《陳雷文選》

| | | 轉寄

寫hō͘學生朋友 ê 代誌 25 - 狗 kap人

(Siá hō͘ ha̍k-sing pîng-iú ê tāi-tsì 25)(寫hō͘學生朋友 ê 代誌 25)

Káu kap lâng / 狗kap人

Tsîng--a guán-tau ū tshī tsi̍t-tsiah kun-iōng-káu, tsīng káu-á-kiáⁿ uì pîng-iú hia phō--lâi-ê. Guán kā i hō-miâ Wolf. Tuā-hàn liáu tuā-tsâng koh ióng-tsōng, bē-su tsâi-lông. Sìng-tē mā tsiok tsia̍h-ngē, siáⁿ-mih lóng m̄-kiaⁿ. Ū tsi̍t-pái siū-khì kā tsi̍t-ki í-a kha kā-kā-tn̄g. Só͘-í guán m̄-káⁿ hō͘ i kìⁿ tsheⁿ-hūn-lâng, hán-ti̍t tshuā i tshut-mn̂g, lóng kuaiⁿ tī tshù--nih, ia̍h-sī pàng tī āu-piah tiâⁿ, uî-tshiûⁿ á uî--khí-lâi.

前--a阮tau 有飼一隻軍用狗, tsīng狗 á kiáⁿ uì 朋友hia抱--來-ê. 阮kā 伊號名 Wolf .大漢了大tshiâng koh勇壯, bē輸豺狼. 性地mā 足tsia̍h-ngē, 啥物攏m̄驚. 有一擺受氣kā一枝椅á腳咬咬斷. 所以阮m̄敢hō伊見生份人, 罕得tshuā伊出門, 攏關tī厝--裡, ia̍h是放tī後壁埕, 圍牆 á 圍--起-來.

Ū tsi̍t-huê bô sè-jī, hō͘ i uì uî-tshiûⁿ á tsáu--tshut-khì, bô-lâng tsai-iáⁿ. I tsi̍t-ē tō tsông khì guán tau thâu-tsîng ê tuā-lō͘. Lō͘-tíng tshia suh-suh kiò lâi-lâi-khì-khì, suî tō hō͘ tshia tōng--tio̍h. M̄-tsai guā-kú, guán tsiah huat-kiàn káu bô--khì. Tsáu tshut-khì khuàⁿ, tó tī tshù thâu-tsîng tshiū-á kha, ba̍k-tsiu kheh-kheh, iáu-teh tshuán-khuì. Tsông uá--khì, i ba̍k-tsiu thí-kim kā guá khuàⁿ--tsi̍t-ē, suî tō-koh kheh--khì, í-king bē tín-tāng--a. Sàng-khì kip-tsín, tsín-tuān pak-lāi tshut-hueh, kha tn̄g tsi̍t-ki. Bô puàⁿ tiám-tsing bē-hù tshiú-su̍t tō lâi kuè-sin, ba̍k-tsiu bô-koh thí-kim.

有一回無細字, hō͘伊uì 圍牆 á 走--出-去, 無人知影. 伊一下tō tsông 去阮tau 頭前 ê 大路. 路頂車suh-suh叫來來去去, 隨tō hō車tōng--tio̍h. M̄知外久, 阮tsiah 發見狗無--去. 走出去看, 倒tī厝頭前樹 á腳, 目睭kheh-kheh, iáu teh喘氣. Tsông uá--去,伊目睭thi̍h金 kā我看--一-下, 隨tō-koh kheh--去, 已經bē tín動--a. 送去急診, 診斷pak內出血, 腳斷一枝. 無半點鐘bē赴手術tō 來過身, 目睭無koh thi̍h金.

Kiat-kio̍k i hō͘ tshia tōng liáu, tn̄g-kha ka-tī uì tuā-lō͘ pê tńg-lâi kàu tshù thâu-tsîng, tsha-put-to ū 15 kong-tshioh hn̄g, si̍t-tsāi ióng koh ngē-táu. Tse tshia-hō uân-tsuân guá ê tshò. Guá bô kā káu kò͘-hó.

結局伊hō͘車tōng了, 斷腳家己 uì大路爬轉來到厝頭前, 差不多有15公尺hn̄g. 實在勇koh ngē 斗. Tse 車禍完全我 ê錯.我無kā狗顧好.

Nn̄g-kang āu, guán-tau thâu-tsîng tsi̍t-pak tshiⁿ-hue, m̄-tsai siáⁿ-lâng khǹg--ê. Lāi-té tsit-tiuⁿ khá-loh, tsi̍t-tsuā tsíng-tsê tshiú-siá ê jī :「 i am so sorry. Guá tsin-tsiàⁿ tsiok sit-lé.」 Ing-kai sī tshia-hō ê lâng khǹg--ê, kā guán huē sit-lé. I khó-lîng iáu m̄-tsai-iáⁿ , Wolf í-king kuè-sin-khì--a.

兩工後, 阮tau 頭前一pak tshiⁿ 花, m̄知啥人khǹg--ê. 內底一張 khá-loh, 一tsuā整齊手寫 ê 字:「 I am so sorry .我真正足失禮.」應該是車禍 ê 人khǹg--ê. Kā 阮會失禮. 伊可能iáu m̄知影, Wolf 已經過身去--a.

Tse tō-sī í-āu guán-tau lóng bô-koh tshī-káu ê guân-in.

Tse tō是以後阮tau攏無koh 飼狗 ê原因.

(Tsok-tsiá tsù:tshiáⁿ-iōng pe̍h-uē-jī)(作者注:請用白話字)