《Lahjih寓言》

| | | 轉寄

006-tshiám, 白頭khok-á來做siū


tshù() āu() ê hue-hn̂g(花 園)ū() tsi̍t() tuì() pe̍h-thâu(白 頭) khok-á lâi() tsò() siū, khuàⁿ() in ang() á-bó͘ tshut-tshut(出 出) ji̍p-ji̍p(入入)bô-îng(無 閒) tshih-tshih, () tshiū() á ki()ke-mo͘(雞 毛)ah-mo͘(鴨 毛) á () tiū-tsháu(稻 草) leh khí-tsō(起 造) sin() tshù()tsún-pī(準 備) beh seⁿ() thòaⁿ āu-tāi(後代)

tsú-lâng(主 人) tsiâⁿ ū() thiàⁿ-sim(疼 心) ,to̍h lī-iōng(利 用) in () tī-.leh ê () tsūn, kuáⁿ-kín(趕 緊) the̍h iûⁿ-môa(楊 麻) si()mî-se(棉紗) suàⁿ() kap pò͘-iù(布幼) á,kā in tàu tsò() siū, si̍t-tsāi(實 在) hō͘ lâng() tsiâⁿ kám-tōng(感 動)

Siáⁿ tsai() kuè() () nn̄g() kang() ,hit tuì() pe̍h-thâu(白 頭) khok-á suah () koh tńg lâi()

gū - ì(寓意) :Tú () ê kuan-sim(關 心) () thiàⁿ-sim(疼 心)kòe-tō͘(過 度) ê kuan-ài(關 愛) () jiáu-luān(擾 亂)

註解:
白頭khok-á:[Pycnonotus sinensis formosae白頭翁]
siū:[鳥巢]
無閒tshih-tshih:[忙得不得了]
生thòaⁿ:[生育繁殖。]
tsiâⁿ感動:[非常感動]
tú好:[剛好]
擾亂:[破壞、騷擾]