《《平民ê基督傳》》

| | | 轉寄

Tēsì koàn Kapehnáum Tēit tsiuⁿ Iésu ántsóaⁿ kàu Kapehnáum 第四卷迦百農 第一章 耶穌án怎到迦百農

Tēit tsiuⁿ Iésu ántsóaⁿ kàu Kapehnáum


Lán tsit sî sī kohtsài kiâⁿ kàu tī tsitê kò͘sū tiong ê tsi̍tê tsoánki, to̍h sī lūn Iésu tshuthuat lâi thoânkàu tī Galílaiah bîntsiòng ê tiongkan ê sū. Tsèng hokimsu tùtsiá tsiàu khòaⁿ lóng sī tùi tsittsân lâi tshuthuat kóngkhí in ê kò͘sū. In ū ēng tsi̍tê hiánjiân ê kìhō lâi piáusī kóng,"Iôhaneh íking kuaiⁿkaⁿ, Iésu kàu Galílaiah thôaⁿ Siōngtè ê hokim kóng ji̍tkî móa lah, Siōngtè ê kok kīn lah;lín tio̍h hóikái lâi sìn hokim."

Lán thang siūⁿ, siatsú lán ê sèngtsheh ū tsiàu tshùsū lâi piantsi̍p, to̍h in kóng kàu tsittsām ê sî, úntàng beh làng tōatōa phāng, sòa ēng tsitê sin tsām lâi kóngkhí, thang lâi piáusī tsitê tsoánki. Ia̍h tha̍k sèngtsheh ê lâng úntàng beh tsin tsimtsiok lâi tsò hō tī i ê sèngtsheh.

Hokimsu ê tùtsiá só͘ tēit kuansim ài kìtsài·ê, to̍h sī tsitê bîntsiòng ê thoânkàu ê sū. Lūnkàu kòikhì ittshè ê sūtsêng, in putkò sī khòaⁿtsò teh īpī tsitê kò͘sū, khòaⁿtsò sī tsitê kò͘sū ê giâmsiok ê pōikéng niāniā. Lán sī íking ū kángkiù hitê tōa ê pōikéng, to̍h sī ū kóngkhí i só͘ tshuthuat lâi hitê tshintshiat ê sèkài, ū phō tsi̍tê éngoán ê kèōe, tī láutsá ê tiongkan ū teh tsúnpī I ê lâikàu, iā ū kóngkhí Iûthài ê tsèng sianti lâng ê le̍ksú, Mesíiah ê tshimbāng íki̍p hiahê gōapang ê sèkài ū ántsóaⁿ tī bô ìsik ê tiongkan, lâi thè I tsúnpī ua̍htāng ê bútâi ê sū. Āulâi ū kóngkhí I ê tshutsì, I ê sèhàn sî, I ê tsiâⁿ nî, iā tsiâⁿtsò tsi̍tê siàuliân ê ba̍ktshiūⁿ, íki̍p tùi tsionglâi I só͘ phō ê īsiōng ê sū. Κoh ū kóngkhí I ū ántsóaⁿ pàngsak I ê únki ê singua̍h, tshuthuat lâi thoânkàu hitê tōa iàukín ê sîji̍t, to̍h sī ū siūⁿ I ê sélé, I ê siū tshì, I siōng tsá lâi tsio siàuliân ê tângphōaⁿ, tsho͘ hôe hóngbūn Êlúsalem̀ íki̍p tiàmtī Iûthài suaⁿtē hitê khoàilo̍k ê thoântō, iā tsòeāu ū kóngkhí kiâⁿsélé Iôhaneh siūlia̍h kuaiⁿkaⁿ ê sū.

Tsāi hokimsu ê tùtsiá ê kèōe, ísiōng só͘ kóng hiahê, putkò sī tsò tītsia só͘ beh kóng tsitê kò͘sū ê thâusū jîí. In lóng sī khiā tī tsitê kò͘sū, ua̍tlìntńg lâi hôesióng hiahê sūsi̍t. In khiok lóng sī tùi hiahê sūsi̍t lâi tshuthuat in ê pit. Tsóng·sī tùi tsittiám khí só͘ beh kóng ê kò͘sū, tsiah si̍ttsāi sī in só͘ tēit kuansim·ê.

