《《平民ê基督傳》》

| | | 轉寄

Tēsaⁿ koàn Tēgō͘ tsiuⁿ Kitok ê hùnkhài 第三卷 第五章 基督ê憤慨





Tēgō͘ tsiuⁿ Kitok ê hùnkhài


Iésu khì hù Κaná ê hunin liáu, ū khísin beh tsiūⁿ Êlúsalem̀ hù Pôaⁿkòetseh. Hitê lō͘ sī iân Galílaiah tsheⁿtshùi ê ô͘ hōaⁿ, ū tùi tsi̍tê súi ê tsháutiûⁿ íki̍p tsi̍tê súi ê huehn̂g, kiòtsò Ôngkiong ê huehn̂g kingkòe. I tsìntsêng sī lo̍hkhì Kapehnáum, inūi I ê ha̍ksing ūê sī khiākhí tī hitê ô͘piⁿ, iā sī inūi ài kah pa̍t lâng tsòtīn tsòhóe tsiūⁿ Êlúsalem̀ hù tseh. Lán ū tha̍ktio̍h kóng, I kah I ê lāubú kah hiaⁿtī, íki̍p I ê ha̍ksing lo̍hkhì Kapehnáum. In tiàm hia bô kúi ji̍t, ia̍hbô tútio̍h siáⁿmi̍h tiōngiàu ê sū. Lán sī ài hutlio̍k tsithuan ê hóngbūn, putkò tī bē kóngkhí pa̍t hāng sū ê tsìntsêng, tsíū ài lán ēkìtit Kapehnáum ê só͘tsāi. Inūi Iésu ê lâile̍k sī puttsí ū kuanliân tī tsitê súisúi ê ô͘piⁿ ê Kapehnáum ê siâⁿ. Tī āulâi Kapehnáum sī tsiâⁿtsò Iésu ê tējī "kò͘hiong", sī I tī Galílaiah thoânkàu ê tiongsim tiám, sī tī tsèng hokimsu tiong, lán só͘ tēit tshim tsai ê tsētsē ê kò͘sū ê pōikéng.

Iûthàilâng ê Pôaⁿkòetseh kīn lah, Iésu ū tùi hia lâi tsiūⁿ Êlúsalem̀ hù tseh, tsiàu khòaⁿ I tsò gíná ê sî, hù thâutsi̍t pái liáuāu, tōabīn ū ta̍k nî khíkhì hù tseh ê khoán.

Putkò Iésu tsitpái tsiūⁿkhì hù tseh, bênghián ū tsingtsha ê só͘tsāi tī·leh. I tsitpang sī bô koh tsò tsi̍tê kòjîn ê tshampàitsiá, sī tsò tsi̍tê kokbîn ê káikiktsiá lâi hù tseh, suisī I bōe hiánjiân lâi hiántshut púnsin sī Mesíiah, iáukoh tsithuan I ū tsiūⁿkhì I ê Pē ê tshù, ài lâi hingkhí I thoânkàu ê kang, tī tsitê kokbîn ê kiaⁿsiâⁿ. Ta̍k kok ê kiaⁿsiâⁿ sī tsò bîntsiòng susiúⁿ ê tiongsim. Κiámtshái inūi tsitê intuaⁿ, I tsiah himbō͘ ài tī I ê jînbîn ê sītōa, íki̍p tùi thong thiⁿē lâi tsūtsi̍p ê hōetsiòng ê bīntsêng, lâi hiánjiân tshuthuat I ê sùbēng.

Tsin khósioh, Iûthàilâng m̄tsaiiáⁿ tsitê sī tī in ê le̍ksú tiong ê tsi̍tê tsoánki, tútú sī ènggiām sianti Malaki só͘ kìtsài·ê kóng,"góa tshe tshesài, tsúnpī lō͘ tī góa ê bīntsêng; lín só͘ kiû, só͘ huaⁿhí ê Siōngtè, tsiùtsōa li̍piok ê thiⁿsài, kójiân beh kàu, sòa ji̍p thiantông."

Ah!Tsitê thâutsi̍t pái ê Pôaⁿkòetseh, in bô huaⁿhí tsiapla̍p I. Tējī pái ê Pôaⁿkòetseh, in khoánthāi I siáⁿ khoán, lán khiok sī lóng m̄tsaiiáⁿ. Putkò tēsaⁿ pái ê Pôaⁿkòetseh, in ū tèng I tī si̍pjīkè.


Hitê sūsi̍t lán lóng bētàng giâugî siáⁿ khoán, sī tshaputto íking tiāⁿtio̍h ê kiatlūn. Bîntsú tsúgī sī iáubōe tshutsì, jînbîn to lóng bô koân. Koânpèng kah te̍kkoân mā lóng sī kui tī tsongkàu kài ê kùitso̍k, to̍h sī kingha̍ksū íki̍p Huatlīsài lâng ê tshiú; in puttsí kò͘tsi̍p, kakī boántsiok in ê tsongkàu sìnliām, mā sī iûgoân kui tī tsèngtī kài ê kùitso̍k, to̍h sī Helo̍ttóng ê tshiú; in sūsū ài hō͘ Hilu̍t ông huaⁿhí, kohtsài Helo̍t ê púnhūn, tsò Lômá hôngtè só͘ thiàⁿ ê tsi̍tê, tsūjiân sī ài jînbîn hoānsū thàn tsènghú ê ìsù nò!

Tútú sī tshintshiūⁿ tī ta̍k sîtāi hiahê ū te̍kkoân kaikip ê lâng kāngkhoán, Iûthàilâng ê sītōa tiāⁿtio̍h sūsū ài tsiàu kū ê khoánsit. Taⁿ tsitê káikiktsiá, jia̍tsimka, tsongkàu kikbēngka Iésu ū tshuthiān tī hitê tsiàntiûⁿ, I ê ìsù kuattoàn sī m̄ài tsiàu kū ê khoánsit, I sī gâu tôngtsêng jînbîn. I tī simlāi sī tsin bô huaⁿhí tsiahê ū te̍kkoân kaikip ê lâng, khòaⁿkìⁿ in ê tsânjím, kakī tshinggī, íki̍p bújio̍k hiahê loánjio̍k bûnāi ê lâng, sim tōa bô huaⁿhí. I thóià in ê tsongkàu, khòaⁿ sī khangkhang, hêngsik, bô siáⁿmi̍h bat Siōngtè. I lóng bô tsi̍tsutá lúnneh, kongjiân lâi piáusī púnsin ê ìkiàn tī in ê bīntsêng, só͘í tsūjiân sī tiāⁿtio̍h seⁿkhí sio tshiongtu̍t ê sū.

Iésu tī tsitpang hóngbūn Êlúsalem̀, kantaⁿ ū tútio̍h nn̄g tsân khah tùhiān ê sūkiāⁿ, to̍h sī tshingkhì sèngtiān, íki̍p biānhōe Nîkotíbó͘ ê sū.

