《《平民ê基督傳》》 |
| | | 轉寄 |
E̍k-tsiá Sū
Tâi-lâm Ing-kok Suan-kàu-su-hōe, tsū-lâi put-tsí kuan-sim tī bûn-jī ê pò͘-tō. Tī nn̄g-nî tsêng ū thê-gī ài hō͘ lán Tâi-oân ê Kàu-hōe koh-khah bêng-pe̍k Ki-tok-kàu ê ki-tshó͘, tsiū-sī lán ê Tsú Iâ-so͘ Ki-tok ê jîn-keh. Tùi án-ni ū kéng tsi̍t-pún tī tsit-má ha̍k-kài it-puaⁿ siōng huan-gêng ê “Pêng-bîn ê Ki-tok-toān” lâi kiò góa huan-e̍k; góa iā bô hiâm ka-kī ê put-tsâi, sī ūi-tio̍h ài suan-thoân Tsú Iâ-so͘ Ki-tok ê Sèng-miâ, tsiū tī nn̄g-nî tsêng, Ēng kî-tó ê sim, lī-iōng kà-tsheh ū êng ê sî-kan lâi tsò. Ka-tsài ū tit-tio̍h Siōng-tsú ê tsiok-hok, thang oân-sêng tsit ê kang.
Lūn huan-e̍k tsheh, si̍t-tsāi m̄-sī hiah khoài ê sū. Koh tsit-pún sī Ing-kok Su-má-su Phok-sū ê goân-tù, kiò-tsò “A People’s Life of Tsrist”. I ê bûn-pit tsin ua̍h-thiàu, bûn-kù tsin bí-lē, giân-sû tsòe ū la̍t, kái-sueh ke̍k thàu-thiat. Beh huan-e̍k tsò lán ê Tâi-oân ōe, si̍t-tsāi sī tsin-tsiàⁿ khùn-lân, tùi án-ni kiám-tshái ū huan-e̍k liáu bô oân-tsoân ê só͘-tsāi , ǹg-bāng tho̍k-tsiá thé-liōng tsiū-sī. Tsóng-.sī góa ū tsīn góa só͘ ē-hiáu tsò-.ê; koh ū hùi-sîn Boán Bo̍k-su, Lâu Bo̍k-su tsiong Ing-bûn kap góa só͘ huan-e̍k ê, tùi thâu kàu bóe lâi tùi-tsiò, iā tī Pe̍h-ōe tsit hong-bīn, ū Tshòa Pôe-hé Sian-siⁿ, Tân Iân-lêng Sian-siⁿ tàu-saⁿ-kāng, só͘-í ǹg-bāng tho̍k-tsiá ē thang khah an-sim lâi tha̍k.
Siat-sú nā thang tùi Su-má-su Phok-sū tsit-pún tsheh ê khé-sī, koh tit-tio̍h tsi̍t-huan ê jia̍t-sêng lâi káng-kiù, lâi koh khah tshim tsai lán ê Tsú Iâ-so͘ Ki-tok ê jîn-keh kap I ê tsin-lí, tse sī góa tùi sim-té só͘ tōa-tōa huaⁿ-hí ê só͘-tsāi.
Tsit ê kang ê oân-sêng, ū tit-tio̍h Boán Bo̍k-su, Lâu Bo̍k-su, Má Bo̍k-su, Sím Sian-siⁿ, Tshòa Pôe-hé Sian-siⁿ, Tân Iân-lêng Sian-siⁿ tōa-tōa ê pang-tsō͘, tì-ì ài kā in sueh-siā. Koh iā ū tsē-tsē pêng-iú gâu kó͘-bú bián-lē góa, lâi tsòng góa ê táⁿ, tong-jiân iā ài kā in sueh-siā.
Ko Tik-tsiong
Tsiau-hô 8 nî(1933) 7 gue̍h 15 ji̍t
Tâi-lâm Sîn-ha̍k-hāu
譯者 序
台南英國宣教師會,自來不止關心tī文字ê佈道。Tī兩年前有提議ài hō͘咱台灣ê教會koh-khah明白基督教ê基礎,就是咱ê主耶穌基督ê人格。Tùi án-ni有揀一本tī tsím-má學界一般siōng歡迎ê 《平民ê基督傳》來叫我翻譯;我也無嫌家己ê不才,是為tio̍h ài宣傳主耶穌基督ê聖名,就tī兩年前,用祈禱ê心,利用教冊有閒ê時間來做。佳哉得tio̍h上主ê祝福,thang完成tsit-ê工。
論翻譯冊,實在m̄是hiah快ê事。Koh tsit本是英國Su-má-su(Smyth)博士ê原著,叫做“A People’s Life of Tsrist”。伊ê文筆真活跳,文句真美麗,言詞最有力,解說極透徹。Beh翻譯做咱ê台灣話,實在是真正困難,tùi án-ni kiám-tshái有翻譯了無完全ê所在,ǹg望讀者體諒就是。總是我有盡我所會曉做ê;koh有費神滿牧師,劉牧師將英文kap我所翻譯ê,tùi頭到尾來對照,也tī白話tsit方面,有蔡培火先生、陳延齡先生tàu-saⁿ-kāng,所以ǹg望讀者會thang khah安心來讀。
設使若thang tùi Su-má-su博士tsit本冊ê啟示,koh得tio̍h一番ê熱誠來講究,來koh-khah深知咱ê主耶穌基督ê人格kap伊ê真理,這是我tùi心底所大大歡喜ê所在。
Tsit-ê工ê完成,有得tio̍h滿牧師、劉牧師、馬牧師、沈先生、蔡培火先生、陳延齡先生大大ê幫助,致意ài kā in說謝。Koh也有tsē-tsē朋友gâu鼓舞勉勵我,來壯我ê膽,當然也ài kā in說謝。
高德彰
昭和8年(1933)7月15日
台南神學校