Taⁿ tsitê sin ê kò͘sū, ū íntshōa lán kiâⁿ kàu tī tsi̍tê sin ê siâⁿtshī. Lūn hitê siâⁿtshī lán teh siàuliām Iésu ê sî, itpuaⁿ khiok sī khah bô khòaⁿtsò iàukín·ê. Kîsi̍t tī I ê singgâi tiong, ū sì ê tiōngiàu ê siâⁿtshī tī·leh, to̍h sī ū Piklīhêng, sī I tshutsì ê só͘tsāi; ū Natsalia̍t, sī I tōahàn ê só͘tsāi; ū Êlúsalem̀, sī I sí ê só͘tsāi; koh ū tsi̍t ūi, to̍h sī kīn tī Galílaiah ê Kapehnáum, sī tsi̍tê sèsè ê thóhî lâng ê ketshī, sī I tī Galílaiah singua̍h ê tiongsim, sī lán tsit sî tio̍h kah I tsòhóe tiàm khah ke tsi̍t nî kú ê só͘tsāi.

Tsit sî khí, lán só͘ ài beh kóng·ê, to̍h sī Kapehnáum ê kò͘sū.

Lūnkhí tsitê Galílaiah thoânkàu ê kò͘sū, lán só͘ tēit tiōngiàu ê tsâiliāu to̍h sī kiōngkuan hokimsu. Lūn tsittiám Iôhaneh hokimsu sībô jōa ū thang tsò lán ê pangtsō͘. Iôhaneh bōe siá i ê hokimsu ê ítsêng, kiōngkuan hokimsu ê tùtsiá, to̍h íking tsìntsêng tsa̍phun kóng liáu, só͘í Iôhaneh sī lóng bô kóng siáⁿmi̍h.

Lán tsit sî tītsia lâi tsòhóe siūⁿ kiōngkuan hokimsu ê būntê, tsiàu khòaⁿ sī puttsí ha̍pgî. Ài lán tsìntsêng ē kìtit tsi̍t hāng, to̍h sī in ê tsheh bētàng tútú kóng sī lán ê Tsú ê toānkì. In putkò sī kā siōng tsá ê ha̍ksing só͘ ē kìtit, lūn lán ê Tsú ê sūtsik kah tâmōe lâi khioh tsòhóe, iūkoh khah siông sī bô tsiàu si̍ttsāi ê tshùsū lâi piantsi̍p.

Tsho͘tāi ê Kitoktô͘, kîsi̍t sī bô ū si̍ttsāi tsiàu tshùsū lâi siá lūn lán ê Tsú ê toānkì. In só͘ tsai·ê, khah tōabīn sī kantaⁿ tī ta̍kê lépàiji̍t tī kàuhōe só͘ ha̍ksi̍p·ê niāniā. Iūkoh só͘ thiaⁿkìⁿ·ê, tsētsē sī làngtsām làngtsām, lóng bô sio liânlo̍ktī·leh, sī tshintshiūⁿ lán ê "Tsúji̍t sînniû", á·sī thang kóng kàuhōe ū tùi hiahê bat khòaⁿkìⁿ, bat thiaⁿkìⁿ Tsú ê lâng lâi tittio̍h tsi̍tê itpuaⁿ só͘ teh liûthôaⁿ ê kò͘sū. Lūn thâu tsām ê tshùsū, in khiok sī tsaiiáⁿ, to̍h sī I ū hòasin lâi tshutsì, ū siū sélé koh ū siū tshì. Iūkoh lūn lō͘bóe tsām ê tshùsū, in iā sī tsaiiáⁿ, to̍h sī I ū tsiūⁿ Êlúsalem̀, siū lâng ê símphòaⁿ, jiânāu ū siū tèng tī si̍pjīkè, ū kohua̍h, tsòeāu ū tsiūⁿ thiⁿ. Tsóng·sī tī hit tiongkan ê le̍ksú, to̍h sī lūn I tī tēbīn tsiūⁿ ê singua̍h ê tiongsim ê kò͘sū, suijiân in ū tshim tsai hitê sūsi̍t, ū kā I só͘ tútio̍h ê kôkô ê sūkiāⁿ íki̍p tâmōe lóng khik tiâu tī sim·ni̍h, iáukoh in khah siông sī bētàng tsiàu sìtsiàⁿ ê tshùsū lâi pâilia̍t. Tsitê kiatkó ū hiántshut tī in ê tshiú só͘ siá ê hokimsu; só͘í lán thang kóng tsiahê hokimsu putkò sī teh kì su̍t tsho͘tāi ê Kitoktô͘, tshùi só͘ teh thoânsiū ê hokim niāniā. Kiōngkuan hokimsu thang kóng sī tùi tsho͘tāi Kitoktô͘ ê Tsú ê toānkì, só͘ huane̍k ê tsheh, to̍h sī tsiàu hiahê tùtsiá só͘ khiākhí ê tēhng ê liûthoân, á·sī hiahê tshinba̍k khòaⁿkìⁿ ê lâng ê kiàntsèng, á·sī tùtsiá só͘ kethiⁿ tsūtsi̍p ê siausit, lâi piantsi̍p ê tsheh.

