《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 路加福音第十一章

祈禱(kî-tó)ê教示(kà-sī) ((thài)6:9-15;7:7-11)
1耶穌(iâ-so͘)一個(tsi̍t-ê)所 在(só͘-tsāi)祈禱(kî-tó)祈禱(kî-tó)suah ê()有一個(ū tsi̍t-ê)門徒(bûn-tô͘)對祂(tuì i)(kóng):「(tsú)ah,親 像(tshin-tshiūⁿ)約 翰(iok-hān)有教示(ū kà-sī)(i)ê門徒(bûn-tô͘)祈禱(kî-tó)(kiû)()教示(kà-sī)(guán)祈禱(kî-tó)。」2耶穌(iâ-so͘)kā in(kóng):「Lín祈禱(kî-tó)ê()tio̍h án-ne(kóng)天父(thiⁿ-pē)ah,(guān)()ê(miâ)(sìng)()ê(kok)臨 到(lîm-kàu)。3(kiû)()ta̍k(ji̍t)照 時(tsiàu-sî)()(guán)食 物(tsia̍h-mi̍h)。4赦 免(sià-bián)(guán)ê(tsuē)因為(in-uī)(guán)有赦 免(ū sià-bián)辜負(ko͘-hū)(guán)ê(lâng)。M̄-thang tshuā(guán)入去(ji̍p-khì)(guán)擔 當(tam-tng)(khí)ê試 探(tshì-thàm)。」5耶穌(iâ-so͘)koh kā門徒(bûn-tô͘)(kóng):「Lín啥 人(siáⁿ-lâng)有朋 友(ū pîng-iú)()半 暝(puàⁿ-mê)(khì)tshuē(i)(kóng):『朋 友(pîng-iú)ah,the̍h三塊(saⁿ-tè)(piáⁿ)(tsioh)(guá),6因為(in-uī)(guá)有朋 友(ū pîng-iú)旅行(lí-hîng)(lâi)tshuē(guá)(guá)無 物(bô mi̍h)thang請 伊(tshiáⁿ i)(tsia̍h)。』7()hit-ê朋 友(pîng-iú)tuì內面(lāi-bīn)應 講(ìn-kóng):『 Mài(tshá)lah,(mn̂g)已經(í-king)(kuaiⁿ)(guá)kah gín-á tī床 裡(tshn̂g-ni̍h)teh(khùn)(guá)bē-tàng起來(khí-lâi)the̍h hō͘()。』8(guá)你講(lí kóng)雖 然(sui-jiân)hit(lâng)帶 念(tài-liām)tio̍h朋 友(pîng-iú)起來(khí-lâi)the̍h(piáⁿ)hō͘(),m̄-koh會因為(ē in-uī)()ê迫 切(pik-tshiat)懇 求(khún-kiû)起來(khí-lâi)the̍h()所需要(só͘ su-iàu)ê(mi̍h)hō͘()。9所以(só͘-í)(guá)koh kā lín(kóng)(kiû)會得(ē tit)tio̍h,tshuē(ē) tshuē-tio̍h,phah(mn̂g)(ē)kā lín(khui)。10因為(in-uī)有求(ū kiû)就會(tsiū ē)(tit)tio̍h,(ū)tshuē就會(tsiū-ē)tshuē-tio̍h,(ū)phah(mn̂g)就會(tsiū-ē)(i)(khui)。11 Lín做 老父(tsò lāu-pē)ê(lâng)家己(ka-kī)ê kiáⁿ來討(lâi thó)(piáⁿ),lí kám(ē)the̍h石 頭(tsio̍h-thâu)hō͘(i)?Á()來討(lâi thó)(),lí kám會 將(ē tsiong)(tsuâ)準 做(tsún-tsò)()hō͘(i)?12 Á()(thó)(nn̄g)()kám會 將(ē tsiong)(giat)á hō͘(i)?13 Lín tsiah-ê(lâng)雖 然(sui-jiân)pháiⁿ,iáu-koh會曉(ē-hiáu)用 好 物(īng hó-mi̍h)hō͘ lín ê kiáⁿ()何 況(hô-hòng)lín tī天 頂(thiⁿ-tíng)ê天父(thiⁿ-pē),kám()用 聖 神(īng sìng-sîn)(lâi)hō͘對祂(tuì i)懇 求(khún-kiû)ê(lâng)

