《綠色短評》

| | | 轉寄

保衛大台灣 a̍h--sī 包圍打台灣?

Tsoânbîn Tâioânjī pán/全民台灣字版簡稱TsoânTâiJī

《 Le̍ksik Toánphêng 》    Lí Lâmhêng

        Póūi tōa Tâioân a̍hsī Pauûi phah Tâioân?

   Pehgue̍h tshejī, Bíkok Liânpang Tsiònggīīⁿ Gītiúⁿ Phelosi tshōa thoân hóngbūn Tâioân tsêng, Tiongkok gōakau pō͘ huatgiânjîn Tiō Li̍pkian kóng,"Phelosi Tsiòng gītiúⁿ nāsī khì Tâioân, to̍h sī tùi Tiongkok lāitsèng ê tsho͘po̍k kansia̍p, Tiongkok jînbîn káihòngkun tsua̍ttùi bē tiāmtiām bôkoán. "Sīmtsì ū lâng tshiàngsiaⁿ, Bíkun tsiànki nā hō͘sàng Phelosi hóng Tâi, káihòngkun nā kā i khulī bô hāu to̍h ēsái kā I "phah lo̍hlâi". Kiatkó sī Phelosi gītiúⁿ anjiân lâi Tâioân hóngbūn pêngan līkhui. Tiongkok kiànsiàu tńg siūkhì, ùi pehgue̍h tshesì tiongtàu kàu tshetshit tiongtàu, tī Tâioân tang, sai, lâm, pak tsiupiⁿ la̍kê háihe̍k tsìnhêng huitôaⁿ si̍ttôaⁿ iánhùn, pauûi phah Tâioân.

   La̍ktshittsa̍p hòe ísiōng ê Tâioânlâng, lóng ittēng ē kìtit gíná sîtāi ê tsi̍t siú kun kua 《 保衛大台灣 》, lāité tsi̍t kù kuasû hō͘ góa ìnsiōng siōng tshim ê sī "我們已經無處後退,只有勇敢向前."ná ē ánne? ìsù sī kóng nā iáuiú só͘tsāi thang thè, ittēng koh thè. Kúi nî tsêng khòaⁿ 《 李敖大全集 》 tsiah tsaiiáⁿ, goânlâi Tiongkok Kokbîntóng kun sī thiatthè tsuanka, tōatsoântsi̍p lāité ū tsi̍t phiⁿ bûn siá kóng, 方豪 sînhū kā góa kóng, tī Kokbîntóng ping pāi suaⁿ tò sìkè tôbông ê sî, i tī Ēmn̂g ê《 Tiongiong ji̍tpò 》 khòaⁿ tioh ū tsi̍tê phiautê sī,"我軍一撤千里,共軍追趕不及." ìsù sī kóng góa kun tsi̍tē thiatthè kui tshianlí, kiōng kun khah jiok mā jiok bē tio̍h. Goânpún Tiongkok Kokbîntóng kun kèōe thiatthè kàu Tn̂gkang ílâm to̍h ēsái, bô gîgō͘ thiatthè siuⁿ kín, thiat ùi Sùtshuan khì, khòaⁿ m̄ sī sè, kín hiòng lâm thiatthè, thiat kàu Kńgtang iáubē suah, kín thiatthè khì Háilâmtó, lī Lûitsiu Pòaⁿtó siuⁿ kīn bô ún, lō͘bóe tsiah thiatthè lâi Tâioân, keh tsi̍tê Tâioân háikiap, Kiōngkun iáu bô háikun thang phah Tâioân. Kóng tsinê, tsitsiú kunkua 《 保衛大台灣 》 kuasû ūkàu láusi̍t,"我們已經無處後退,只有勇敢向前." nā iáuū só͘tsāi thang thè, tongjiân ē koh kèsio̍k thè. Tshiùⁿ bô tsi̍t nî, khólêng ū lâng jīnûi ánne tshiùⁿ bô hó, sòaⁿpò sitpāi tsúgī lūn tiāu, tsiah kái tsoh "我們已經準備好了,只要勇敢向前." kòe bô jōa kú, thiaⁿkóng tsitsiú kunkua tshiùⁿ khílâi ná tshiūⁿ sī tshiùⁿ "包圍打台灣", suah piàn tsoh kìm kua, puttsún tshiùⁿ!