Taⁿ hokimsu tiong, tēit tsìntsêng siá·ê to̍h sī Mákhó, iūkoh lán nāsī ē kìtit Mákhó hokimsu, tōabīn lóng sī kì su̍t Piattò͘ ji̍tsiông só͘ teh suatkàu·ê, khaksi̍t sī ē hō͘ tsitê Galílaiah sîtāi ê kò͘sū kethiⁿ tsin ū ua̍hkhì kah tshùbī tī·leh. Lūn Tsú ê singua̍h, Mákhó púnsin khiok sī bô siáⁿmi̍h kàu jōa tsaiiáⁿ, Tsóng·sī Mákhó ū kah Piattò͘ tsò tsìbi̍t ê pêngiú, iā Piattò͘ ū tshingho͘ Mákhó kóng,"góa ê kiáⁿ Mákhó." Tsitê Piattò͘ sī pí pa̍t ê ha̍ksing kohkhah tshim tsai Tsú ê singgâi ê lâng.

Tī ēbīn só͘ kì tsit tsat ê ōe, tsiàu kináji̍t itpuaⁿ ê sèngtsheh ha̍ktsiá só͘ sêngjīn·ê, to̍h sī hitê tútú Iôhaneh síliáu bô jōa kú tsò Hilia̍ppholi̍p ê kàmtok Papia(Papias), só͘ kiàntsèng ê ōe, i ê ōe kóng,"Mákhó, to̍h sī Piattò͘ ê káisik tsiá, ū tsiàu tsinsi̍t, khiok sī bô tsiàu tshùsū, kā Piattò͘ só͘ thoân, lūn Kitok ū ántsóaⁿ kóng ántsóaⁿ tsò, ittshè ê sū kìtsài tī i ê tsheh·ni̍h. Mákhó púnsin khiok sī m̄bat thiaⁿkìⁿ Tsú ê ōe, ia̍h m̄ sī I ê ha̍ksing, Tsóng·sī i sī Piattò͘ ê ha̍ksing. Piattò͘ ū tsiàu ki̍psî ê khiàmkhueh ( i ê thiaⁿ tō tsiá ) lâi kàsī lâng, iā khiok sī bô tsiàu tshùsū. Só͘í thang kóng Mákhó sī bô ū tshògō͘ tī·leh. Inūi i ū kuansim tsi̍t hāng, to̍h sī bô hutlio̍k i só͘ thiaⁿkìⁿ·ê, iā bô ēng tshògō͘ ê huattō͘ lâi siá i ê tsheh."

Lán tshaputto thang kóng Mákhó hokimsu sī Piattò͘ ê hokimsu. Só͘í lán nā ēng tsitê ìsù lâi tha̍k Mákhó hokimsu, hit sî lán ē huatkiàn tio̍h tsētsē ū tshùbī ê sūsi̍t, teh àmsī tī hitê pōeāu ū Piattò͘ tī·leh. Phìjū lâi kóng, lán tha̍ktio̍h Iésu tī Kapehnáum hiohkhùn tī Piattò͘ ê tau, ia̍h thiaⁿkìⁿ kóng tsi̍t tsákhí "thiⁿ iáu puttsí àm", I ū khílâi beh kîtó, hit sî lán kàugia̍h thang sióngsiōng, tī tsitê kò͘sū ê pōeāu ū hiántshut Piattò͘ ū ántsóaⁿ ē kìtit, i ū thiaⁿkìⁿ tī hit tsákhí Iésu tī kehpiah pângking teh tíntāng ê khapō͘ siaⁿ.