耶穌(iâ-so͘)Kah鬼 王(kuí-ông)Pia̍t-se-pok ((thài)12:22-30;可3:20-27)
14耶穌(iâ-so͘)(kuáⁿ)一個(tsi̍t-ê)啞口(é-káu)邪神(siâ-sîn)出 去(tshut-khì)啞口(é-káu)ê(lâng)就 講 話(tsiū kóng-uē)群 眾(kûn-tsiòng)lóng感 覺(kám-kak)奇怪(kî-kuài)。15 M̄-koh其 中(kî-tiong)(ū)(kuí)(lâng)(kóng):「(i)趕 鬼(kuáⁿ-kuí)()(khò)鬼 王(kuí-ông)Pia̍t-se-pok。」
16 Koh有人(ū lâng)beh試 探(tshì-thàm)耶穌(iâ-so͘)要求(iau-kiû)(i)(kiâⁿ)tuì天來(thiⁿ lâi)ê神 跡(sîn-jiah)。17耶穌(iâ-so͘)(tsai)in ê心思(sim-su)(tsiū)kā in(kóng):「國家(kok-ka)()家己(ka-kī)起 紛 爭(khí hun-tsing)(tsiū)會拋 荒(ē pha-hng)家 庭(ka-tîng)()()一定(it-tīng)會破 碎(ē phò͘-tshuì)。18撒旦(sat-tàn)()家己(ka-kī)起 紛 爭(khí hun-tsing)(i)ê(kok)thái-thó khiā(ē)tiâu?Lín(kóng)(guá)(khò)Pia̍t-se-pok趕 鬼(kuáⁿ-kuí)。19(guá)若靠(nā khò)Pia̍t-se-pok趕 鬼(kuáⁿ-kuí),lín ê子弟(tsú-tē)趕 鬼(kuáⁿ-kuí)()(khò)啥 人(siáⁿ-lâng)lè?Án-ne lín ê子弟(tsú-tē)會反 駁(ē huán-pok)lín ê講 法(kóng-huat)。20總 是(tsóng-sī)(guá)若靠(nā khò)上 主(siōng-tsú)ê氣 力(khuì-la̍t)趕 鬼(kuáⁿ-kuí)上 主 國 度(siōng-tsú kok-tō͘)(tsiū)已經(í-king)tī lín ê中 間(tiong-kan)實 行(si̍t-hîng)
21「勇 士(ióng-sū)若 穿(nā tshīng)盔 甲(khue-kah)gia̍h ke-si顧守(kò͘-siú)(i)ê(tshù)(i)所有(só͘ ū)ê財 產(tsâi-sán)就 安 全(tsiū an-tsuân)。22 M̄-koh()有一個(ū tsi̍t-ê)()(i)khah(bíng)ê(lâi)phah(iâⁿ)(i),kā(i)(só͘)(khò)ê全 副(tsuân-hù)武器(bú-khì)搶 去(tshiúⁿ-khì),koh(tsiong)(i)ê財 物(tsâi-bu̍t)分 了 了(pun liáu-liáu)。」23「()為我(uī guá)ê(lâng)就是(tsiū-sī)kah(guá)對敵(tuì-ti̍k)無 協 助(bô hia̍p-tsō͘)(guá)ê(lâng)就是(tsiū-sī)teh kā(guá)破 壞(phò-huāi)。」

邪神(siâ-sîn)()Tńg(khì) ((thài)12:43-45)
