《陳雷文選》

| | | 轉寄

寫hō͘ 學生朋友 ê 代誌 27 - Ayapa話死ê時

(Siá hō͘ ha̍k-sing pîng-iú ê tāi-tsì 27)(寫hō͘ 學生朋友 ê 代誌 27)

Ayapa uē sí ê sî / Ayapa話死ê時

Ayapa uē sí ê sî, tsi̍t-hio̍h tshiū-hio̍h-á tī tshiū-nâ lāi pua̍h--lo̍h-lâi. Bô-siaⁿ-bô-sueh. Bô-lâng ua̍t-thâu, bô-lâng lâu ba̍k-sái, bô-lâng tio̍h-kiaⁿ.

Ayapa話死ê時, 一葉樹葉á tī樹林內pua̍h--落-來. 無聲無說. 無人ua̍t頭, 無人留目屎, 無人tio̍h驚.

Ayapa uē sí ê sî, hit-ê lâng kóng, guá sī tsuè-āu ê Ayapa lâng, bô-lâng tsai-iáⁿ I teh kóng-siáⁿ. Bô-lâng kā I an-uì, bô-lâng huē sit-lé.

Ayapa話死 ê 時, hit个人講, 我是最後 ê Ayapa人, 無人知影伊teh講啥. 無人kā伊安慰, 無人huē失禮.

Ayapa uē hō͘-lâng thâi-sí ê sî, bô huán-khòng, bô lâu-hueh, bô to-thâi ê siong. Bô-lâng mn̄g, siáⁿ-lâng thâi--ê, uī-siáⁿ-mi̍h?

Ayapa話 hō͘人thâi死 ê 時, 無反抗, 無流血, 無刀thâi ê傷. 無人問, 啥人thâi--ê, 為啥物?

Ayapa uē hō͘-lâng thâi-sí ê sî , tshù--nih, ha̍k-hāu, kàu-tn̂g, kui ke-á-lō͘ lóng-sī bô͘-sat-tsiá. Bô gia̍h-to, bô gia̍h-tshìng, in kan-nā tsi̍t-ki tshuì se-pan-gâ uē it-ti̍t kóng:「Yo no…..Yo no….」M̄-sī guá, m̄-sī guá.

Ayapa話hō͘人thâi死ê時, 厝--裡, 學校, 教堂, 規街á路攏是謀殺者. 無gia̍h刀, 無gia̍h槍, in kan-na一枝嘴西班牙話一直講:「Yo no …..Yo no….」M̄是我….m̄是我.

Tâi-uân-uē beh hō͘ lâng thâi-sí ê sî, tshù--nih, ha̍k-hāu, kàu-tn̂g, kui ke-á-lō͘ lóng-sī bô͘-sat-tsiá. Bô gia̍h-to, bô gia̍h-tshìng, in kan-nā tsi̍t-ki tshuì Tiong-kok-uē it-ti̍t kóng:「pu-ss uò….pu-ss-uò….」M̄-sī guá….m̄-sī guá……

台灣話 beh hō͘人thâi死 ê 時, 厝--裡, 學校, 教堂, 規街á路攏是謀殺者. 無gia̍h刀, 無gia̍h槍, in kan-na一枝嘴中國話一直講:「不是我….不是我….」M̄是我. ….m̄是我.

Tsok-tsiá tsù:Ayapa tī Mexico lâm-pō͘ Tabasco síng. Ayapa uē sī tong-tē tsū-bîn kuí-tshing tang kò͘-iú ê gú-giân. In-uī Se-pan-gâ gú kiông-peh ê ap-li̍k, 2016 nî tshun 16 lâng ē-hiáu kóng. Sī sè-kài siōng-kài uî-ki ê gú-giân.

作者注:Ayapa tī Mexico南部 Tabasco省. Ayapa話是當地住民幾千冬固有ê語言. 因為西班牙語強迫ê壓力, 2016年tshun 16个人ē曉講. 是世界上蓋危機ê語言.

(Tshiáⁿ-iōng pe̍h-uē-jī)(請用白話字)