Lán iā thang tùi sióngsiōng tī téngbīn só͘ kóng hitê ū koânui tsiá Papía só͘ kiàntsèng ê ōe, lâi bêngpe̍k Máthài ū ēng in ê púntē ê Alân ōe lâi siá tsi̍t pún tsheh, kiòtsò “Logia”, to̍h sī piantsi̍p lán ê Tsú só͘ kóng íki̍p só͘ kiâⁿ ê sū. Hit pún thang kóng sī "Tsú ê giânhêng lio̍k". Āulâi hoānsè sī i púnsin á·sī pa̍t lâng, ū tshamkhó Mákhó hokimsu tsētsē ê tsâiliāu, sòa kā hit pún “Logia” kái khah tōa pún, tsiâⁿtsò lán hiānsî só͘ū ê Máthài hokimsu.

Iā lán thang phahsǹg, Lūka siōng tsìntsêng sī ū tùi i ê pún kàuhōe, tōabīn sī Antiokhè, lâi tittio̍h i ê hokim ê kò͘sū, Tsóng·sī āulâi i ū tshamkhó Máthài, Mákhó, iā bián giâugî, tsiàu i tī i ê tsheh ê thâu tsi̍t tsiuⁿ só͘ kóng bêng ê khoán, iûgoân ū tshamkhó tsētsē sè pún ê le̍ksú tsheh, lâi tittio̍h tsin tsē ê tsâiliāu. Lán tī khah āulâi ē tsaiiáⁿ, tng tī i teh kintòe Páulô ê tiongkan, iûgoân ū tùi só͘ tsi̍htsiap tio̍h ê Tsú ê ha̍ksing, lâi tittio̍h tsin tsē tsâiliāu; hiahê ha̍ksing tikkhak ū tōatōa pangtsō͘ i, tsísī i tsaiiáⁿ tī i ê hokimsu tiong só͘ teh kóng khí, lūn Iésu beh tsiūⁿ khì Êlúsalem̀ tô͘tiong ê kìik, hitê to̍kit bûjī ê pō͘hūn.

Tī tsit saⁿ pún ê hokimsu, khiok lóng ū tsin tsē siosiāng ê kìsū, teh kóng khí lán ê Tsú só͘ kiâⁿ íki̍p só͘ kóng ê sū, hō͘ lán kàugia̍h siôngsè bêngpe̍k hitê sūsi̍t; m̄koh khósioh in lóng bô tsiàu sióngsiōng ê tshùsū teh kóng khí, tùi ánne lán sī tsin ohtit thang tsiàusi̍t tsāi ê sūnsī, lâi tsòhóe siūⁿ Iésu tī Galílaiah thoânkàu ê le̍ksú.

Tsit sî lán sī íking piān, tsòhóe lâi siūⁿ tsitê Galílaiah thoânkàu ê le̍ksú.

Sî sī Tsúāu 27 nî. Tsitê le̍ksú ê pōikéng sī tī Galílaiah ô͘ tsiuûi ê tēhng, ia̍h hitê tiongsim tiám sī I ê kò͘hiong, kīn tī ô͘piⁿ ê Kapehnáum.

Tī tsìntsêng tsām, lán sī kóng kàu Iésu piànkiâⁿ lâm pêng Iûthài ê hiongtshuan, lâi suanthoân hokim ê sū ûitsí. Lán khiok iûgoân ū kóngkhí tī "Iôhaneh íking kuaiⁿkaⁿ", hit sî I ū hiòng pak pêng ti̍tti̍t beh tsiūⁿ khíkhì Galílaiah ê sū, Tsóng·sī bōe tòe I siōng khí khì kàu Galílaiah ê tsìntsêng, lán ū tsi̍tsîá kú iântshiân tī lâm pêng ê só͘tsāi, lâi tsimtsiok siūⁿ kiâⁿsélé Iôhaneh ê ūnmiā. Tsit sî lán thang tsūiû lâi kintòe I kiâⁿ kàu tī Galílaiah, lâi khòaⁿ I tī ô͘ ê tsiuûi tùi bîntsiòng lâi thoânkàu ê tsêng kéng.

