《Lahjih寓言》

| | | 轉寄

202-tsiam, 家豬恥笑山豬



Tsiam 202), suaⁿ-ti(山 豬) hā-san(下山) tsio() ka-ti(家豬) tshut-guā(出 外) kiâⁿ-kiâⁿ(行 行) -.leh,m̄-thang kui ji̍t() tiàm ti() tiâu lāi()tsia̍h-pá(食 飽) khùn()khùn-pá(睏 飽) tsia̍h()

In kiâⁿ() tsiūⁿ suaⁿ-phiâⁿ(山 坪)sì-kè(四界) tshit-thô,tshōe tsia̍h-mi̍h(食 物)ū() tsháu() tsia̍h() tsháu()ū() () tsí tsia̍h() () tsí,á () ó͘() iù-tsíⁿ(幼 茈) tshiū-kin(樹 根)sīm-tsì(甚 至) tsia̍h() thâng() thōa; suaⁿ-ti(山 豬) () huaⁿ-hí(歡 喜) kah, ka-ti(家豬) suah kan-khó͘(艱 苦) tsē-kòa, it-ti̍t(一直) tshá() beh tńg khì() ti() tiâu。

suaⁿ-ti(山 豬) kóng()ti() tiâu lāi() tsia̍h-pá(食 飽) khùn()khùn-pá(睏 飽) tsia̍h() ,bē-tàng tsū-iû(自由) tsū-tsāi(自 在) tsáu() tsông,ná ū() siáⁿ-mi̍h(啥 物) tshù-bī(趣 味) -.leh!

ka-ti(家豬) kóng()siáⁿ-mi̍h(啥 物) () tsū-iû(自由)guá() m̄-bat, ū() thang tsia̍h-pá(食 飽) khùn()khùn-pá(睏 飽) tsia̍h()í-king(已 經) tsiok buán-tsiok(滿 足)

khé-sī(啟示) :Kah m̄-bat tsū-iû(自由) ê lâng() kóng() tsū-iû(自由)si̍t-tsāi(實 在) pe̍h() liáu() kang()

註解:
kui日(kui-ji̍t):[整天]
歡喜ka̍h:非常歡喜。
艱苦tsē-kòa(kan-khó͘ 罪過):[非常痛苦難過]
走 tsông(tsáu-tsông):[奔波忙碌]
有thang:[可以]
m̄-bat(毋捌):[不懂]