Sèngtiān tsāi ta̍kê Iûthàilâng tehkhòaⁿ, sī tsi̍tê sînsèng ê kìhō. Isulael lâng siūlia̍h sìsòaⁿ tī thong thiⁿē ta̍k só͘tsāi, iáukoh tùi tī ta̍k só͘tsāi, in mā sī lóng iáu ua̍t thâu lâi khòaⁿ Êlúsalem̀ ê sèngtiān, khòaⁿtsò sī Iéhobah ê tiāntn̂g, tsèng kokbîn ê kèngpài ho̍ksāi ê tiongsim. Tsāi Iésu tehkhòaⁿ, sèngtiān sī iúhêng ê kìhō, teh piáubêng Siōngtè ū tiàm tī in tiongkan. I tī tsa̍pjī hòe tsò gíná ê sî, ū kóng,"kám m̄ tsai góa ingkai tī góa ê Pē ê tshù?" I tī simlāi sī tsin ìài Siōngtè ê tshù, I sī puttsí kínsīn ài póhō͘ hitê bêngū. Nî kòe nî, I ê sim ná hùnkhài, inūi khòaⁿkìⁿ sèngtiān ti̍tti̍t teh sèsio̍khòa, ia̍h simlāi tsin tôngtsêng tsèng kèngkhiân ê tshampàitsiá ê phuephêng, ngia̍uhngia̍uh liām ê siaⁿ. Tōabīn I ná teh kiâⁿ Êlúsalem̀ ê sî, sī íking ū khǹg tsit tsióng tôngtsêng ê sim tī·leh.

Tsèsi ê thamtsâi, tìkàu sèngtiān suah piàntsò thàn tsîⁿ ê só͘tsāi, tsitê súisúi tsòngkuan ê gōaīⁿ, sī piànsêng bébē tsingseⁿ ê lāujia̍t tshī, ittshè lónglóng tsiâⁿtsò tsèsithâu "Aná ê tsèng kiáⁿsun ê tshītiûⁿ (Bazaar)." tshītiûⁿ·ni̍h ū thiaⁿkìⁿ lâng teh tsháunāu, teh ōaⁿ tsîⁿ ê siaⁿ kàu tshiāngtshiāng kún, iûⁿá sī teh mehmeh kiò, gûákiáⁿ sī teh oáiⁿoáiⁿ kiò, hitê tshaunāu sī puttsí kiáujiáu tio̍h hiahê tī lāibīn kèngkhiân teh lépài kîtó ê tshampàitsiá ê simsîn. Sèngtiān sī piàntsò tsi̍t tsióng siū o͘se ê tso͘tsit, tùi tsitê bô sêngsi̍t ê huattō͘, sèngtiān ū tittio̍h tōa ê tsâilī, siuji̍p sī puttsí tsē nò͘.

Kîsi̍t ta̍k pái nā ū siat siáⁿmi̍h huattō͘ ài beh kònghiàn kongtsiòng ê līpiān, iūkoh tī hitê pōeāu ū kimtsîⁿ ê kuanhē tīteh ê sî, tsiàu lán só͘ tsai, sī khoàikhoài seⁿtshut tsióngtsióng ê húpāi ê kiatkó. Biánkóng, siathuat bē tsingseⁿ ê tshītiûⁿ, íki̍p siathuat thang tī sèngtiān lâi hō͘ lâng ōaⁿ tsîⁿ sī iàukín, koh hō͘ lâng ū tsin līpiān. Tsóng·sī só͘ thang hiâm·ê, to̍h sī tsētsē tansûn ê tsngkhalâng, tio̍h tiàm tī Pē Siōngtè ê tshù, lâi siū hitkhoán ê khiphiàn; tshampàitsiá ê jia̍tsêng, tio̍h siū hitkhoán put ha̍p sik ê singlí só͘ kiáujiáu. Sèngtiān ū tùi hitkhoán bē tsingseⁿ, íki̍p ōaⁿtsîⁿ·ê, bô sêngsi̍t ê singlí huat, lâi tittio̍h tōa ê siuji̍p. Jînbîn tsènglâng lóng tsin kiànsiàu tsitê tāitsì. Lán tsaiiáⁿ, tiāntn̂g siat tshītiûⁿ sī tēit hō͘ lâng bô huaⁿhí, Tsóng·sī sūsi̍t Iûthài ê tsoân bîntso̍k, tī hiah kú ê tiongkan, lóng koànsì ánne, tse sī thang tsai in si̍ttsāi sī íking sitlo̍h kèngùi kah khiânsêng ê sim lah.

Iôhaneh tī i ê simlāi, ū siūⁿtio̍h tī Pôaⁿkòetseh hit lépài tiong ê tsi̍t ji̍t só͘ tútio̍h ê sū. Hit sî Êlúsalem̀, lâng thatthat tīⁿ, tsa̍phue gō͘sik ê lâng, ū tsūtsi̍p tī sèngsiâⁿ, si̍ttsāi sī puttsí lāujia̍t. Sèngtiān ê tsiuûi sī ū kui tōatīn ê tshampàitsiá tīleh;in sûi lâng ū tshēng sûi lâng ê ho̍ktsong, oánjiân tshintshiūⁿ hongsio̍k tiánlám, inūi hit sî lâi teh hù tseh ê lâng, m̄ sī kantaⁿ Baalsūtàn jîí, sī sìsòaⁿ tī thong thiⁿē ta̍k kok kèngkhiân ê Iûthàilâng, lóng ū tńglâi hù tseh. Isulael bîntso̍k tiong, hiahê tēit kèngkhiân·ê, ū tùi ta̍k só͘tsāi tòtńg lâi Êlúsalem̀ tsūtsi̍p tī sèngtiān lâi ho̍ksāi Siōngtè, khaksi̍t hitê kongkéng sī ū tōa kámtōng Iésu ê sim.

Sî kòe sî, sèngtiān ê lâng sī ūsî móa, ūsî khang. Sin lâi ê tshampàitsiá, tsìntsêng óa lâi mn̂gkháu lûnliû teh thènghāu. Gōabīn ū tsi̍tê gōapang lâng súisúi ê gōaīⁿ, tīhia ū tsòngkuan ê linlong, íki̍p ēng khiáubiāu ê kikang só͘ tiaukhik ê thiāu tī·leh, iā tīhia ū kui tōatīn ê lâng teh thènghāu in ê ûn, thang ji̍pkhì tshampài. Tsóng·sī tī gōabīn ū tsētsē tsingseⁿ háu kah mehmeh kiò, oáiⁿoáiⁿ kiò, ū ōaⁿtsîⁿ·ê, siu tsîⁿ·ê, teh iô ê tsîⁿ siaⁿ, íki̍p hiahê bébē ê lâng put ha̍p sik ê tsháunāu, ū puttsí hiáng kàu tī sèngsó͘ ê lāibīn.