Bián giâugî I beh kàu Galílaiah ê tô͘tiong, úntàng ū kinggiām tio̍h tsētsē hāng ê sūsi̍t; putkò tsin khósioh, tī kiōngkuan hokimsu lóng bētàng thiaⁿtio̍h siáⁿmi̍h siausit. Iôhaneh ū hôesióng hitê siausit lâi tsísī lán tsai, kantaⁿ tsi̍t tsân ê sūsi̍t, to̍h sī teh kóng khí in kàu Samálīa beh kòikhì Galílaiah ê sî, ū tútio̍h tsi̍tê Samálīa ê hūjînlâng, beh lâi tshiūⁿ tsúi ê sū.

Lán thang siūⁿ in tāike kiâⁿ kàu Galílaiah ê kaukài ê si̍pjī lō͘thâu ê sî, Iésu ū kah I ê tângphōaⁿ, tōabīn sī Piattò͘, Antole̍h, Huili̍ppò͘, iā hoānsè Iôhaneh, tāike siosî. Iésu ū tùi sai pêng ti̍tti̍t kòikhì; hoānsè sī beh tńgkhì in tau Natsalia̍t. Iā hiahê ha̍ksing ū tùi tang pêng ti̍tti̍t tńgkhì in ê kò͘hiong koh khì thóhî. Hiahê ha̍ksing sī íking siongtong kú līkhui in ê púnhiong, iā in ê kangtêng tsit sî sī lóng teh thènghāu in. Lán tio̍h ē kìtit tsit sî in iáu koh sī tsò tsūiû ê tângphōaⁿ. In sī iáubōe siū I ê kéngtiàu lâi tamtng thoânkàu ê tiāⁿtio̍h ê kang. In putkò sī tī kúi gue̍hji̍t kú ê tiongkan lâi kah Iésu tsòhóe hióngsiū hitê khoàilo̍k ê kinggiām. Tī hitê khoàilo̍k ê jua̍hthiⁿ, I ū tshōa in tsòhóe sìkè kiâⁿ tī Iûthài ê suaⁿtē. Ia̍h in ū hiántshut to̍kto̍k sī jia̍tsêng ê tshingliân só͘ū ê liāmthâu lâi khimgióng I, tsôngpài I tsò tsi̍tê inghiông. In úntàng bô bē kìtit hiah kú ê kinggiām.

Lán thang siūⁿ in tī hitê kaukài lâi kah Iésu siosî liáuāu, in úntàng ū ēng puttsí khoàilo̍k, siū tōa ê kámkik ê sim, lâi oôaⁿ suaⁿ kòe niá tńgkhì in tau Kapehnáum. Inūi in úntàng tsìtsió ū khǹg tsētsē khoán ê ǹgbāng tī·leh, suijiân in sī iáubōe ū tiāⁿtio̍h ê ioksok, iáukoh in khaksìn ū tsi̍t ji̍t úntàng ē tittio̍h èngún lâi pangtsō͘ I itsing ê tōa sūgia̍p, ia̍h tōabīn in mā sī iûgoân tsaiiáⁿ, koh bô jōa kú Iésu úntàng ē tòe in lâi ô͘ ·ni̍h.

In tāike tio̍h tī kúinā gue̍hji̍t kú, lâi līkhui Iésu, tse sūsi̍t bián giâugî, sī sio̍k tī I ê kèōe ê tsi̍tpō͘hūn, koh sī in só͘ beh siū ê hùnliān tsi̍tê tiōngiàu ê pō͘hūn. Iésu sī puttsí ū tsuntiōng lâng ê jînkeh, I sī kuattoàn bô beh tshuipik lâng ê sim. I sī ài in ū túhó ê sîkan thang lâi siūⁿ. In teh thènghāu ê sîkan, sī puttsí ū līik tī in ê simsîn. Lán thang sióngsiōng in tāike, ta̍k ji̍t tīteh thóhî ê sî, simsîn iā teh thènghāu I lâi, teh tâmlūn I ê sū, simsim liāmliām tosī teh susiúⁿ I, teh tshì khòaⁿ tio̍h ántsóaⁿ tsiah thang kohkhah lâi thiàⁿthàng I. Tshintshiūⁿ ánne, in ū tī bô ìsik ê tiongkan, ū ûnûná tsúnpī in ê sim thang lâi tamtng in tī tsionglâi só͘ beh tsò ê úitāi ê kangtêng.