   Tiongkok ê huitôaⁿ "包圍打台灣" liáuāu, sìkè si̍ttôaⁿ kunsū iánsi̍p, kunki kunkàm thiaukang lâi óa kīn, sīmtsì tshiau kòe Háikiap Tiongsòaⁿ, kah óa kīn, sīmtsì tshiaukòe sailâm hângkhong sikpia̍tkhu lâi jiáuloān. Tsitê sîtsūn, Tiongkok Kokbîntóng tsúse̍k phài hù tsúse̍k Hā Li̍pgiân tshōa thoân khì Tiongkok hóngbūn, tōapō͘hūn ê Tâioânlâng lóng huah "m̄ hó!" pehgue̍h jīsì àm, Hā Li̍pgiân hù tsúse̍k kah Tiongkok Háihia̍phōe hōetiúⁿ Tiuⁿ Tsìkun kìⁿbīn tsia̍hpn̄g ê sî, ū hoánèng Tâioân bînì, thoânta̍t Tâioân bîntsiòng tùi Tiongkok kunhong tī Tâioân tsiupiⁿ háise̍k liânji̍t kunián ê putboán kah hoânló. Tiuⁿ Tsìkun ìn kóng,"goán tsháitshú ê siongkuan hoántsè hêngtōng sī hānōe kokka tsúkoân kah léngthó͘ oântséng, attsè táⁿkik ‘ Tâito̍k hunlia̍t kah gōalâi kansia̍p’ ê tsènggī tsi kí." Hā Li̍pgiân tōa tshùi khuikhui, bô ìn pòaⁿkù. Ánne sǹg tsoh siáⁿmi̍h"hoánèng Tâioân bînì"?!

   Ū tsi̍t kang Tiongkok nā "包圍打台灣", tsioh mn̄g tsi̍tē, Tiongkok Kokbîntóng sī beh "kūi leh kiû hô"? A̍hsī beh kah Tâioân jînbîn tsò hóe 《 保衛大台灣 》? (220902)

Tsù, 包圍打台灣 《 保衛大台灣 》 我們已經無處後退,只有勇敢向前.《 李敖大全集 》方豪 "我軍一撤千里,共軍追趕不及." "我們已經準備好了,只要勇敢向前." tshiáⁿ liām Hôagí


Pe̍h-ōe-jī-pán/白話字版

《 Le̍k-sik toán-phêng 》    Lí Lâm-hêng

        Pó-ūi tōa Tâi-oân a̍h-sī Pau-ûi phah Tâi-oân?

   Peh-gue̍h tshe-jī, Bí-kok Liân-pang Tsiòng-gī-īⁿ Gī-tiúⁿ Phe-lo-si tshōa thoân hóng-būn Tâi-oân tsêng, Tiong-kok gōa-kau pō͘ huat-giân-jîn Tiō Li̍p-kian kóng,"Phe-lo-si Tsiòng- gī-tiúⁿ nā-sī khì Tâi-oân, to̍h sī tùi Tiong-kok lāi-tsèng ê tsho͘-po̍k kan-sia̍p, Tiong-kok jîn-bîn kái-hòng-kun tsua̍t-tùi bē tiām-tiām bô-koán. "Sīm-tsì ū lâng tshiàng-siaⁿ, Bí-kun tsiàn-ki nā hō͘-sàng Phe-lo-si hóng Tâi, kái-hòng-kun nā kā i khu-lī bô hāu to̍h ē-sái kā I "phah-- lo̍h-lâi". Kiat-kó sī Phe-lo-si gī-tiúⁿ an-jiân lâi Tâi-oân hóng-būn pêng-an lī-khui. Tiong-kok kiàn-siàu tńg siū-khì, ùi peh-gue̍h tshe-sì tiong-tàu kàu tshe-tshit tiong-tàu, tī Tâi-oân tang, sai, lâm, pak tsiu-piⁿ la̍k-ê hái-he̍k tsìn-hêng hui-tôaⁿ si̍t-tôaⁿ ián-hùn, pau-ûi phah Tâi-oân.