24「邪神(siâ-sîn)離開(lī-khui)附身(hū-sin)ê(lâng)了 後(liáu-āu)經 過(king-kuè)無 水(bô-tsuí)ê(),beh tshuē歇 睏(hioh-khùn)ê所 在(só͘-tsāi)tshuē lóng()就 講(tsiū kóng):『(guá)beh tńg(khì)出 來(tshut-lâi)ê hit(king)(tshù)。』25 Tńg到位(kàu-uī)一 看(tsi̍t-khuàⁿ)厝 內(tshù-lāi)拚 掃(piàⁿ-sàu)kah真 清 氣(tsin tshing-khì)koh整 齊(tsíng-tsê)。26 Hit-ê邪神(siâ-sîn)(tsiū)koh(khì)(tuà)七個(tshit-ê)()家己(ka-kī)khah pháiⁿ ê邪神(siâ-sîn)(lâi)入去(ji̍p-khì)hia tuà。Hit(lâng)ê結 局(kiat-kio̍k)()起 頭(khí-thâu)koh-khah(tshám)。」

真 正(tsin-tsiàⁿ)ê福 氣(hok-khì)
27耶穌(iâ-so͘)teh(kóng)tsiah-ê()ê()群 眾(kûn-tsiòng)中 間(tiong-kan)有一個(ū tsi̍t-ê)婦人 人(hū-jîn-lâng)大 聲(tuā-siaⁿ)對祂(tuì i)(kóng),「(seⁿ)()koh hō͘()suh(ling)ê婦人 人(hū-jîn-lâng)真有(tsin ū) 福 氣(hok-khì)!」28 M̄-koh耶穌(iâ-so͘)應 講(ìn-kóng):「(thiaⁿ)上 主(siōng-tsú)ê道理(tō-lí)來 遵 守(lâi tsun-siú)ê(lâng),koh-khah有福 氣(ū hok-khì)!」

眾 人(tsìng-lâng)要求(iau-kiû) 神 跡(sîn-jiah) ((thài)12:38-42;可8:12)
29群 眾(kûn-tsiòng)(lâi)jú tsē,耶穌(iâ-so͘)就 講(tsiū kóng):「Tsit世代(sè-tāi)()pháiⁿ ê世代(sè-tāi),in求神 跡(kiû sîn-jiah),m̄-koh除了(tû-liáu)約拿(iok-ná)ê神 跡(sîn-jiah)以外(í-guā)()koh有神跡(ū sîn-jiah)hō͘ in。30 Tú親 像(tshin-tshiūⁿ)約拿(iok-ná)成 做(tsiâⁿ-tsò)尼尼微人(nî-nî-bî-lâng)ê神 跡(sîn-jiah)人 子(jîn-tsú)mā beh成 做(tsiâⁿ-tsò)tsit世代(sè-tāi)ê神 跡(sîn-jiah)。31 Tī審 判(sím-phuàⁿ)ê()南 方(lâm-hong)ê女王(lú-ông)beh kah tsit世代(sè-tāi)ê(lâng)(tsò)(hué)koh活 起來(ua̍h khí-lâi)(suà)kā tsit世代(sè-tāi)ê(lâng)定 罪(tīng-tsuē)因為(in-uī)hit-ê女王(lú-ông)(ū)tuì()ê極 頭(ki̍k-thâu)來 聽(lâi thiaⁿ)所羅門(só͘-lô-bûn)智慧(tì-huī)ê()何 況(hô-hòng)tī tsia有比(ū pí)所羅門(só͘-lô-bûn)khah偉大(uí-tāi)ê。32 Tī審 判(sím-phuàⁿ)ê()尼尼微人(nî-nî-bî-lâng)(ē)kah tsit世代(sè-tāi)ê(lâng)(tsò)(hué)koh活 起來(ua̍h khí-lâi)(suà)kā tsit世代(sè-tāi)ê(lâng)定 罪(tīng-tsuē)因為(in-uī)尼尼微人(nî-nî-bî-lâng)(ū)tuì約拿(iok-ná)所 傳(só͘ thuân)ê道理(tō-lí)來悔 改(lâi hué-kái)何 況(hô-hòng)tī tsia有比(ū pí)約拿(iok-ná)koh-khah偉大(uí-tāi)ê。「

目 睭(ba̍k-tsiu)()身 軀(sing-khu)ê(kng) ((thài)5:15;6:22-23)