Iésu ū kakī tsi̍t lâng, sūn hit tiâu Natsalia̍t ê tōlō͘, ti̍tti̍t ǹg sai khì, iā tshintshiūⁿ ánne, I ū ti̍tti̍t kiâⁿ kàu in lóng bô khòaⁿkìⁿ I ê lâng. Só͘í tī sio līpia̍t hit kúi lépài ê tiongkan, Iésu só͘ū kinggiām tio̍h siáⁿmi̍h tāitsì, ha̍ksing tiong sī lóng bô lâng ē hiáu thang kóngkhí. Tsiàu lán só͘ ēthang phòaⁿtoàn, I sī ìài kakī tsi̍tê tī·leh, iáukoh I ēthang hiohkhùn kàu siáⁿ khoán, tsuantsuan sī khòaⁿ tsèng lâng beh iôngún I kàu siáⁿmi̍h thêngtō͘ niāniā. Inūi I ê miâsiaⁿ íking ū piàn thoân tī sùhong, iā Galílaiah ê lâng lóng ū teh kóng khí, I tī Êlúsalem̀ tng tsehkî tiong só͘ kiâⁿ ittshè ê sū. "inūi in púnsin ia̍h ū khì hù tsehkî." Tsóng·sī lán thang phahsǹg I sī ìài ū túhó ê sîkan thang kakī tsi̍t lâng lâi sàmsu I ê kèōe. Lán iā thang phahsǹg tī in ê hōetn̂g íki̍p àmsî ū tsi̍phōe ê sî, beh ū tsētsē tsngkha lâng tsiūkīn I; iā hit sî I ū kàsī in tsētsē hāng kîī ê sū, hō͘ in bêngpe̍k I ê Pē ū ántsóaⁿ teh khòaⁿkò͘ in, sòa kóngkhí tī tēbīn tsiūⁿ I só͘ kèōe ài beh kiànsiat ê Siōngtè ê kok. Tsóng·sī tûliáu tī Iôhaneh ê kìik tiong, só͘ū tsísī lán tsai tsit tsi̍t tsân sèsè ê sūkiāⁿ, ígōa lán lóng bô thiaⁿkìⁿ siáⁿmi̍h.

To̍h sī ū tsi̍t ji̍t, tng I sìkè teh kiâⁿ ê sî, I ū koh kiâⁿ kàu Galílaiah ê Kaná. Lán thang liāusióng I ū hiohkhùn tī "Galílaiah ê Kaná lâng Nâthaⁿâel" ê tau, inūi tī bô kúi gue̍hji̍t tsêng, tī hit tsōa puttsí thang siàuliām ê líhêng ê sî, I ū íntshōa I lâi ji̍p tī in ê kûn, lâi kah Iésu tsò hó ê pêngiú tsòhóe kaupôe. Lán thang siūⁿ tī ū tsi̍t àm, Iésu kiâⁿlō͘ kàu tsin iàsiān ài beh lâi hiohkhùn tī i ê tshù ê sî, i úntàng ū ēng kiongkèng huaⁿhí ê sim lâi tsi̍htsiap Iésu tsiah tio̍h. Lán thang siūⁿ i tī keh tsákhí ū kā i ê huehn̂g, íki̍p i só͘ kinggiām tio̍h tsingsîn siōng ê tsoánki ê bûhuakó tshiūkha ê só͘tsāi, lâi hō͘ I khòaⁿ. Tī hit ji̍t, Iésu bat ūitio̍h i hō͘ tsúi piàntsò tsiú hitê Kaná ê siàuliân ê sinniû, úntàng tsin huaⁿhí lâi huangêng I; tshì siūⁿ, tse kám ū siáⁿmi̍h thang giâugî ê só͘tsāi? si̍ttsāi Iésu tī hit tsi̍t nn̄g ji̍t ê tiongkan, lâi hiohkhùn tī hitkhoán pêngiú ê tshù, sī tsintsiàⁿ khoàilo̍k ê sū.

