《台語荒漠甘泉(漢羅版)》

| | | 轉寄

風ê鎖匙

listen
五月初二(五月二日)

耶和華(Iâ-hô-hua)天頂(thiⁿ-téng) 設立(siat-li̍p) (i) ê 寶座(pó-tsō)(i) ê 國權(kok-koân) 管轄(koán-hat) 萬項(bān-hāng) (ū)。」(詩篇103:19)

一個(tsi̍t-ê) 早春(tsá-tshun)(goá) 出門(tshut-mn̂g) ê ()(ū) 一陣(tsi̍t-tsūn) 東風(tang-hong) 無情(bô-tsêng) teh (sàu) (lâi)(kiông) koh 乾燥(ta-sò)(tshe) 起來(khí-lâi) (tsin) tsuē 土粉(thô͘-hún)(tng) (goá)鎖匙(só-sî) tuì (mn̂g) (nih) the̍h 起來(khí-lâi) ê ()(tsin) 無奈(bû-nāi) teh (kóng):「希望(hi-bōng) tsit (tsūn) (hong) ()...」忽然間(hut-jiân-kan) (goá) ê 思想(su-sióng) 停止(thêng-tsí)方向(hong-hiòng) 轉變(tsoán-piàn),tsit () () () koh 繼續(kè-sio̍k) 續落去(soà-lo̍h-khì) lah。

(goá) 繼續(kè-sio̍k) (kiâⁿ),tsit-ê () 變做(pìⁿ-tsoè) (goá) 一個(tsi̍t-ê) 寓言(gū-giân) 故事(kò͘-sū)(goá) 想像(sióng-siōng) (ū) 一個(tsi̍t-ê) 天使(thiⁿ-sài) hō͘ (goá) 一支(tsi̍t-ki) 鎖匙(só-sî) (kóng):「(goá) ê 主人(tsú-lâng) (sàng) () (i) ê (thiàⁿ),ài (goá) hō͘ () tsit-ê。」(goá) 好奇(hó-kî) (mn̄g) (kóng):「(tse) () 甚麼(sím-mi̍h)?「() (hong) ê 鎖匙(só-sî)。」天使(thiⁿ-sài) 回答(hoê-tap) (liáu)(tsiū) 消失去(siau-sit-khì)

(goá) 起初(khí-tsho͘) (siūⁿ),「(tse) 一定(it-tēng) () () hō͘ (goá) 幸福(hēng-hok)。」(goá) beh (kàu) 山頂(suaⁿ-téng) 風源(hong-goân) ê 所在(só͘-tsāi) 宣布(suan-pò͘) (kóng):「(goá) beh 消滅(siau-bia̍t) tsit-ê 討厭(thó-ià) ê 東風(tang-hong)() koh 作弄(tsok-lōng)!」(tsiong) hit-ê () 友善(iú-siān) ê (hong) 吹來(tshe-lâi)(kuaiⁿ) 起來(khí-lâi)(tsin) 得意(tik-ì)(i) () 起來(khí-lâi),kā (i) 收拾(siu-si̍p) 起來(khí-lâi)。」

然後(jiân-āu) (goá) (khoàⁿ) 周圍(tsiu-ûi)(mn̄g) 家己(ka-kī),「(goá) beh (ēng) 甚麼(sím-mi̍h) (lâi) 代替(tāi-thè) (i) ah?」(goá) (siūⁿ) 溫暖(un-loán) ê 南風(lâm-hong)爽快(sóng-khoài) ê 南風(lâm-hong) (toà) 出來(tshut-lâi)出世(tshut-sì) ê 羊羔(iûⁿ-ko)新開(sin-khui) ê 花蕊(hue-lúi) kap 各種(kok-tsióng) ê 草木(tsháu-bo̍k)總是(tsóng-sī) (tng) (goá) (tsiong) 鎖匙(só-sî) (tshah) 入去(ji̍p-khì) 門孔(mn̂g-khang) ê ()鎖匙(só-sî) suah () (thǹg) (goá) ê (tshiú)(goá) (toā) (kiò) (kóng):「(goá) teh (tsoè) 甚麼(sím-mi̍h)?」Sáng (tsai) (goá) 引起(ín-khí) juā (toā) ê 損失(sún-sit)(goá) thái () (tsai) 田野(tshân-iá) () 需要(su-iàu) 甚麼(sím-mi̍h)(goá) tsit-ê 戇想(gōng-siūⁿ) () 引起(ín-khí) 千千(tshing-tshing) 萬萬(bān-bān) ê 問題(būn-tê) 出來(tshut-lâi)!]

(goá) 家己(ka-kī) 見笑(kiàn-siàu),giâ (thâu) 請求(tshéng-kiû) (tsú) (tshe) 天使(thiⁿ-sài) (tsiong) tsit (ki) 鎖匙(só-sî) the̍h tò-tńg。以後(í-āu) (goá) lóng () ài koh (ū) (tse) 鎖匙(só-sî)料想(liāu-sióng) () (kàu)竟然(kèng-jiân) (tsú) 親身(tshin-sin) (kàu) (goá) 身邊(sin-piⁿ)(i) 伸手(tshun-tshiú) the̍h 鎖匙(só-sî)(goá) khǹg tī (i) ê (tshiú) ê ()(khoàⁿ) tio̍h 鎖匙(só-sî) 接觸(tsiap-tshiok) tio̍h hit-ê 神聖(sîn-sèng) ê 釘痕(ting-hûn)

(goá) 滿心(moá-sim) 懊惱(àu-náu)(i) (toà) hit-ê 神聖(sîn-sèng) koh 疼痛(thiàⁿ-thàng) ê 釘痕(ting-hûn)(goá) 竟然(kèng-jiân) iáu (hiâm) (i) ê (tshiú) (só͘) (tsoè) ê ()(i) (tsiong) 鎖匙(só-sî) hē tī 腰帶(io-toà) ê 頂面(téng-bīn)(goá) (mn̄g) (kóng):「() 保管(pó-koán) (hong) ê 鎖匙(só-sî) mah?」「()(goá) ê kiáⁿ。」(i) 安祥(an-siông) 回答(hoê-tap)(i) 講話(kóng-oē) ê ()(goá) 注意(tsù-ì) tio̍h (goá) ê 一生(it-sing) ê 鎖匙(só-sî) () lóng (koà) tī hia。(i) (khoàⁿ) (goá) tio̍h (tsi̍t) (kiaⁿ) ê (khoán)(mn̄g) (kóng):「Kiáⁿ ah,() kiám m̄ (tsai)(goá) ê 權柄(koân-pèng) 管理(koán-lí) 萬項(bān-hāng) (ū) mah?」

(goá) (mn̄g):「() 統治(thóng-tī) 萬物(bān-mi̍h)(goá) (hiâm) (tsi̍t) (nn̄g) () (),kiám (ū) 要緊(iàu-kín) mah?」(i) 溫柔(un-jiû) 伸手(tshun-tshiú) hē tī (goá) 身上(sin-tsiūⁿ) (kóng):「Kiáⁿ ah,tī 一切(it-tshè) ê ()(thiàⁿ) (goá)(sìn) (goá),o-ló (goá) () siōng 安全(an-tsoân) 平安(pêng-an)。」──Mark Guy Pearse


附註:《荒漠甘泉》漢羅版kap "Hong-bô͘ Kam-tsuâⁿ"全羅版附CD,由人光出版社出版, 歡迎洽購(06-235-6277分機(122~124) , e-mail:bo͘k@pctpress.com