Tsētsē lâng lóng lia̍h tse tsò sī tsūjiân ê sū, só͘í tsit sî in lóng koànsì lah. Khiok iā ū tsētsē lâng tshintshiūⁿ tī tsásî ê khoán, tī tsit sî mā sī puttsí teh ngia̍uhngia̍uh liām. Ū hitkhoán tùi hn̄ghn̄g ê só͘tsāi lâi hù tseh ê lāutōalâng ū ánne kóng,"goán ê sîtsūn m̄ sī ánne nò." putkò tsèng lâng sī lóng kiaⁿ tsèsi ê koânsè, kanta tī simlāi nga̍uhnga̍uh liām, to m̄ káⁿ hiánjiân lâi kóngkhí.

Hutjiân tī mn̂gkháu ū huatsing tsin nāutāng ê siaⁿ, iā ta̍k lâng lóng teh tsùba̍k khòaⁿ hitê tùi Galílaiah lâi ê siàuliân ê sianti, inūi tsèng lâng to íking lóng bat teh kóng khí I ê sū. Tùi Galílaiah tsiūⁿlâi hù tseh ê lâng, mā sī ū teh khuikhuah I miâsiaⁿ. Ū tsētsē lâng lóng ū teh kóng khí hitê tshutmiâ ê kiâⁿsélé Iôhaneh ū ántsóaⁿ lâi kiàntsèng I, tsèng lâng mā sī lóng ū teh kóng khí I tī siâⁿ·ni̍h só͘ kiâⁿ ê sînjiah. Tùi ánne, tsèng lâng lóng ū seⁿkhí kîkoài íki̍p thàm kiû ê sim, ài khòaⁿ Iésu.

Tshintshiūⁿ ánne, Iésu ū ji̍pkhì sèngtiān. Tsit sî I m̄ sī tsiàu lán só͘ teh siūⁿ sī tsi̍tê unjiû khiamsùn ê Kitok, mā m̄ sī tshintshiūⁿ tī Κaná ê hunin hitê hó kaupôe ê Iésu lah. Tsit sî I sī bênghián kohiūⁿ, sī tsiâⁿtsò tsi̍tê ū uigiâm, ū koânpèng ê lâng; I ê bīnmāu ū hiántshut ū koânui tsiá ê siūkhì, tùi hitê gōatiâⁿ, tōahua̍h to̍h ti̍tti̍t ji̍plâi, tshintshiūⁿ kunông teh ji̍plâi beh tsikhua̍t hiahê tsò tshògō͘ ê lô͘po̍k kāngkhoán. I hiántshut ke̍k siūkhì ê bīn, lâi ǹg hiahê sèngtiān ê koánlí tsiá, ia̍h tī sùnkan ê tiongkan tsēngtsēng, āulâi to̍h hutjiân huattshut hitê hiángliāng ê siaⁿim lâi tsikpī in kóng,"tòa tsiahê mi̍h tshutkhì; m̄thang ēng góa ê Pē ê tshù, tsò bébē ê tshù!"

Bētàng kîkoài, I ū tōatōa phah tsheⁿkiaⁿ in ê sim. Tsèng lâng ê ba̍ktsiu lóng tián kah tōatōa lúi, teh kîkoài, teh tsheⁿkiaⁿ, inūi thiaⁿkóng,"Góa ê Pē ê tshù!" in lóng tsin kîkoài teh siūⁿ, I kóng tsit tsióng ōe, tàuté I sī siáⁿ lâng? I káⁿ tùi sèngtiān ê tsítō tsiá, hótáⁿ lâi hiántshut tsit tsióng koânui tsiá ê thāitō͘, I tàuté sī siáⁿ lâng? I tsi̍tē khòaⁿ, sī tsin kiaungō͘, tsin tsūko ê lâng, oánjiân tshintshiūⁿ Kūiok ê sianti lâng ê tsi̍tê, inūi I ū ēng soh tsò piⁿ, kóaⁿ hiahê tsingseⁿ lóng tshut tiān ê mn̂ggōa; koh iā tshiató ōaⁿtsîⁿ ê lâng ê tsîⁿ, pénglìntńg in ê toh. Hiahê ū sèle̍k ê lâng, khòaⁿliáu khaksi̍t sī puttsí tsheⁿkiaⁿ, tìkàu tshintshiūⁿ ékáu ê kāngkhoán, tāike tōa tshùi khuikhui, m̄ káⁿ tsìntsêng lâi tíkhòng I. Lán thang sióngsiōng, hit sî kingha̍ksū á·sī Huatlīsài lâng úntàng ū kiâⁿ óakhì tùi I kiàntsèng kóng,"sèngtsheh to ū kìtsài kóng, lán tio̍h tsiàu ánne lâi kèngpài ho̍ksāi Iéhobah; koh ū kìtsài kóng, lán tio̍h tsiàu ánne lâi hiàn singlé tī I ê tôaⁿ leh." Tsóng·sī Iésu sī tōa siūkhì in, I ê siaⁿ sī tshintshiūⁿ lûi teh tân, to̍h ìn in kóng,"Góa ê tshù beh tshingtsò kîtó ê tshù; Tsóng·sī lín hō͘ i tsò tsha̍tsiū!"

Tī hit ji̍t Iésu ū tiktsōe tio̍h kàuhōe ê thâulâng, kàu tshaputto bētàng koh siohô. Huatlīsài lâng ê koânsè, tī tsèng lâng ê bīntsêng ū siūtio̍h I ê bújio̍k; tsèng tsèsi ê thàntsîⁿ ê thâulō͘ ū kongjiân sit liáu thébiān, in kuattoàn bô bē kìtit tsit tsàn sū. Hit ji̍t Iésu thang kóng tī Êlúsalem̀ íking ū khaktēng I ê ūnmiā, koh I iā tsaiiáⁿ tsitê sūsi̍t.

Koh nn̄g nî āu, in iûgoân sī tī Pôaⁿkòetseh ê sî, tútú tī siāng tsitê só͘tsāi ū tsòhóe kèbô͘ lâi tshiúⁿtua̍t I ê sèⁿmiā. Hit sî Iûthàilâng tùi I kiû sînjiah kóng,"Lí tsò tsiahê tāitsì, ēng siáⁿmi̍h sînjiah hō͘ goán khòaⁿ?" Iésu thiaⁿkìⁿ in só͘ mn̄g tsit kù ōe, phahsǹg I tsai in ài beh hāisí I. Só͘í I to̍h ēng tiāmtsēng ê thāitō͘, ēng sînjiah lâi tsísī in kóng,"Lín húihoāi tsitê tiān ( Góa ê singkhu ê tiān ), góa saⁿ ji̍t beh koh khí i."

Hit sî tsiàu khòaⁿ sī bô siáⁿmi̍h lâng ū liáukái I só͘ kóng tsit kù ōe, in tāike tsíū bêloān niāniā. Putkò in lóng ē kìtit tsit kù ōe, tshintshiūⁿ I siū símphòaⁿ ê sî, I ê tùite̍k mā sī ē kìtit tsit kù ōe, to̍h kiàntsèng kóng,"tsitlâng bat kóng, góa ē húihoāi Siōngtè ê tiān, saⁿ ji̍t beh koh khí i." iūkoh I siū tèng tī Golgóthah ê sî, in mā sī ē kìtit tsit kù ōe, to̍h siatto̍k léngtshiò I kóng,"Āi ah, lí húihoāi tiān, saⁿ ji̍t khí i·ê, taⁿ tio̍h kiù kakī, tùi si̍pjīkè lo̍hlâi." liân tsèng ha̍ksing to iûgoân siôngsiông kìtit tsit kù ōe, koh iā tio̍h kàu Iésu kohua̍h liáuāu, in tsiah ē liáukái tsit kù,"Τī saⁿ ji̍t góa beh koh khí i" ê ōe ê ìsù.