33無 人(bô-lâng)點 燈(tiám-ting)hē tī無 人(bô-lâng)看 見(khuàⁿ-kìⁿ)ê所 在(só͘-tsāi),á()(khàm)tuà米斗下(bí-táu-ē)一定(it-tīng)tio̍h hē tī燈 台 頂(ting-tâi tíng),hō͘入來(ji̍p-lâi)ê(lâng)(khuàⁿ)tio̍h hit-ê(kng)。34()ê目 睭(ba̍k-tsiu)()身 軀(sing-khu)ê(ting)()ê目 睭(ba̍k-tsiu)若金(nā kim)全 身 軀(tsuân sing-khu)就 光 明(tsiū kng-bîng)()ê目 睭(ba̍k-tsiu)若花(nā hue),kui身 軀(sing-khu)就 烏暗(tsiū o͘-àm)。35所以(só͘-í)tio̍h注意(tsù-ì),m̄-thang hō͘()內面(lāi-bīn)ê(kng)暗 去(àm-khì)。36()全 身 軀(tsuân sing-khu)()lóng光 明(kng-bîng)()一 點(tsi̍t-tiám)á烏暗(o͘-àm)就會(tsiū-ē)親 像(tshin-tshiūⁿ)(ting)(kng)iàⁿ-iàⁿ teh(tsiò)()(ē)hō͘()完 全(uân-tsuân)光 明(kng-bîng)。」

耶穌(iâ-so͘)責 備(tsik-pī)法 利賽 派(huat-lī-sài-phài)ê(lâng)Kah經 學 教 師(king-ha̍k kàu-su)((thài)23:1-36;可12:38-40)
37耶穌(iâ-so͘)tsiah-ê(kóng)suah ê()有一個(ū tsi̍t-ê)法 利賽 派(huat-lī-sài-phài)ê(lâng)(tshiáⁿ)(i)食 飯(tsia̍h-pn̄g)耶穌(iâ-so͘)就 入去(tsiū ji̍p-khì)坐 桌(tsē-toh)。38 Hit-ê法 利賽 派(huat-lī-sài-phài)ê(lâng)(khuàⁿ)tio̍h耶穌(iâ-so͘)無洗 手(bô sé-tshiú)(tsiū)來 食(lâi tsia̍h)感 覺(kám-kak)真 奇 怪(tsin kî-kuài)。39耶穌(iâ-so͘)(tsiū)(i)(kóng):「Taⁿ lín法 利賽 派(huat-lī-sài-phài)ê(lâng)kan-tāⁿ清 氣(tshing-khì)(pue)kah(puâⁿ)ê外 面(guā-bīn),m̄-koh lín內面(lāi-bīn)充 滿(tshiong-muá)貪 慾(tham-io̍k)kah邪惡(siâ-ok)。40 Lín tsiah-ê戇 人(gōng-lâng)創 造(tshòng-tsō)外 面(guā-bīn)ê上 主(siōng-tsú)kám m̄()有 創 造(ū tshòng-tsō)內面(lāi-bīn)?41 Tio̍h(tsiong)tsiah-ê內面(lāi-bīn)ê(mi̍h)the̍h來賑 濟(lâi tsín-tsè)(lâng),án-ne lín ta̍k(hāng)(mi̍h)(tsiū)lóng清 氣(tshing-khì)。」 42 Lín tsiah-ê法 利賽 派(huat-lī-sài-phài)ê(lâng)有災禍(ū tsai-hō)因為(in-uī)lín(tsiong)薄 荷(po̍k-hô)茴 香(huê-hiang)á,kah ta̍k(tsióng)ê菜 蔬(tshài-se)十 份(tsa̍p-hūn)(thiu)一 份(tsi̍t-hūn)(hiàn)hō͘上 主(siōng-tsú),m̄-koh無重 視(bô tiōng-sī)公 義(kong-gī)kah(thiàⁿ)上 主(siōng-tsú)ê tāi-tsì。其實(kî-si̍t)tsiah-ê tio̍h應 該(ing-kai)án-ne(tsò),mā m̄-thang忽 略(hut-lio̍k)頂 面(tíng-bīn)hiah-ê奉 獻(hōng-hiàn)。43 Lín法 利賽 派(huat-lī-sài-phài)ê(lâng)有災禍(ū tsai-hō)因為(in-uī)lín ài tī會 堂內(huē-tn̂g lāi)坐 大位(tsē tuā-uī),koh ài tī街路裡(ke-lō͘-ni̍h)hō͘(lâng)kā lín請 安(tshíng-an)。