang lim tsi̍t-tshuì tê. A-pún uì hāng-á kháu kuè, suah iā m̄-bat koh thiaⁿ-tio̍h hó-thiaⁿ ê hiân-á siaⁿ, tshuì-lāi liām:「Tsîⁿ bô-iáⁿ thàn ē-liáu--lah.」

成實菜市á內bāu一个擔位賣魚兼賣肉, 生理ka-ia̍h, 錢lú趁lú tsē, 也無時間通lim 一嘴茶. 阿本uì 巷á口過, suah 也m̄ bat koh 聽tio̍h 好聽ê 弦á聲, 嘴內念:「錢無影趁ē了--lah.」

(Tsok-tsiá tsù:tshiáⁿ iōng pe̍h-uē-jī)(作者注:請用白話字)