《台語荒漠甘泉(全羅版)》 |
| | | 轉寄 |
Tsa̍p-jī ge̍h saⁿ-tsa̍p-it ji̍t
"Kàu tsit-tia̍p Iâ-hô-hua pang-tsān lán." (Sat-bó͘-jíⁿ 7:12)
"Kàu hiān-kim”, “kàu tsit-tia̍p", á-sī "kàu taⁿ" sī kí kè-khì tsi̍t tuāⁿ kú-tn̂g ê sî-kan, "king-kè jī-tsa̍p nî" (Sat-bó͘-jíⁿ 7:2), sīm-tsì sī tshit-tsa̍p nî kú. "Kàu taⁿ, Iâ-hô-hua lóng pang-tsān lán!" Put-kuán sī khùn-khó͘, hù-jū, phuà-pīⁿ, kiān-khong, put-kuán sī tī kok-lāi, á-sī hái-guā, tī lio̍k-tē, tī hái-siōng, á-sī tī khong-tiong, put-kuán sī tit îng-iāu, siū bú-jio̍k, tī khùn-lân, tī khuài-lo̍k, tī khó-giām tiong, tī sìng-lī sî, tī kî-tó tiong á-sī siū iú-hi̍k, "Kàu tsit-tia̍p, Iâ-hô-hua lóng pang-tsān lán!”
Lán ài khuàⁿ tsi̍t tiâu khuan-khuah tuā-tiâu ê lîm-im tāi-tō. Siang pîng ê tshiū-ba̍k tsíng-tsê khiā tī siang-pîng, ná tshin-tshiūⁿ hue-ba̍k ê tiān-tn̂g, ū kian-kò͘ ê bo̍k-thiāu, ū tshiū-hio̍h am-am uî-khí-lâi ê king-mn̂g. Khuàⁿ khí-lâi sī tsi̍t tiâu tsin suí ê tuā-lō͘. Lán kiám buē thang īng siâng-khuán ê sim-tsîng lâi huê-sióng lán kè-khì ê jîn-sing mah? Thâu-khak-tíng ū Siōng-tè ê un-tián tshiⁿ-tshuì ê tshiū-ki, tshiū-hio̍h, siang-pîng ū Siōng-tè tsû-ài, sìn-si̍t só͘ tsō-sîng ê kian-kò͘ tuā-thiāu, koh ū tshiū-tíng ê tsiáu-tsiah tshiùⁿ tshut tshing-liāng ê kua-siaⁿ. Lí nā siông-sè kuan-tshat, tsiah ê tsiáu-á lóng teh tshiùⁿ "kàu taⁿ" lóng tit-tio̍h Siōng-tè ê un-tián.
"Kàu taⁿ", á-sī "Kàu hiān-kim" iā sī kí hiòng tsîng-bīn ê lō͘. Lâng tī tsi̍t tsām sî-kan āu, khuàⁿ kè-khì lâi huê-kò͘, iā bîng-pi̍k i iáu teh kiâⁿ ê lō͘, iáu buē uân, iáu ū tsi̍t-tuāⁿ ê lō͘ ài kiâⁿ. Í-āu iáu sī ū khó-giām, hí-lo̍k, iú-hi̍k, tsiàn-tàu, sit-pāi, sìng-lī, kî-tó, ìng-ún, lô-lo̍k, li̍k-liōng, tíng-tíng beh lâi. Koh ū phuà-pīⁿ, nî-lāu, kap sí-bông.
Án-ni, sí tsiū sìⁿ-miā ê kiat-sok mah? M̄-sī, iáu beh ū tsin-tsuē ê tāi-tsì beh lâi: īng Iâ-so͘ ê iūⁿ-sik koh-ua̍h, pó-tsō, khiā-khîm, tshiùⁿ-kua; "tshīng pe̍h-saⁿ" (Khé-sī-lio̍k 3:5), kìⁿ Iâ-so͘ ê bīn, tsham-ka tsìng sìng-tô͘ ê tsū-huē, king-li̍k Siōng-tè ê îng-iāu, hióng-siū uân-tsuân ê íng-sing, bû-hān ê huan-lo̍k. Tshin-ài ê sìn-tô͘ ah, "Tio̍h tsòng-táⁿ, kian-kò͘ lí ê sim", (Si-phian 27:14) īng kám-siā kap sìn-sim tuā-siaⁿ siōng-tsàn kóng,
"Kàu taⁿ", Siōng-tè iáu teh tsìn-hîng,
Beh pang-tsān lí kiâⁿ uân it-sing.
Tng guá tha̍k tio̍h "kàu taⁿ" ê sî, ná tshin-tshiūⁿ thiⁿ-tíng lâi ê kong-hui. Guá kám-siā guá ū khuàⁿ tio̍h tī thâu-tsîng ū îng-iāu, ū kî-biāu ê bí-kíng. --- Tsarles H. Spurgeon
Tī A-lú-pí-sú (Alps) suaⁿ ê bo̍k-iûⁿ lâng ū tsi̍t ê tsin-suí ê lē, tng tsi̍t ji̍t kang-tsok í-king suah ê sî, tsiū tshiùⁿ "buán-an tsài-huē" ê kua. Siaⁿ-im tshing-liāng thuân kàu tsin hn̄g ê só͘-tsāi. Hông-hun tsū-tsi̍p só͘-ū ê iûⁿ-kûn, iân suaⁿ-lō͘ lo̍h-lâi ê sî, tshiùⁿ, "Kàu taⁿ Iâ-hô-hua lóng pang-tsān lán, lán tio̍h o-ló I ê miâ!"
Jiân-āu, tāi-ke hō͘-siong tshíng-an kóng, "buán-an", "tsài-huē". Tsiah ê siaⁿ tī suaⁿ kan lâi-huê ìng-tap, un-jiû tiⁿ-bi̍t siaⁿ thuân kàu tsin hn̄g, tsiām-tsiām siau-sit tī hn̄g-hn̄g ê só͘-tsāi.
Lán iā tī o͘-àm tiong lâi hō͘-siong tuā siaⁿ huah kiò, hō͘ àm-mî tshiong-muá tsuē-tsuē lâng ê siaⁿ-im, lâi kó͘-lē ià-siān sio̍k Tsú ê lú-kheh, koh uē tshut huê-ìng ê siaⁿ, tsiâⁿ tsuè tuā-tuā "Ha-lé-lú-iá" ê ho͘-siaⁿ tī I nâ-pó-tsio̍h tsō-uī hiáng-khí luî ê siaⁿ-liōng. Tè-bé tī lê-bîng lâi-lîm ê sî, lán tī "po-lê hái" (Khé-sī-lio̍k 4:6) ê hái-piⁿ kap tit kiù-sio̍k ê tsìng lâng huan-ho͘, "Guān siōng-tsàn, tsun-kuì, îng-kng, kuân-sè, lóng kui hō͘ pó-tsō kap iûⁿ-ko ti̍t-kàu íng-íng uán-uán!" (Khé-sī-lio̍k 5:13).
Kàu íng sè-tāi, thuân kua-siaⁿ,
O-ló Iâ-so͘ tsi̍t lō͘ tài-niá.
Saⁿ-kap koh huah tshut "Ha-lé-lú-iá" (Khé-sī-lio̍k 19:3)
附註:《荒漠甘泉》漢羅版kap "Hong-bô͘ Kam-tsuâⁿ"全羅版附CD,由人光出版社出版, 歡迎洽購(06-235-6277分機(122~124) , e-mail:bo͘k@pctpress.com.tw