44 Lín有災禍(ū tsai-hō)因為(in-uī)lín親 像(tshin-tshiūⁿ)(khuàⁿ)bē-tio̍h死人(sí-lâng)ê(bōng)(lâng)tuì hit頂 面(tíng-bīn)行 過(kiâⁿ-kuè)mā m̄(tsai)。」45有一個(ū tsi̍t-ê)律 法(lu̍t-huat)ê教師(kàu-su)應耶穌(ìn iâ-so͘)(kóng):「老師(lāu-su)()(kóng)tsiah-ê()侮 辱(bú-jio̍k)tio̍h(guán)。」46 M̄-koh耶穌(iâ-so͘)應 講(ìn-kóng):「Lín tsiah-ê律 法 教師(lu̍t-huat kàu-su)有災禍(ū tsai-hō)因為(in-uī)lín(tsiong)(tàⁿ)無 法(bô-huat)ê重 擔(tāng-tàⁿ)hō͘(lâng)(tàⁿ),m̄-koh lín家己(ka-kī)(liân)一支(tsi̍t-ki)指 頭(tsíng-thâu)á,(to)無振 動(bô tín-tāng)來 減 輕(lâi kiám-khin)hiah-ê重 擔(tāng-tàⁿ)。47 Lín一定(it-tīng)有災禍(ū tsai-hō)因為(in-uī)lín()lín祖 先(tsó͘-sian)殺 害(sat-hāi)ê先知(sian-ti)造 墓(tsō-bōng)。48 Án-ne,lín家己(ka-kī)證 實(tsìng-si̍t)lín mā贊 成(tsàn-sîng)祖 先(tsó͘-sian)所做(só͘ tsò)ê tāi-tsì,koh歡 喜(huaⁿ-hí)來造(lâi tsō)in ê(bōng)。49所以(só͘-í)上 主(siōng-tsú)ê智慧(tì-huī)有講(ū kóng):『(guá)beh(tshe)先知(sian-ti)kah使徒(sù-tô͘)(khì)in hia,其 中(kî-tiong)(ū)ê in(ē)(i)害死(hāi-sí)(ū)ê in(ē)(i)迫 害(pik-hāi)。』50 Án-ne tuì創 造(tshòng-tsō)世界(sè-kài)以來(í-lâi)所流(só͘ lâu)眾 先 知(tsìng sian-ti)ê(hueh)lóng beh kā lín tsit世代(sè-tāi)(thó)。51就是(tsiū-sī)tuì亞伯(a-pik)ê(hueh)(kàu)撒迦利亞(sat-ka-lī-a)()殿(tiān)kah(tuâⁿ)ê中 間(tiong-kan)所流(só͘ lâu)ê(hueh)(guá)實 在(si̍t-tsāi)kā lín(kóng),hiah-ê血 債(hueh-tsè)lóng beh(tuì)lín tsit世代(sè-tāi)ê(lâng)(thó)。52 Lín tsiah-ê律 法 教師(lu̍t-huat kàu-su)有災禍(ū tsai-hō)因為(in-uī)lín kā(khui)智識(tì-sik)ê(mn̂g)ê鎖匙(só-sî)gia̍h(khì)。Lín家己(ka-kī)()beh入去(ji̍p-khì),suah阻 擋(tsó͘-tòng)(siūⁿ)beh入去(ji̍p-khì)ê(lâng)。」53耶穌(iâ-so͘)tuì hia出 來(tshut-lâi)ê()經 學 教 師(king-ha̍k kàu-su)kah法 利賽 派(huat-lī-sài-phài)ê(lâng)出 力(tshut-la̍t),koh-khah劇 烈(ki̍k-lia̍t)攻 擊(kong-kik)耶穌(iâ-so͘)(pik)(i)(kóng)khah-tsē()。54 In teh(tán)耶穌(iâ-so͘)(kóng)m̄-tio̍h()ê(),thang(lia̍h)(i)ê話 縫(uē-phāng)