《Lahjih寓言》

| | | 轉寄

046_tshiám, 機車店kah音樂教室



nn̄g() ê() gín-á phuāⁿ()tsi̍t-ê(一个) ko-tiong(高 中) pit-gia̍p(畢 業)king-îng(經 營) o͘-to͘-bái tiàm() siu-lí(修理) o͘-tó͘-bái,sing-lí put-tsí(不 止) á ka-ia̍h。 tsi̍t-ê(一个) tha̍k() kàu() gē-su̍t(藝術) tāi-ha̍k(大 學)pit-gia̍p(畢 業) liáu-āu(了 後) siūⁿ() bueh tńg lâi() ka-hiong(家 鄉) khui() im-ga̍k(音樂) kàu-sik(教 室)

O͘-tó͘-bái tiàm() thâu-ke(頭 家) siāu-kài(紹 介) i() suè() keh-piah(隔 壁) ê tiàm-bīn(店 面)tsong-hông(裝 潢) súi koh tuā-king(大 間)tsò() im-ga̍k(音樂) kàu-sik(教 室) tsiâⁿ hó-sè(好勢)

im-ga̍k(音樂) lāu-su(老師) kóng() :「 lîng-khó(寧 可) mài, siu-lí(修理) o͘-tó͘-bái, siaⁿ-im(聲音) pìn-piàng kiò()ha̍k-sing(學 生) () bueh án tsuáⁿ() tôaⁿ-khîm(彈 琴) tshiùⁿ-kua(唱 歌) ?」

gū - ì(寓意)kāng-tô͘(仝 途) sio-kī(相忌)bô-kâng(無 仝) tô͘()() it-tēng(一 定) ē sio-kēng tshī()


註解:
o͘-tó͘-bái:[機車]
不止á(put-tsí-á):[非常、相當的意思]
ka-ia̍h(交易):[指生意興隆的樣子]
裝潢(tsong-hông):[室內的設計或擺設]
好勢(hó-sè):[合用、適合]
寧可mài(寧可莫):[最好不要]
pìn-piàng叫:[吵雜大聲]
相忌(sio-kī):[互相猜忌]
sio-kēng(相楗):互相支持、幫忙。