《台語荒漠甘泉(全羅版)》

| | | 轉寄

"Siōng-tè sī guá ê khuì-la̍t"

listen

La̍k ge̍h jī-tshit (La̍k ge̍h jī-tsa̍p-tshit ji̍t)

"Siōng-tè ah, kiû Lí kian-kò͘ Lí kā guán só͘ tsiâⁿ ê sū." (Si-phian 68:28)

Tsú sù guá luē-tsāi ê li̍k-liōng, hō͘ guá ū lîng-li̍k kap kuat-tuàn-li̍k lâi kè sing-ua̍h. I iā “tuì I ê lîng, īng kuân-lîng hō͘ guá (lín) sim-lāi ióng-kiāⁿ.” (Í-hut-só͘ 3:16) I kè-sio̍k hō͘ guá li̍k-liōng, in-uī I ū bû-kiông-tsīn ê li̍k-liōng, guá bô khiàm-kheh.

“Lí ê ji̍t-tsí tsáiⁿ-iūⁿ, lí ê khuì-la̍t iā beh án-ni.” (Sin-bīng-kì 33:25) Guá ê ì-tsì, kám-tsîng, phuàⁿ-tuàn, lí-sióng, kap sîng-tsiū ū kàu-gia̍h hō͘ guá it-sing thang īng.

“Iâ-hô-hua sī guá ê khuì-la̍t,” (Tshut-ai-ki̍p-kì 15:2) I hō͘ guá li̍k-liōng thang kiâⁿ tn̂g-tn̂g ti̍t-ti̍t koh pîⁿ-tháⁿ ê lō͘, sīm-tsì kiâⁿ tī tan-tiāu ê lō͘, bô uan iā bô uat, hō͘ guá ê lîng tan-tiāu kàu ut-tsut.

Iâ-hô-hua sī guá ê khuì-la̍t, tsān guá hiòng siōng kiâⁿ. I hō͘ guá ê li̍k-liōng thang peh tī “Thian-lō͘ li̍k-thîng” só͘ biô-siá ê ti̍t-ti̍t koh kiā, koh ue̍h ê “khùn-lân suaⁿ.”

Iâ-hô-hua sī guá ê khuì-la̍t, hû guá kiâⁿ lo̍h-kiā. Tng guá tsi̍t ē lī-khui ū hong-kong, ji̍t-thâu ê kuâiⁿ-uī beh lo̍h-khì ue̍h-ue̍h, sip-sip jia̍t-jia̍t ê suàⁿ-kok, tsiū sim-lāi uē kiaⁿ khí-lâi. Bat thiaⁿ lâng kóng, “lo̍h-kiā ê lō͘ siōng huì thé-la̍t, kha siōng khuài sng.”

Iâ-hô-hua sī guá ê khuì-la̍t, hō͘ guá uē tsīng-tsīng tsē teh. Tse sī juā khùn-lân ê sîng-tsiū! Tng guá put-tik-put an-tsīng bô tín-tāng ê sî, guá siông-siông tuì lâng kóng, “Guá tshin-tshiūⁿ tsi̍t ê lāu-bú tsīng-tsīng tsē tī tshn̂g-piⁿ bû-nāi khuàⁿ-siú phuà-pīⁿ ê kiáⁿ-jî, tsóng-sī bô khuì-la̍t thang i-tī, guá juā-tsiâⁿ ài kái-piàn tsi̍t ê tsîng-hîng.” Tse sī tsi̍t ê juā-tuā ê khó-giām! Tsīng-tsīng tsē-teh bô tsuè jīm-hô sū sī su-iàu ki̍k-tuā ê ì-tsì li̍k-liōng ah.

“Iâ-hô-hua sī guá ê khuì-la̍t!” Lán só͘-í uē kham-tit sîng-siū lóng sī tshut tī Siōng-tè. (tsham-khó Ṳ Ko-lîm-to 3:5) ---tuì “Gûn-sik ê Lāi-lí”(The Silver Lining)


附註:《荒漠甘泉》漢羅版kap "Hong-bô͘ Kam-tsuâⁿ"全羅版附CD,由人光出版社出版, 歡迎洽購(06-235-6277分機(122~124) , e-mail:bo͘k@pctpress.org