《賴永祥講書》

| | | 轉寄

羅華改造統一書翰文

賴永祥講書(022)

《羅華改造統一書翰文》,劉青雲著,是tsit本漢文尺牘(書翰文)ê指南,特色就是每一文例,lóng kā羅馬字照廈門語音讀,句解kap註釋。上海商務印書館印刷,1925年2月台南新樓書房經銷發行。本文513頁,頭前有序、例言、目錄,後面有附錄。

「書翰文」,tī民國叫做「尺牘」,就是咱日常生活上buē thang 欠缺ê phue 信。漢文書翰文ê範例,tuì古早到現今著出tsuē-tsuē 額數。總是看hit ê組織、索引上嶄然無利便,koh 再buē 有thang自在獨習,雖然hit中間有註解詳細ê,也是用漢字來解說,所以難免有失落實在。劉君青雲應用新式ê學術,koh利用羅馬字來教寫書翰文,定tio̍h 有解放漢學ê深沉,hō͘ 伊生命新鮮,氣運燦爛.,是未曾有ê快作。...Tsiah ê語是鎌田榮吉(曾任文部大臣、慶應大學總長)tī序文所寫ê。

1924年12月,著者tī序文講: 我記得16年前,我tuì台南長老教中學,轉校去日本京都同志社普通部(中學)ê時,無thang去tshē有tsit-ê會曉教故土ê字音解說ê先生,也無thang去得tio̍h beh入獨習自在ê參考書,所以m̄-nā讀書上,iū-koh每pái beh舉筆寫phe,大大感覺tio̍h困難,該哉uá靠羅馬字來得tio̍h kap親朋友親戚通信,免失落人情。Tuì-án-ni put-tsí感覺tio̍h有考案獨習練達漢文ê字音解說,kap速成習得書翰文ê必要,這就是我著作tsit本書ê動機là!另外ài beh 講;tsit本書tī形成kap印刷校正ê頂面臨,受tio̍h我ê窗友陳君大鑼,苦心協力,深深表感謝ê意思là。

Tsit本書將書翰文分34類,類別按羅馬字ABC讀法順序排列:問候、贈與、招聘、招待、照會、稱贊、請願、請求、推薦、催告、推卻、應諾、返還、家書、介紹、感謝、廣告、慶賀、詰責、勸誘、懇求、女界、辯明、謝絕、謝罪、送別、貸借、弔喪、陳述、忠告、通知、註文、委託、慰問。共有428題ê文例,lóng用羅馬字照廈門語音讀,有句解kap註釋。書翰文分段真明,註有符號數字,讀者thang順序對照「句解」,解說有時無十分明瞭ê時,thang再koh參考「註釋」(附引例)。

附錄有三種:對字音解說有疑問ê時,thang參見附錄(1)同字音義差異kap(2)同字同義無同音;關于書信往來,敬稱謙稱ê樣式,thang參考附錄(3)應對稱呼一覽表。後者最有用,舉一例:咱一般叫阿「公」 (kong),書信敬稱「祖父」,書信對稱「孫兒,孫女」,對他人謙稱「家祖父」,對他人敬稱「令祖」,去世自稱「先祖考」,去世敬稱「令祖考」。著者是我ê丈人(tiūⁿ làng),書信敬稱「岳父」,書信對稱「子婿」,對他人敬稱就是「令岳父」了。

著者tī台灣教會公報刊登廣告寫-án-ni:本書特色,內容豐富,句解精確,古典詳明,新語載錄,組織嶄新,索引便利,獨習自在,一目瞭然;請看!學習漢文尺牘ê最經濟法。