   La̍k-tshit-tsa̍p hòe í-siōng ê Tâi-oân-lâng, lóng it-tēng ē kì-tit gín-á sî-tāi ê tsi̍t siú kun kua 《 保衛大台灣 》, lāi-té tsi̍t kù kua-sû hō͘ góa ìn-siōng siōng tshim ê sī "我們已經無處後退,只有勇敢向前."ná ē án-ne? ì-sù sī kóng nā iáu-iú só͘-tsāi thang thè, it-tēng koh thè. Kúi nî tsêng khòaⁿ 《 李敖大全集 》 tsiah tsai-iáⁿ, goân-lâi Tiong-kok Kok-bîn-tóng kun sī thiat-thè tsuan-ka, tōa-tsoân-tsi̍p lāi-té ū tsi̍t phiⁿ bûn siá kóng, 方豪 sîn-hū kā góa kóng, tī Kok-bîn-tóng ping pāi suaⁿ tò sì-kè tô-bông ê sî, i tī Ē-mn̂g ê《 Tiong-iong ji̍t-pò 》 khòaⁿ tioh ū tsi̍t-ê phiau-tê sī,"我軍一撤千里,共軍追趕不及." ì-sù sī kóng góa kun tsi̍t-ē thiat-thè kui tshian-lí, kiōng kun khah jiok mā jiok bē tio̍h. Goân-pún Tiong-kok Kok-bîn-tóng kun kè-ōe thiat-thè kàu Tn̂g-kang í-lâm to̍h ē-sái, bô gî-gō͘ thiat-thè siuⁿ kín, thiat ùi Sù-tshuan khì, khòaⁿ m̄ sī sè, kín hiòng lâm thiat-thè, thiat kàu Kńg-tang iáu-bē suah, kín thiat-thè khì Hái-lâm-tó, lī Lûi-tsiu Pòaⁿ-tó siuⁿ kīn bô ún, lō͘-bóe tsiah thiat-thè lâi Tâi-oân, keh tsi̍t-ê Tâi-oân hái-kiap, Kiōng-kun iáu bô hái-kun thang phah Tâi-oân. Kóng tsin--ê, tsit-siú kun-kua 《 保衛大台灣 》 kua-sû ū-kàu láu-si̍t,"我們已經無處後退,只有勇敢向前." nā iáu-ū só͘-tsāi thang thè, tong-jiân ē koh kè-sio̍k thè. Tshiùⁿ bô tsi̍t nî, khó-lêng ū lâng jīn-ûi án-ne tshiùⁿ bô hó, sòaⁿ-pò sit-pāi tsú-gī lūn tiāu, tsiah kái tsoh "我們已經準備好了,只要勇敢向前." kòe bô jōa kú, thiaⁿ-kóng tsit-siú kun-kua tshiùⁿ --khí-lâi ná tshiūⁿ sī tshiùⁿ "包圍打台灣", suah piàn tsoh kìm kua, put-tsún tshiùⁿ!

   Tiong-kok ê hui-tôaⁿ "包圍打台灣" liáu-āu, sì-kè si̍t-tôaⁿ kun-sū ián-si̍p, kun-ki kun-kàm thiau-kang lâi óa kīn, sīm-tsì tshiau kòe Hái-kiap Tiong-sòaⁿ, kah óa kīn, sīm-tsì tshiau-kòe sai-lâm hâng-khong sik-pia̍t-khu lâi jiáu-loān. Tsit-ê sî-tsūn, Tiong-kok Kok-bîn-tóng tsú-se̍k phài hù tsú-se̍k Hā Li̍p-giân tshōa thoân khì Tiong-kok hóng-būn, tōa-pō͘-hūn ê Tâi-oân-lâng lóng huah "m̄ hó!" peh-gue̍h jī-sì àm, Hā Li̍p-giân hù tsú-se̍k kah Tiong-kok Hái-hia̍p-hōe hōe-tiúⁿ Tiuⁿ Tsì-kun kìⁿ-bīn tsia̍h-pn̄g ê sî, ū hoán-èng Tâi-oân bîn-ì, thoân-ta̍t Tâi-oân bîn-tsiòng tùi Tiong-kok kun-hong tī Tâi-oân tsiu-piⁿ hái-se̍k liân-ji̍t kun-ián ê put-boán kah hoân-ló. Tiuⁿ Tsì-kun ìn kóng,"goán tshái-tshú ê siong-kuan hoán-tsè hêng-tōng sī hān-ōe kok-ka tsú-koân kah léng-thó͘ oân-tséng, at-tsè táⁿ-kik ‘ Tâi-to̍k hun-lia̍t kah gōa-lâi kan-sia̍p’ ê tsèng-gī tsi kí." Hā Li̍p-giân tōa tshùi khui-khui, bô ìn pòaⁿ-kù. Án-ne sǹg tsoh siáⁿ-mi̍h"hoán-èng Tâi-oân bîn-ì"?!

