Tī 貧民窟工作 ê 傳道師,行入去一棟公寓烏烏暗暗 ê 巷路,聽 tio̍h 有聲問講:「是甚麼人 ah?」伊用番 á 火點 to̍h,目睭前,看是屬世 ê 缺乏 kap 苦難,有帶 tio̍h 聖人 tik ê 信靠 kap 安寧 ê 氣質,看見一個滿面皺 phè-phè ê 面容,有一對堅定、吸引人 ê 目睭,親像烏 ê 木料所刻 ê hiah-ni̍h 金滑 koh 發光彩。這是 tī 二月寒冷 ê 暗時,伊倒 tī 一頂破破 ê 眠床,無火爐,無燒氣,也無電火。伊無食早餐、中晝 kap 暗頓。Ná 親像啥物 mā 無,只有風濕病 kap 伊對上帝 ê 信心。舒適 ê 環境離伊真遠,總是下面是伊所唱出 ê 歌聲:
無人知我 ê 痛苦, 無人知,除了主耶穌; 無人知我 ê 苦楚, 吟榮耀 Ha-lé-lú!
有時起,有時落, 有時 tī 土腳倒, 有時出聲 o-ló, 吟榮耀 Ha-lé-lú!
繼續唱落去,「無人知我所做 ê 工,無人知我所 tú-tio̍h ê 艱難,」lóng suah siōng 尾句,「吟榮耀 Ha-lé-lú!」直到最後一節是 án-ni:
無人知我真喜樂, 無人知,除了主耶穌!
「阮凡事受患難,若是無困迫、為難,也無失望;tú-tio̍h 窘逐,也無受放 sak;受 phah 倒,也無死無;」(哥林多後書4:8,9) Tsit-ê 經文 tsiah 會 thang 說明 tsit 位老烏婦人 ê 喜樂。 你 kiám 知路德馬丁(Martin Luther) beh 死 ê 時所傳 ê 信息:「今生 ê 痛苦 kap 難處 ná 親像活字版,人看是 tó-páiⁿ 排 ê,看 buē 出伊 ê 意思,lóng 無意義。總是上帝將咱 ê 來世 tuì 活字版印出來 ê 時,卻變做真 suí ê 文章。咱也 m̄ 免等到 hit 時 tsiah 會知,親像使徒保羅 tī 海上 tú-tio̍h 危險,伊行到甲板頂對水手講:「我勸 lín 安心;」(使徒行傳27:22)保羅、路德馬丁,也有 tsit-ê 老婦人,lóng 親像人間 ê 太陽花,tī 充滿烏暗 ê 世界中,會 tshē 求並看見 hit-ê 大光,就是基督。──William C. Garnett