Tse sī Iésu tshuthuat I ê kong singgâi ê khoánsit, I m̄ sī tútú ēng oántsoán hó kámtsêng ê huattō͘ lâi tshuthuat. M̄ sī! Tùi lâng oántsoán hó kámtsêng, khiok ūsî sī tsin hó, Tsóng··ī ūsî ko͘puttsiong tio̍h hiántshut siūkhì ê bīn tsiah ūkàu gia̍h. Hit ji̍t bô pòaⁿlâng káⁿ mō͘hiám tsìntsêng lâi tíkhòng I, tsèng lâng khòaⁿliáu sī puttsí tsheⁿkiaⁿ, putkò ū tōatōa tôngtsêng, sòa ūi I, iā tī in ê simlāi puttsí teh huaⁿhí, ū khòaⁿkìⁿ tsitê lâng káⁿ tsò hitkhoán in só͘ m̄ káⁿ tsò ê sū. Hiahê tsò m̄tio̍h ê lâng, in ê liôngsim iûgoân mā sī ū tsànsêng Iésu só͘ tsò ê tāitsì. In m̄ sī m̄ tsaiiáⁿ in ū tshògō͘ tī·leh, putkò Iésu ū tshuipik in lâi tsimtsiok siūⁿ in só͘ tsò ê sū. Ūitio̍h ài hō͘ lâng ho̍ksāi Siōngtè ê simsîn tittio̍h tshingkhì, bián baktio̍h lâsâm, só͘í Iésu tsiah ū hiántshut I ê tsonggiâm, tiksèng ê Mesíiah ê thang tsheⁿkiaⁿ ê khìkhài lâi kongkik in. Khaksi̍t tse sī "sèng iûⁿko ê hùnkhài." Tī hit sî Iésu ê ba̍ktsiu ū hiántshut puttsí thang kiaⁿùi ê ìnsiōng tī·leh.

Sèng iûⁿko ê hùnkhài!

Tsit sî koh tùi tsit hongbīn lâi siūⁿ lán ê Tsú ê jînkeh, sī ū tōa līik ê só͘tsāi tī·leh. Án tsóaⁿ to ū tsin tsē úitāi ê ōetô͘ka, tháiē bô pòaⁿlâng ōe hitkhoán huat siūkhì ê Kitok? lán khah siông só͘ khòaⁿkìⁿ ê tô͘, lóng sī ōe I ê bīn sī unjiû, pênghô, iā lán khah siông sī thoânsiū hitkhoán gâu liânbín, khiamsùn, thiàⁿthàng ê Iésu; nāsī ánne, khióngkiaⁿ lán só͘ piáutshut I ê siōng sī ū tshògō͘ tī·leh, sī kantaⁿ I ê jînkeh ê tsi̍t hongbīn niāniā, iūkoh khióngkiaⁿ bô siáⁿmi̍h ē giú hitkhoán ū lâmtsúhàn ê khìkhài ê lâng ê sim. In tiāⁿtio̍h siūⁿ kóng, hitkhoán lóng bô ū huattshut oànhūn pháiⁿ, siūkhì pháiⁿ ê thiàⁿthàng, sī bô kah jōani̍h thang khótshú ê sū. In sī siūⁿ kóng, lâng hótáⁿ hiántshut hùnkhài lâi hō͘ lâng kiaⁿhiâⁿ, tse sī hitkhoán ióngkám ê lâng ê jînkeh ê tsi̍tpō͘hūn. Ūiáⁿ, in só͘ siūⁿ ê sī tsinsi̍t ê ōe, inūi tsitê ū hiántshut oântsoân ê jînsèng ê Iésu, iûgoân ū tsia̍ptsia̍p huattshut siūkhì ê bīn.

lán tùi Iésu lâi tsaiiáⁿ, siūkhì sī sînsèng ê sū. Iáukoh lán iûgoân sī tio̍h tùi Iésu lâi tsaiiáⁿ, hitkhoán ióngkám ê jînkeh tsiá só͘ huattshut ê siūkhì sī siáⁿmi̍h khoán. Inūi lán ê siūkhì khah siông sī tshut tùi lán ê loánjio̍k, bô ióngtsòng ê simtsì, sī tshut tùi lán ê sòsèng, pháiⁿ sèngtē, sī tshut tùi lán kòe thâu loánjio̍k bōeē tsèap lán ê sèngtsêng só͘ tì ê. Lán ê siūkhì khah siông sī tshut tùi kò͘ kí ê sim, ūitio̍h siū lâng ê sionghāi, iā lán bōeē jímtit. Lán ê siūkhì khah siông sī tsin tsânjím, tshiⁿtshám, lóng bōeē siàbián lâng.

Tùi ánne, lán ài sùnkan tsòhóe lâi khòaⁿ siūkhì ê Kitok. I tītsia ē hiahni̍h siūkhì hiahê thamtsâi, kantsà ê singlí lâng, sī inūi in ū khiphiàn tansûn ê jînbîn ê kèngkhiân ê sim. Tī āuji̍t, I ē kohtsài hiahni̍h siūkhì hiahê paktn̂g e̍h koh kò͘tsi̍p ê lâng, lóng sī ūitio̍h in ū the̍h in hitê tsì bîsè ê Anhiohji̍t ê kuilē lâi tsó͘tòng I tī Anhiohji̍t ihó pēⁿthiàⁿ ê lâng,"só͘í I to̍h siūkhì sì kòe khòaⁿ in."I mā sī tsin siūkhì hiahê íniú tsì bîsè ê tsitê lâi hāmlo̍h tī tsōeok·ê, kóng,"kiànnā hō͘ tsiahê sìn góa ê tsì bîsè ê tsi̍tê siū thatgāi, hitlâng lêngkhó ū tōa tsio̍hbō tiàu i ê āmkún thiām tī tshimian." I ū puttsí siūkhì, koh ēng bô liânbín ê kitshì ê ōe, lâi lō͘hiān kingha̍ksū kah Huatlīsài ê tsânjím kah kéhó, kiàntsèng in lóng sī teh tsó͘tsí lâng tshin kīn Siōngtè. Lán nā khòaⁿ Máthài tē 23 tsiuⁿ, tīhia I ê ōe si̍ttsāi sī tsin thang tsheⁿkiaⁿ." Lín kéhó ê kingha̍ksū kah Huatlīsài lâng, ū tsaieh ah! Lín sī kéhó·ê, lín sī puaⁿhì·ê, lín sī húnpe̍h ê bōng! Lín sī tsheⁿmê teh tshōe thâu· ê. Lín ēng tāng koh ohtit taⁿ ê tàⁿ pa̍k hē tī lâng ê king kah thâu, Tsóng·sī lín m̄ khéng ēng tsi̍t ki tséngthâuá tíntāng i! Lín piànkiâⁿ tsúilō͘, lio̍klō͘, hō͘ tsi̍t lâng ji̍pkàu; kìjiân ji̍p, to̍h hō͘ i tsò tēga̍k ê lâng, pí lín kapōe. Tsôa ah! to̍kthâng ê lūi ah!Lín thàiē tôsiám tēga̍k ê hênghua̍t?"

