《老人kah海》

| | | 轉寄

《老人kah海》_30, Saⁿ sì kang lāi beh piànthiⁿ ā三四工內beh變天ā

I kóng, "Pueo͘hó͘ nā tsú kòe tsiah tsia̍h, gōa hó leh, m̄ koh, tsheⁿtsia̍h si̍ttsāi sī ū kàu pháiⁿ tsia̍h. Āupái tshut hái, tsua̍ttùi ài tsah iâm á sī sng tèng."

I siūⁿ, góa nā ū thâunáu, ji̍tsî to̍h ē kui kang tī tsûnthâu phuah tsúi koh ho͘ i pha̍k ta, ánne góa to̍h ē ū iâm ā. M̄ koh, góa sī tshaputto itti̍t kàu ji̍t beh lo̍h hái ê sî tsiah tiò tio̍h hit bóe pueo͘hó͘. Tsóng ·sī, góa iáusī khiàm tsúnpī, m̄ koh, góa ū kā i pō͘ tsin nōa, jîtshiáⁿ bô kámkak péngpak.

Tang pêng ê thiⁿténg khaisí o͘hûn ba̍t pò͘, i bat ê thiⁿtsheⁿ tsi̍t lia̍p tsi̍t lia̍p hua ·khì. I tsitmá khòaⁿ khí·lâi kahn á sī teh kiâⁿ ji̍p tsi̍tê ke̍ktōa ê hûnkiapkok; hong khah sè à. I kóng,"saⁿ sìkang lāi beh piànthiⁿ ā; êngàm iáu bē, bîn'átsài mā bē. Lāulâng ah, thàn hî pêngtsēng koh úntēng ê sî, tsitmá kín tsīnliōng sió khùn leh."

I ēng tsiàⁿ tshiú kā hîsòaⁿ ni̍h ânân, ēng tsiàⁿ pêng ê tōathúi khì tú tiâu tsiàⁿ tshiú, koh kā kui singkhu ê tāngliōng khò tī tsûnthâu pang. Liáuāu, i kā kingkahthâu ê hîsòaⁿ sóa khah kē leh, koh ēng tò tshiú kā i thèⁿ.Leh.

I siūⁿ, tsíiàu hîsòaⁿ ū tò tshiú thèⁿ.Leh, góa ê tsiàⁿ tshiú to̍h ni̍h i ētiâu. Tsiàⁿ tshiú nāsī tī khùnbîn tiong pàngsang, hō͘ hîsòaⁿ liu khì, góa ê tò tshiú to̍h ē kā góa kiò tshéⁿ. Tsiàⁿ tshiú tsin sinkhó͘, m̄ koh, i tsia̍h khó͘ koànsì à. Góa nā ētàng khùn jītsa̍p pun á sī pòaⁿtiámtsing mā bē bái. I phak leh, kui singkhu kā hîsòaⁿ gia̍p leh, kā i só͘ū ê tāngliōng lóng ah tī tsiàⁿ tshiú, tsiū ánne khùnkhì.

I bô bāngkìⁿ saiá, khiok sī bāngkìⁿ tsi̍t tōatīn ê háitiá (porpoise), liân mî puttoān, tī hái nih iânsin 1316 konglí. Tse sī in kau phòe ê sîtsūn, in ē koânkoân thiàu ji̍p khongtiong, tsiah koh thiàu tńgkhì in thiàutshut lâi ê kāng tsi̍tê tsúi tōng.

Sòa lo̍hlâi, i koh bāngkìⁿ i tī tsng ni̍h, tó tī i ê bîntshn̂g téng, pakhong tsin thàu, i kámkak tsin kôaⁿ, jîtshiáⁿ i ê tsiàⁿ tshiú lóng môa khì, inūi i ēng tshiú tsò tsímthâu.

Liáuāu, i khaisí bāng kiàntiông tn̂g ê n̂gsik suapo͘, koh khòaⁿ tio̍h tē tsi̍t tsiah saiá tī thiⁿ tsho͘ àm ê sî lâi kàu hia, āu ·lâi kîtha ê saiá mā lâi ā. Tsûn tī hia pha tiàⁿ, i kā i ê ēhoâi khò tī tsûnthâu pang,, tī tùi hōaⁿténg tshue hiòng háṳûⁿ ê àmsî hong tiong, i teh tán khòaⁿ sī m̄ sī iáu ū koh khah tsē saiá ē lâi, simlāi kámkak huisiông huaⁿhí. Gue̍hniû íking tsá to̍h tshutlâi, m̄ koh i iáu teh khùn. Hî kèsio̍k únún á teh thua, kā sió tsûn thua ji̍p hûn tiong ê pōngkhang.

