027_tshiám, 野狗食羊á͘ ê理由
tsi̍t tsiah iûⁿ á͘-kiáⁿ tī kau á͘ piⁿ tsia̍h tsuí , khì hō͘ iá-káu khuàⁿ tio̍h。 iá-káu siūⁿ khang siūⁿ phāng ,beh tsia̍h iûⁿ á͘-kiáⁿ,to̍h tsáu khì tsúi-thâu ,kā tsuí lā ho͘͘ lô lô , kóng :「 lí ná ē kā tsuí lā kah lô lô , hāi guá bô tshing-khì tsuí thang tsia̍h ?」 iûⁿ á͘-kiáⁿ kóng :「 guá tī tsúi-bóe tsia̍h tsuí ,koh sī tī tsuí-kau á͘ piⁿ tsia̍h ,ná ū khó-lîng kā tsuí lā lah-sap?」 iá-káu kám-kak tsit ê lí-iû bē thong ,to̍h uāⁿ kóng :「 lí kū-nî bat mē guán a- pa 。」 iûⁿ á͘-kiáⁿ kóng :「 kū-nî , guá iáu bōe tshut-sì neh!」 bué á͘, iá-káu kóng :「 lí m̄ bián koh pian lí-iû ā, tsóng-kóng tsi̍t-kù ,beh kā lí thiah-tsia̍h lo̍h-pak to̍h tio̍h。」
㊣ gū - ì :Pháiⁿ lâng nā-sī beh kā lán khia khang khia phāng , lán án tsuáⁿ ka suat-bîng mā sī bô 效。
註解:
想空想縫:[計畫性地想盡各種辦法去做壞事]
水頭:[河川上流]
Lā ho͘ 濁濁:[攪拌成骯髒、不清潔]
清氣水:[乾淨的水]
ná有可能:[哪有可能]
lah-sap:[骯髒。汙穢,不乾淨]
to̍h tio̍h:[就是]