Tse sī lán ê unjiû, khiampi ê Iésu, tī teh huat siūkhì ê sî, só͘ kóng ê ōe. Siatsú lán nā ài tsaiiáⁿ, hitkhoán si̍ttsāi tio̍h kiaⁿhiâⁿ ê siūkhì sī siáⁿmi̍h khoán; siatsú lán nā ài tsaiiáⁿ, Siōngtè tùi hitkhoán tsânjím, kétsò íki̍p kéhó ê hêngûi sī phō siáⁿmi̍h khoán ê ìkiàn, tshiáⁿ lán lâi khòaⁿ siūkhì ê Kitok ê thāitō͘.

Siūkhì sī sînsèng ê sū, siatsú lán nāsī tsi̍tê khah kosiōng ê jînkeh tsiá, lán ingkai sī tio̍h khah siông huat siūkhì tsiah tio̍h; Tsóng·sī lán ê siūkhì tio̍h ē hiáu o̍h Iésu Kitok ê siūkhì ê khoánsit, lán tio̍h kā I ê siūkhì lâi tsò lán ê bô͘iūⁿ.

(1) Thâu tsi̍t hāng lán tio̍h tsai, nāsī ū siáⁿmi̍h lâng tshògō͘ lâi sionghāi tio̍h I púnsin ê sî, I sī kuattoàn bô siūkhì. Tsèng lâng sī thang tsiàu in ê ìsù lâi khoánthāi I, kītsua̍t I, biáusī I, thítshiò I, mā sòa thang tèng I tī si̍pjīkè, hō͘ I lâi tútio̍h hitê tshiⁿtshám. Tī Golgóthah ê suaⁿphiâⁿ, tsèng lâng tsi̍tsiaⁿ tsi̍t tshùi to lóng sī teh thítshiò I, Tsóng·sī I khòaⁿ hitkhoán sī tsi̍t sî ê gûgōng ê ōe, sòa tùi Siōngtè kiû kóng,"Pē ah, siàbián in, inūi in só͘ tsò·ê, in m̄ tsai."

Tsóng·sī nāsī ū siáⁿmi̍h lâng kantsà, lâi phah lâsâm Siōngtè ê tshù, ū siáⁿmi̍h lâng kéhó, tìkàu hō͘ lâng oànhūn tsongkàu, ū siáⁿmi̍h lâng appik loánjio̍k·ê, ū siáⁿmi̍h lâng íniú siàuliân ê tsabó͘ gíná hāmlo̍h tī siâok ê singua̍h, I to̍h tsiksî huattshut tsin thang kiaⁿhiâⁿ ê bīn lâi siūkhì, khiántsik in.

Tse to̍h sī Iésu ê thāitō͘, I lóng bô ūitio̍h kakī ê sū lâi siūkhì. Nāsī lâng siàn I tsiàⁿpêng ê tshùiphé, I mā sòa ua̍t tò pêng hō͘ i. I ū huanhù lán tio̍h tsiàu ánne lâi kiâⁿ. Siatsú nāsī lán ê tshùiphé hō͘ lâng siàn khì, to̍h bô būntê. Tsóng·sī nāsī ū siáⁿmi̍h loánjio̍k, bô lâng thang pangtsō͘·ê, tútio̍h lêngjio̍k hō͘ lâng siàn tshùiphé, tse to̍h sī tsoânjiân tsingtsha ê kò͘sū lah.

(2) Lán iûgoân tio̍h tsai, tī I ê siūkhì ê hoánbīn ū I ê thiàⁿthàng tī·leh. Lán kám thang siūⁿ kóng, tī I ê siūkhì ê lāibīn, sī bô ū thiàⁿthàng tīleh? m̄ sī! kîsi̍t i ê siūkhì lóng sī tshut tùi thiàⁿthàng ê sim. Inūi I sī thiàⁿthàng hiahê siū appik·ê, tsiah lâi oànhūn hiahê ài appik lâng·ê. Inūi I sī thiàⁿthàng hiahê tūilo̍h ê tsabó͘ gíná, tsiah lâi tsiùtsó͘ hiahê íniú in ê lâng. Inūi I sī ài khòaⁿkìⁿ tsèng lâng ū khoàilo̍k ê sim thang óa lâi tī Pē ê bīntsêng, tsiah lâi siūkhì, khiántsik hiahê kéhó, pāihoāi tsongkàu ê lâng.

(3)Koh tsi̍t hāng, lán te̍kpia̍t ài tsai·ê, iā thang sòa tsò lán ê anùi kah biánlē·ê, to̍h sī I putsî ū khǹg siàbián lâng ê sim lâi teh siūkhì lâng. I sī puttsí siūkhì lâng khǹg thihkhí ê sim kò͘ì lâi kiâⁿ pháiⁿ, iā sòa tsin siūkhì lâng khǹg kéhó, bô ū thiàⁿthàng ê sim, kantaⁿ kò͘tsi̍p bô beh hóikái. Tsóng·sī lâng nā ū hiántshut piai ê bīnmāu, to̍h tsiksî tíntāng i ê sim lâi seⁿtshut liânbín kah thiàⁿthàng ê liāmthâu. Tùi hiahê pōgio̍k íki̍p kéhó ê lâng, I sī puttsí siūkhì, kahná lûi teh tân kāngkhoán, lâi siat phìjū pâithik in. Tùi hiahê ē hiáu tsai tsōe, iubūn hóikái simlāi tsin aisiong teh kankhó͘, ū hiántshut ài hó ê sim·ê, Iésu to̍h tsiksî siat tsētsē ê phìjū lâi biánlē in. Tse sī Iésu teh huat siūkhì ê khoánsit. Lán nāsī ē tsiàu I ê khoánsit, to̍h thang tsiàu lán só͘ ài putkoánsî to thang siūkhì.