   Ū tsi̍t kang Tiong-kok nā "包圍打台灣", tsioh mn̄g-- tsi̍t-ē, Tiong-kok Kok-bîn-tóng sī beh "kūi leh kiû hô"? A̍h--sī beh kah Tâi-oân jîn-bîn tsò hóe 《 保衛大台灣 》? (220902)

Tsù, 包圍打台灣 《 保衛大台灣 》 我們已經無處後退,只有勇敢向前.《 李敖大全集 》方豪 "我軍一撤千里,共軍追趕不及." "我們已經準備好了,只要勇敢向前." tshiáⁿ liām Hôa-gí





  八月初二,美國聯邦眾議院議長Phe-lo-si(Nancy Pelosi)tshōa團訪問台灣前,中國外交部發言人趙立堅講:「Phe-lo-si眾議長若是去台灣,tio̍h是對中國內政ê粗暴干涉,中國人民解放軍絕對bētiāmtiām無管。」甚至有人唱聲,美軍戰機若護送Phe-lo-si訪台,解放軍若kā伊驅離無效tio̍hēsái kā伊「拍落來」。結果是Phe-lo-si議長安然來台灣訪問平安離開。中國見笑轉受氣,ùi八月初四中晝到初七中晝,tī台灣東西南北周邊六個海域進行飛彈實彈演訓,包圍打台灣。

  六七十歲以上ê台灣人,lóng一定ē記得gín-á時代ê一首軍歌《保衛大台灣》,內底一句歌詞hō͘我印象上深ê是「我們已經無處後退,只有勇敢向前。」ná ē án-ne?意思是講若iáu有所在thang退,一定koh退。幾年前看《李敖大全集》才知影,原來中國國民黨軍是撤退專家,大全集內底有一篇文寫講:方豪神父kā我講,tī國民黨兵敗山倒四界逃亡ê時,伊tī廈門ê《中央日報》看tioh有一個標題是:「我軍一撤千里,共軍追趕不及。」意思是講我軍一下撤退kui千里,共軍khah jiok mā jiok bē tio̍h。原本中國國民黨軍計晝撤退到長江以南tio̍hēsái,無疑誤撤退siuⁿ緊,撤ùi四川去,看m̄是勢,緊向南撤退,撤到廣東iáubē suah,緊撤退去海南島,離雷州半島siuⁿ近無穩,路尾才撤退來台灣,隔一個台灣海峽,共軍iáu無海軍thang拍台灣。講真ê,tsit首軍歌《保衛大台灣》歌詞有夠老實:「我們已經無處後退,只有勇敢向前。」若iáu有所在thang退,當然ēkoh繼續退。唱無一年,可能有人認為án-ne唱無好,散播失敗主義論調,才改作「我們已經準備好了,只要勇敢向前。」過無jōa久,聽講tsit首軍歌唱起來ná像是唱「包圍打台灣」,suah變作禁歌、不准唱!

  中國ê飛彈「包圍打台灣」了後,四界實彈軍事演習,軍機軍艦刁工來óa近、甚至超過海峽中線,kah óa近、甚至超過西南航空識別區來擾亂。Tsit-ê時陣,中國國民黨主席派副主席夏立言tshōa團去中國訪問,大部分ê台灣人lóng喝「m̄好!」八月二四暗,夏立言副主席kah中國海協會會長張志軍見面吃飯ê時,有反映台灣民意,傳達台灣民眾對中國軍方tī台灣周邊海域連日軍演ê不滿kah煩惱。張志軍應講:「阮採取ê相關反制行動是捍衛國家主權kah領土完整、at制打擊『台獨分裂kah外來干涉』ê正義之舉。」夏立言大嘴開開、無應半句。Án-ne算作啥物「反映台灣民意」?!

  有一工中國若「包圍打台灣」,借問一下,中國國民黨是beh「跪咧求和」?A̍h-sībeh kah台灣人民做夥《保衛大台灣》? (220902)

註:包圍打台灣  《保衛大台灣》  我們已經無處後退,只有勇敢向前。   《李敖大全集》  方豪神父  「我軍一撤千里,共軍追趕不及。」   「我們已經準備好了,只要勇敢向前。」  請唸華語