《Lahjih寓言》

| | | 轉寄

211-tsiam, M̄關雞母,phah人bua̍h-hio̍h:





Hit-kho͘ ok-khia̍k-khia̍k,pháiⁿ-tshèng-tshèng ê ok-tô͘(惡徒) () koh pue() lâi() a,「 kuáⁿ-kín(趕 緊) bih-tiàm a-bú(阿母) ê si̍t-kó͘(翼股) lāi() 。」 ke-bó(雞母) ū() kàu() kín-tiuⁿ(緊張)

「M̄ kuaiⁿ() ke-bó(雞母) ,phah lâng() bua̍h-hio̍h。」 tse() () siáⁿ-mi̍h(啥 物) uaiⁿ-lí(歪 理)lâng() to tshim-mn̂g(侵 門) ta̍h-hō͘(踏 戶) lâi() kàu() lán() tau tshù-the̍h(厝 宅) ,koh kiò() lán() m̄-thang tí-khòng(抵 抗) ,lín tsó͘-má(祖 媽) tsiah () leh sìn() táu ()() tio̍h tsit-ê ke()() tio̍h kiáⁿ sun() ê bī-lâi(未來) ua̍h-miā(活 命) ,lín tsó͘-má(祖 媽) tsûn-pān kah () piàⁿ() 。」

khé-sī(啟示)ām-kún(頷 頸) seⁿ() liû() tú-tio̍h à。 hué() sio() ba̍k-bâi(目 眉)tsuí() im() kàu() phīⁿ-khang(鼻 孔)

註解:
bua̍h-hio̍h:老鷹
Hit-kho͘(彼箍):那個人。
翼股(si̍t-kó͘):[翅膀]
sìn-táu(信táu):[相信]
tsit-ê家:[這個家]
tsûn-pān(=tshûn-pān):[存心做某事]