第五章 基督ê憤慨


耶穌去赴Κa-ná ê婚姻了,有起身beh上耶路撒冷赴Pôaⁿ過節。Hit-ê路是iân加利利青翠ê湖岸,有tùi一个súi ê草場以及一个súi ê花園,叫做王宮ê花園經過。伊進前是落去迦百農,因為伊ê 學生有ê 是khiā起tī hit-ê湖邊,也是因為ài kah別人做陣做伙上耶路撒冷赴節。咱有讀tio̍h講,伊kah伊ê 老母kah兄弟,以及伊ê 學生落去迦百農。In tiàm hia無幾日,亦無tú-tio̍h啥物重要ê事。咱是ài忽略tsit番ê訪問,不過tī bē講起別項事ê 進前,只有ài咱ē記得迦百農ê所在。因為耶穌ê來歷是不止有關連tī tsit-ê súi súi ê湖邊ê迦百農ê城。Tī後來迦百農是成做耶穌ê第二「故鄉」,是伊tī加利利傳教ê中心點,是tī眾福音書中,咱所第一深知ê tsē-tsē ê故事ê背景。

偤太人ê Pôaⁿ過節近lah,耶穌有tùi hia來上耶路撒冷赴節,照看伊做gín-á ê時,赴頭一pái了後,大面有ta̍k年起去赴節ê款。

不過耶穌tsit-pái上去赴節,明顯有精差ê所在tī-·leh。伊tsit-pang是無koh做一个個人ê參拜者,是做一个國民ê改革者來赴節,雖是伊bōe顯然來顯出本身是彌賽亞,iáu-koh tsit番伊有上去伊ê 父ê厝,ài來興起伊傳教ê工,tī tsit-ê國民ê京城。Ta̍k國ê京城是做民眾思想ê中心。Κiám-tshái因為tsit-ê因端,伊tsiah欣慕ài tī伊ê 人民ê序大,以及tùi thong天下來聚集ê會眾ê面前,來顯然出發伊ê 使命。

真可惜,偤太人m̄知影tsit-ê是tī in ê歷史中ê一个轉機,tú-tú是應驗先知瑪拉基所記載-·ê講:「我差差使,準備路tī我ê面前;lín所求,所歡喜ê上帝,咒誓立約ê天使,果然beh到,續入殿堂。」

Ah!Tsit-ê頭一pái ê Pôaⁿ過節,in無歡喜接納伊。第二pái ê Pôaⁿ過節,in款待伊啥款,咱卻是lóng m̄知影。不過第三pái ê Pôaⁿ過節,in有釘伊tī十字架。


Hit-ê事實咱lóng bē-tàng僥疑啥款,是差不多已經tiāⁿ-tio̍h ê結論。民主主義是iáu未出世,人民to lóng無權。權柄kah特權mā lóng是歸tī宗教界ê貴族,to̍h是經學士以及法利賽人ê手;in不止固執,ka-kī滿足in ê宗教信念,mā是猶原歸tī政治界ê貴族,to̍h是希律黨ê手;in事事ài hō͘希律王歡喜,koh再希律ê本分,做羅馬皇帝所疼ê一个,自然是ài人民凡事趁政府ê意思nò!

Tú-tú是親像tī ta̍k時代hiah-ê有特權階級ê人仝款,偤太人ê序大tiāⁿ-tio̍h事事ài照舊ê款式。Taⁿ tsit-ê改革者,熱心家,宗教革命家耶穌有出現tī hit-ê戰場,伊ê 意思決斷是m̄-ài照舊ê款式,伊是gâu同情人民。伊tī心內是真無歡喜tsiah-ê有特權階級ê人,看見in ê殘忍,自己稱義,以及侮辱hiah-ê軟弱無奈ê人,心大m̄歡喜。伊討厭in ê宗教,看是空空、形式,無啥物bat上帝。伊lóng無一屑á忍neh,公然來表示本身ê意見tī in ê面前,所以自然是tiāⁿ-tio̍h 生起相衝突ê事。

耶穌tī tsit-pang訪問耶路撒冷,kan-taⁿ有tú-tio̍h兩層khah著現ê事件,to̍h是清氣聖殿,以及面會Nî-ko-tí-bó͘ ê事。

聖殿在ta̍k-ê偤太人teh看,是一个神聖ê記號。以色列人受掠四散tī thong天下ta̍k所在,iáu-koh tùi tī ta̍k所在,in mā是lóng猶ua̍t頭來看耶路撒冷ê聖殿,看做是耶和華ê殿堂,眾國民ê敬拜服事ê中心。在耶穌teh看,聖殿是有形ê記號,teh表明上帝有tiàm tī in中間。伊tī十二歲做gín-á ê時,有講:「kám m̄ 知我應該tī我ê父ê厝?」伊tī心內是真意愛上帝ê厝,伊是不止謹慎ài保護hit-ê名譽。年過年,伊ê心ná憤慨,因為看見聖殿直直teh世俗化,亦心內真同情眾敬虔ê參拜者ê批評,ngia̍uh-ngia̍uh念ê聲。大面I ná teh行耶路撒冷ê時,是已經有khǹg tsit種同情ê心tī-·leh。

祭司ê貪財,致到聖殿suah變做thàn錢ê所在,tsit-ê súi-súi壯觀ê外院,是變成買賣精牲ê鬧熱市,一切lóng-lóng成做祭司頭「A-ná ê眾kiáⁿ孫ê市場(Bazaar)。」市場裡有聽見人tehtsháu-nāu,teh換錢ê聲到tshiāng-tshiāng滾,羊á是teh meh-meh叫,牛á-kiáⁿ是teh oáiⁿ-oáiⁿ叫,hit-ê熱鬧是不止攪擾tio̍h hiah-ê tī內面敬虔teh禮拜祈禱ê參拜者ê心神。聖殿是變做一種受o͘-se ê組織,tùi tsit-ê無誠實ê法度,聖殿有得tio̍h大ê財利,收入是不止tsēnò͘。

其實ta̍k pái若有設啥物法度ài beh貢獻公眾ê利便,又koh tī hit-ê背後有金錢ê關係tī-teh ê時,照咱所知,是快快生出種種ê腐敗ê結果。免講,設法賣精牲ê市場,以及設法thang tī聖殿來hō͘人換錢是要緊,koh hō͘人有真利便。總是所thang嫌-·ê,to̍h是tsē-tsē單純ê 庄腳人,tio̍h tiàm tī父上帝ê厝,來受hit款ê欺騙;參拜者ê熱誠,tio̍h受hit款不合式ê sing-lí所攪擾。聖殿有tùi hit款賣精牲,以及換錢-·ê,無誠實ê sing-lí法,來得tio̍h大ê收入。人民眾人lóng真見笑tsit-ê tāi-tsì。咱知影,殿堂設市場是第一hō͘人無歡喜,總是事實偤太ê全民族,tī hiah久ê中間,lóng慣勢án-ne,這是thang知in實在是已經失落敬畏kah虔誠ê心lah。

約翰tī伊ê 心內,有想tio̍h tī Pôaⁿ過節hit禮拜中ê一日所tú-tio̍h ê事。Hit時耶路撒冷,人that-that tīⁿ,十花五色ê人,有聚集tī聖城,實在是不止鬧熱。聖殿ê周圍是有kui大陣ê參拜者tī--leh;in隨人有穿隨人ê服裝,宛然親像風俗展覽,因為hit時來teh赴節ê人,m̄是kan-taⁿ巴勒士但而已,是四散tī thong天下ta̍k國敬虔ê偤太人,lóng有轉來赴節。以色列民族中,hiah-ê第一敬虔-·ê,有tùi ta̍k所在倒tńg來耶路撒冷聚集tī聖殿來服事上帝,確實hit-ê光景是有大感動耶穌ê心。

