《Lahjih寓言》

| | | 轉寄

048_tshiám, 狗á貓á相換食物



káu() á hèng kheh bah-kut(肉 骨)niau() á ài tshńg hî-tshì(魚 刺)ū() tsi̍t() kang()niau() á him-siān(欣 羨) káu() á ê bah-kut(肉 骨) tsin() hó-tsia̍h(好 食) khuán()káu() á mā siūⁿ() bueh tshì() tsia̍h() () á tshì()nn̄g() ê() huaⁿ-hí(歡 喜) kau-uāⁿ(交 換) tsia̍h-mi̍h(食 物)

thâu() khí-sing(起 先)tsia̍h() kah tsiok huaⁿ-hí(歡 喜)tāi-khài(大 概) tsia̍h() liáu() siuⁿ hiông-kông, káu() á suah tsha̍k() tio̍h () á tshì()niau() á tshuì-khí(嘴 齒) lak nn̄g() khí() ,tī hia ai-ai-kiò(哀哀叫)thiàⁿ() kah bueh ()

tsú-lâng(主 人) khuàⁿ() tsi̍t-ē(一下) () hó-khì(好氣) () hó-tshiò(好 笑)() in ū() kàu() gōng()ū() kàu() khong, jīn-tshing(認 清) ka-kī(家己) ê pún-sū(本事) ,m̄-tsiah bē tsò() gōng() tāi-tsì。

gū - ì(寓意)kok-lâng(各 人) ū() kok-lâng(各 人) ê pún-téng(本 等)suî() lâng() ū() suî() lâng() ê tsâi-lîng(才 能) ,ná-tio̍h him-siān(欣 羨) pa̍t-lâng(別 人)

註解:
hèng嚙(興gè):[嗜好啃咬]
好食款(hó-tsiah-khoán):[很好吃的樣子]
tshńg魚刺(吮hî-tshì):[用嘴巴吸取、剔除魚刺]
欣羨(him-siān):[欣賞羨慕]
頭起先(thâu-khí-sing):[最初,剛開始的時候]
尾á(bóe-á):[後來]
鑿tio̍h(tsha̍k-tio̍h):[刺到]
落兩齒(lak nn̄g-khí):[掉兩顆牙齒]
悾(khong):[形容人呆笨、頭腦不清楚的樣子]
戇(gōng):[笨、傻]
tāi-tsì(tāi-tsì):[事情]
ná-tio̍h(哪tio̍h):[哪需要]