I tsiàⁿ tshiú ê kûnthâubú hutjiân khì lòng tio̍h i ê bīn, hō͘ i tshéⁿ khí lâi, jîtshiáⁿ hîsòaⁿ tùi tsiàⁿ tshiú itti̍t liu tshutkhì, tshiú ná tshiūⁿ hō͘ hóe sioto̍h hiahni̍h tshìthiàⁿ. I ê tò tshiú lóng bô kámkak, só͘í i ēng tsiàⁿ tshiú piàⁿmiā tsó͘tòng, m̄ koh hîsòaⁿ iáusī itti̍t liu bô thêng. Āu ·lâi, tò tshiú mā giú tio̍h hîsòaⁿ à, i singkhu tò hiaⁿh kiong hîsòaⁿ, só͘í tsitmá i ê khatsiahphiaⁿ kah tò tshiú mā ná hóe teh sio; iûkî sī sêngsiū ittshè giú la̍t ê tò tshiú, hō͘ hîsòaⁿ kuah kah tsin līhāi. I ua̍t thâu khòaⁿ hîsòaⁿ khún, in sūnsūn á teh liu tshutkhì. Hit sî, háṳûⁿ piak li̍h, hî thiàutshut tsúibīn, koh tāngtāng siak lo̍hkhì. Liáuāu, i tsi̍t pái koh tsi̍t pái thiàutshut tsúibīn, suijiân hîsòaⁿ itti̍t khoàisok liu tshutkhì, m̄ koh sió tsûn iáusī hō͘ i thua kah kiâⁿ tsin kín; lāulâng mā sī tsi̍t pái koh tsi̍t pái, itti̍t kā hîsòaⁿ giú kah kiōngbeh tn̄g khì. I íking khì ho͘ hî giú tó tī tsûnthâu, bīn ah tī hit phìⁿ pueo͘hó͘ bah téngbīn, oântsoân bô huattō͘ tíntāng.


伊講:「飛烏虎若煮過tsiah食,gōa好leh,m̄ koh,生食實在是有夠pháiⁿ食。後pái出海,絕對ài tsah鹽á是酸橙。」

伊想:我若有頭腦,日時to̍h ē kui工tī船頭潑水koh ho͘ 它pha̍k ta,ánne我to̍h ē有鹽ā。M̄ koh,我是差不多一直到日beh落海ê時tsiah釣tio̍h hit尾飛烏虎。總是,我iáu是欠準備,m̄ koh,我有kā它pō͘ 真爛,而且無感覺péng腹。

東pêng ê天頂開始烏雲密布,伊bat ê天星一粒一粒hua去。伊tsitmá看起來kahná是teh行入一个極大ê雲峽谷;風khah細à。 伊講:「三四工內beh變天ā;êng暗iáu bē,明á載mā bē。老人ah,趁魚平靜koh穩定ê時,tsitmá緊盡量小睏leh。」

伊用正手kā魚線ni̍h ânân,用正pêng ê大腿去抵tiâu正手,koh kā kui身軀ê重量靠tī船頭枋。了後,伊kā肩胛頭ê魚線徙khah kē leh,koh用倒手kā它thèⁿ.leh。

伊想:只要魚線有倒手thèⁿ.leh,我ê正手to̍h ni̍h它ētiâu。正手若是tī睏眠中放鬆,hō͘ 魚線溜去,我ê倒手to̍h ē kā我叫醒。正手真辛苦,m̄ koh,伊食苦慣勢à。我若ētàng睏二十分á是半點鐘mā bē bái。伊仆leh,kui身軀kā魚線夾leh,kā伊所有ê重量lóng押tī正手,就ánne睏去。

伊無夢見獅á,卻是夢見一大陣ê海豬á(porpoise),連綿不斷,tī海裡延伸1316公里。這是in交配ê時tsūn,in ē koânkoân跳入空中,tsiah koh跳tńg去in跳出來ê仝一個水洞。

續落來,伊koh夢見伊tī庄裡,倒tī伊ê眠床頂,北風真透,伊感覺真寒,而且伊ê正手lóng麻去,因為伊用手做枕頭。

了後,伊開始夢見長長ê黃色沙埔,koh看tio̍h第一隻獅á tī天初暗ê時來到hia,後來其他ê獅á mā來ā。船tī hia拋碇,伊kā伊ê下頦靠tī船頭枋,,tī tùi岸頂吹向海洋ê暗時風中,伊teh等看是m̄是iáu有koh khah tsē獅á ē來,心內感覺非常歡喜。 月娘已經早to̍h出來,m̄ koh伊iáu teh睏。魚繼續穩穩á teh拖,kā小船拖入雲中ê pōng孔。

伊正手ê拳頭母忽然去lòng tio̍h伊ê面,hō͘ 伊醒起來,而且魚線tùi正手一直溜出去,手ná像hō͘ 火燒tio̍h hiahni̍h刺痛。伊ê倒手lóng無感覺,所以伊用正手拚命阻擋,m̄ koh魚線iáu是一直溜無停。後來,倒手mā giú tio̍h魚線à,伊身軀倒hiaⁿh弓魚線,所以tsitmá伊ê kha脊phiaⁿ kah倒手mā ná火teh燒;尤其是承受一切giú力ê倒手,hō͘ 魚線割kah真厲害。伊ua̍t頭看魚線綑,in順順á teh溜出去。Hit時,海洋piak裂,魚跳出水面,koh重重siak落去。了後,牠一pái koh一pái跳出水面,雖然魚線一直快速溜出去,m̄ koh小船iáu是hō͘ 牠拖kah行真緊;老人mā是一pái koh一pái,一直kā魚線giú kah kiōngbeh斷去。伊已經去ho͘ 魚giú倒tī船頭,面押tī hit片飛烏虎肉頂面,完全無法度振動。