時過時,聖殿ê人是有時滿,有時空。新來ê參拜者,進前óa來門口輪流teh thèng候。外面有一个外邦人súi-súi ê外院,tī-hia有壯觀ê玲瓏,以及用巧妙ê技工所雕刻ê柱tī-·leh,也tī-hia有kui大陣ê人teh thèng候in ê ûn,thang入去參拜。總是tī外面有tsē-tsē精牲哮kah meh-meh叫,oáiⁿ-oáiⁿ叫,有換錢-·ê,收錢-·ê,teh搖ê錢聲,以及hiah-ê買賣ê人不合式ê 吵鬧,有不止響到tī聖所ê內面。

Tsē-tsē人lóng掠這做是自然ê事,所以tsit時 in lóng慣勢lah。卻也有tsē-tsē人親像tī早時ê款,tī tsit時 mā是不止teh ngia̍uh-ngia̍uh念。有hit款tùi遠遠ê所在來赴節ê老大人有án-ne講:「阮ê時tsūn m̄是án-ne nò。」不過眾人是lóng驚祭司ê權勢,kan-tatī心內nga̍uh-nga̍uh念,to m̄敢顯然來講起。

忽然tī門口有發生真鬧動ê聲,也ta̍k人lóng teh注目看hit-ê tùi加利利來ê少年ê先知,因為眾人to已經lóng bat teh講起伊ê 事。Tùi加利利上來赴節ê人,mā是有teh開闊伊名聲。有tsē-tsē人lóng有teh講起hit-ê出名ê行洗禮約翰有án怎來見證伊,眾人mā是lóng有teh講起伊tī城裡所行ê神蹟。Tùi án-ne,眾人lóng有生起奇怪以及探求ê心,ài看耶穌。

親像án-ne,耶穌有入去聖殿。Tsit時伊m̄是照咱所teh想是一个溫柔謙遜ê基督,mā m̄是親像tī Κa-ná ê婚姻hit-ê好交陪ê耶穌lah。Tsit時伊是明顯koh樣,是成做一个有威嚴、有權柄ê人;伊ê 面貌有顯出有權威者ê受氣,tùi hit-ê外埕,大hua̍h to̍h直直入來,親像君王teh入來beh責罰hiah-ê做錯誤ê奴僕仝款。伊顯出極受氣ê面,來ǹg hiah-ê聖殿ê管理者,亦tī 瞬間ê中間靜靜,後來to̍h忽然發出hit-ê響亮ê聲音來責備in講:「tòa tsiah-ê物出去;m̄-thang用我ê父ê厝,做買賣ê厝!」

Bē-tàng奇怪,伊有大大phah生驚in ê心。眾人ê目tsiu lóng展kah大大蕊,teh奇怪,teh生驚,因為聽講:「我ê父ê厝!」in lóng真奇怪teh想,伊講tsit種話,到底伊是啥人?伊敢tùi聖殿ê指導者,好膽來顯出tsit種權威者ê態度,伊到底是啥人?伊一下看,是真驕傲、真自高ê人,宛然親像舊約ê先知人ê一个,因為伊有用索做鞭,趕hiah-ê精牲lóng出殿ê門外;koh也tshia倒換錢ê人ê錢,péng-lìn-tńg in ê桌。Hiah-ê有勢力ê人,看了確實是不止生驚,致到親像啞口ê仝款,大家大嘴開開,m̄敢進前來抵抗伊。咱thang想像,hit時經學士á是法利賽人穩當有行óa去對伊見證講:「聖冊to有記載講,咱tio̍h照án-ne來敬拜服事耶和華;koh有記載講,咱tio̍h照án-ne來獻牲禮tī伊ê壇leh。」總是耶穌是大受氣in,伊ê 聲是親像雷teh tân,to̍h應in講:「我ê厝beh稱做祈禱ê厝;總是lín hō͘伊做賊siū!」

Tī hit日耶穌有得罪tio̍h教會ê頭人,到差不多bē-tàng koh相和。法利賽人ê權勢,tī眾人ê面前有受tio̍h伊ê 侮辱;眾祭司ê thàn錢ê頭路有公然失了體面,in決斷無bē記得tsit層事。Hit日耶穌thang講tī耶路撒冷已經有確定伊ê 運命,koh伊也知影tsit-ê事實。

Koh兩年後,in猶原是tī Pôaⁿ過節ê時,tú-tú tī siāng tsit-ê所在有做伙計謀來搶奪伊ê 性命。Hit時偤太人對伊求神蹟講:「你做tsiah-ê tāi-tsì,用啥物神蹟hō͘阮看?」耶穌聽見in所問tsit句話,phah算伊知in ài beh害死伊。所以伊to̍h用恬靜ê態度,用神蹟來指示in講:「Lín毀壞tsit-ê殿(我ê身軀ê殿),我三日beh koh起伊。」

Hit時照看是無啥物人有了解伊所講tsit句話,in大家只有迷亂niā-niā。不過in lóng ē記得tsit句話,親像伊受審判ê時,伊ê對敵mā是ē記得tsit句話,to̍h見證講:「Tsit人bat講,我ē毀壞上帝ê殿,三日beh koh起伊。」又koh伊受釘tī各各他ê時,in mā是ē記得tsit句話,to̍h褻瀆冷笑伊講:「Āi ah,你毀壞殿,三日起伊-·ê ,taⁿ tio̍h救ka-kī,tùi十字架落來。」連眾學生to猶原常常記得tsit句話,koh也tio̍h到耶穌koh活了後,in tsiah ē了解tsit句,「Τī三日我beh koh起伊」ê話ê意思。

這是耶穌出發伊ê公生涯ê款式,伊m̄是tú-tú用婉轉好感情ê法度來出發。M̄是!Tùi人婉轉好感情,卻有時是真好,總是有時ko͘不將tio̍h顯出受氣ê面tsiah有夠額。Hit日無半人敢冒險進前來抵抗伊,眾人看了是不止生驚,不過有大大同情,續為伊,也tī in ê心內不止teh歡喜,有看見tsit-ê人敢做hit款in所m̄敢做ê事。Hiah-ê做m̄-tio̍h ê人,in ê良心猶原mā是有贊成耶穌所做ê tāi-tsì。In m̄是m̄ 知影in有錯誤tī-·leh,不過耶穌有催逼in來tsim-tsiok想in所做ê事。為tio̍h ài hō͘人服事上帝ê心神得tio̍h清氣,免bak-tio̍h lâ-sâm,所以耶穌tsiah有顯出伊ê莊嚴、得勝ê彌賽亞ê thang生驚ê氣慨來攻擊in。確實這是「聖羊羔ê憤慨。」Tī hit時耶穌ê目tsiu有顯出不止thang驚畏ê印象tī-·leh。

聖羊羔ê憤慨!

Tsit時 koh tùi tsit方面來想咱ê主ê人格,是有大利益ê所在tī-·leh。Án怎to有真tsē偉大ê畫圖家,thái-ē無半人畫hit款發受氣ê基督?咱khah常所看見ê圖,lóng是畫伊ê 面是溫柔、平和,也咱khah常是傳受hit款gâu憐憫、謙遜、疼痛ê耶穌;若是án-ne,恐驚咱所表出伊ê像是有錯誤tī-·leh,是kan-taⁿ伊ê 人格ê一方面niā-niā,又koh恐驚無啥物ē giú hit款有男子漢ê氣慨ê人ê心。In tiāⁿ-tio̍h想講,hit款lóng無有發出怨恨pháiⁿ、受氣pháiⁿ ê疼痛,是無kah jōa-ni̍h thang可取ê事。In是想講,人好膽顯出憤慨來hō͘人驚惶,這是hit款勇敢ê人ê人格ê一部分。有影,in所想ê是真實ê話,因為tsit-ê有顯出完全ê人性ê耶穌,猶原有tsia̍p-tsia̍p發出受氣ê面。

咱tùi耶穌來知影,受氣是神聖ê事。Iáu-koh咱猶原是tio̍h tùi耶穌來知影,hit款勇敢ê人格者所發出ê受氣是啥物款。因為咱ê受氣khah常是出tùi咱ê軟弱、無勇壯ê心志,是出tùi咱ê sò-sèng,pháiⁿ性地,是出tùi咱kòe頭軟弱bōe-ē 制壓咱ê性情所致ê。咱ê受氣khah常是出tùi顧己ê心,為tio̍h受人ê傷害,也咱bōe-ē忍得。咱ê受氣khah常是真殘忍、悽慘,lóng bōe-ē赦免人。

Tùi án-ne,咱ài 瞬間做伙來看受氣ê基督。伊tī-tsia ē hiah-ni̍h受氣hiah-ê貪財、奸詐ê sing-lí人,是因為in有欺騙單純ê人民ê敬虔ê心。Tī後日,伊ē koh再hiah-ni̍h受氣hiah-ê腹腸狹koh固執ê人,lóng是為tio̍h in有the̍h in hit-ê至微細ê安息日ê規例來阻擋伊tī安息日醫好病痛ê人,「所以伊to̍h受氣四kòe看in。」伊mā是真受氣hiah-ê引誘至微細ê tsit-ê來陷落tī罪惡-·ê,講:「見若hō͘ tsiah-ê信我ê至微細ê一个受that-gāi,hit人寧可有大石磨吊伊ê頷頸thiām tī深淵。」伊有不止受氣,koh用無憐憫ê譏刺ê話,來露現經學士kah法利賽ê殘忍kah假好,見證in lóng是teh阻止人tshin近上帝。咱若看馬太第23章,tī-hia伊ê話實在是真thang生驚。「Lín假好ê經學士kah法利賽人,有災厄ah!Lín是假好-·ê,lín是搬戲-·ê,lín是粉白ê墓!Lín是青瞑teh tshōe頭ê。Lín用重koh oh得taⁿ ê擔縛hē tī人ê肩kah頭,總是lín m̄肯用一支指頭á振動伊!Lín遍行水路、陸路,hō͘一人入教;既然入,to̍h hō͘伊做地獄ê人,比lín加倍。蛇ah!毒蟲ê類ah!Lín thài-ē 逃閃地獄ê刑罰?」

這是咱ê溫柔、謙卑ê耶穌,tī teh發受氣ê時,所講ê話。設使咱若ài知影,hit款實在tio̍h驚惶ê受氣是啥物款;設使咱若ài知影,上帝對hit款殘忍、假做以及假好ê行為是抱啥物款ê意見,請咱來看受氣ê基督ê態度。

受氣是神聖ê事,設使咱若是一个khah高尚ê人格者,咱應該是tio̍h khah常發受氣tsiah tio̍h;總是咱ê受氣tio̍h ē曉學耶穌基督ê受氣ê款式,咱tio̍h kā伊ê 受氣來做咱ê模樣。

(1) 頭一項咱tio̍h知,若是有啥物人錯誤來傷害tio̍h伊本身ê時,伊是決斷無受氣。眾人是thang照in ê意思來款待伊,拒絕伊,藐視伊,恥笑伊,mā續thang釘伊tī十字架,hō͘伊來tú-tio̍h hit-ê悽慘。Tī各各他ê山坪,眾人一聲一嘴to lóng是teh恥笑伊,總是伊看hit款是一時ê愚戇ê話,續tùi上帝求講:「父ah,赦免in,因為in所做-·ê,in m̄ 知。」

總是若是有啥物人奸詐,來phah lâ-sâm上帝ê厝,有啥物人假好,致到hō͘人怨恨宗教,有啥物人壓迫軟弱-·ê,有啥物人引誘少年ê tsa-bó͘ gín-á陷落tī邪惡ê生活,伊to̍h即時發出真thang驚惶ê面來受氣,譴責in。

這to̍h是耶穌ê態度,伊lóng無為tio̍h ka-kī ê事來受氣。若是人siàn伊正pêng ê嘴phé,伊mā續ua̍t倒pêng hō͘伊。伊有吩咐咱tio̍h照án-ne來行。設使若是咱ê嘴phé hō͘人搧去,to̍h無問題。總是若是有啥物軟弱,無人thang幫助-·ê,tú-tio̍h凌辱hō͘人siàn嘴phé,這to̍h是全然精差ê故事lah。

(2)咱猶原tio̍h知,tī伊ê 受氣ê反面有伊ê 疼痛tī-·leh。咱kám thang想講,tī伊ê 受氣ê內面,是無有疼痛tī--leh ?m̄是!其實伊ê 受氣lóng是出tùi疼痛ê心。因為伊是疼痛hiah-ê受壓迫-·ê,tsiah來怨恨hiah-ê ài壓迫人ê。因為伊是疼痛hiah-ê墮落ê tsa-bó͘ gín-á,tsiah來咒詛hiah-ê引誘in ê人。因為伊是ài看見眾人有快樂ê心thang óa來tī父ê面前,tsiah來受氣,譴責hiah-ê假好,敗壞宗教ê人。

(3)Koh一項,咱特別ài知-·ê ,也thang續做咱ê安慰kah勉勵-·ê,to̍h是伊不時有khǹg赦免人ê心來teh受氣人。伊是不止受氣人khǹg thih-khí ê心故意來行pháiⁿ,也續真受氣人khǹg假好,無有疼痛ê心,kan-taⁿ固執無beh悔改。總是人若有顯出悲哀ê 面貌,to̍h即時振動伊ê心來生出憐憫kah疼痛ê念頭。Tùi hiah-ê暴虐以及假好ê人,伊是不止受氣,kah-ná雷teh tân仝款,來設譬喻排斥in。Tùi hiah-ê ē曉知罪、憂悶悔改心內真哀傷teh艱苦,有顯出ài好ê心-·ê,耶穌to̍h即時設tsē-tsē ê譬喻來勉勵in。這是耶穌teh發受氣ê款式。咱若是ē照伊ê 款式,to̍h thang照咱所ài不管時to thang受氣。