Khósioh bô ū kàujōatsē sîkan thang iôngún I hiohkhùn I ê simsîn. Inūi I kàu Galílaiah ê siausit sī piàn thoân tī hitê sùhong, tsit sî tsoân Galílaiah lóng iôtsuah· khílâi. Tsit sî siolī ū jītsa̍p inglí lō͘ ê Kapehnáum ê lâng, lóng gia̍h thâu teh thènghāu I, inūi hiahê siàuliân ê ha̍ksing, ū tòa tsētsē gâu kámtōng lâng ê siausit tńgkhì in tau Kapehnáum. In ū suanthoân kóng tī Galílaiah hitê tshutmiâ ê lâng, ē liâmpiⁿ kàu lán ê siâⁿ. Tùi ánne ū tsētsē páikha teh thàngthiàⁿ·ê, íki̍p ū kiáⁿjî phòapēⁿ ê hūjînlâng. Simlāi khǹg ǹgbāng teh kîkoài siūⁿ kóng hitê tōa ê ising nā lâi, m̄tsai ēthang pangtsō͘ lán ábē.

Lán tītsia ài lâi siūⁿ Iôhaneh só͘ū kóngkhí ê tsi̍t tsân ê sūkiāⁿ. Iésu iáukoh kah Nâthaⁿâel íki̍p Kaná ê siàuliân ê sinniû tiàmtī Kaná ê sî, siolī jītsa̍p inglí lō͘ ê Kapehnáum, tī hitê khah hógia̍h ê lâng teh tiàm ê téngbīn ke, ū tsi̍t kháutsàu tútio̍h tsin tshiⁿtshám ê sū, to̍h sī ū Hilu̍t ông ê "jînsîn" khiākhí tīhia, i ê ko͘ kiáⁿ phòapēⁿ tehbehsí. I ū thiaⁿkìⁿ lâng tī siâⁿ·ni̍h lóng teh hongsiaⁿ kóng Iésu teh beh lâi lah. Tsóng·sī Iésu hoānsè ē khah bān kàu. Lán thang sióngsiōng, hitê gíná ê lāubú ū jia̍tsêng âukiò kóng,"Hé, m̄thang kantaⁿ khiā tiàm tsia thènghāu I lâi! I to íking lâikàu tī Kaná lah. Κiámtshái I ēthang lâi kiù lán ê sè kiáⁿ!"

Hit àm gíná ê lāupē, to̍h kínkín jiokkhì Kaná, tsiūkīn Iésu kóng,"siansiⁿ ah, lí ēthang lo̍h lâi khì itī góa ê kiáⁿ bōe? inūi i tehbehsí lah!"

Lán ê Tsú ū siôngsiông sitbōng lán, inūi lán teh piktshiat himbō͘ I, sī kantaⁿ khòaⁿ I sī tsi̍tê ising ê sî niāniā, ígōa tsiàu khòaⁿ to̍h khah bô tìì I, tsiàu khòaⁿ sībô siáⁿmi̍h lâng teh kuansim tī I ê hokim íki̍p I ê kok. I to̍h iutshiû lâi khòaⁿ tsitê lâng, iā khòaⁿ I si̍ttsāi sī teh tāipiáu itpuaⁿ ê hui tsingsîn ê thāitō͘, to̍h kóng,"nā bô khòaⁿkìⁿ sînjiah kîsū, lín tikkhak m̄ sìn."

Hitê khóliân ê lāupē thiaⁿliáu lóng bô liáukái I ê ōe. Khiok i mā bô iàukín ài beh liáukái hitê ìsù."Tsú ah, thàn góa ê sè kiáⁿ iáubōe sí, lo̍h lâikhì!" Iésu sī bētàng kītsua̍t i hitkhoán jia̍tsêng ê tshéngkiû. Tī tsi̍tsîá kú, I hitê ū khùila̍t ê susiúⁿ ū tsìntsêng tī hitê sio lī hn̄ghn̄g ê gíná ê tshù, iā ū liáukái tsitê lâng simlāi só͘ teh thòngkhó͘ ê sū, to̍h kā kóng,"khì ah, lí ê kiáⁿ ua̍h lah." Iésu ū hiántshut tsi̍t tsióng ê bīnmāu hō͘ i khòaⁿliáu ē seⁿkhí khaksìn, i to̍h lóng bô giâugî. Keh tsákhí, i ū khiâ i hit tsiah bé tshutla̍t ti̍tti̍t tsáu kàu beh ū khòaⁿtio̍h Kapehnáum ê sî, i ū tútio̍h i ê hūjînlâng só͘ tshe lâi ê lô͘po̍k, lâi pò i huaⁿhí ê siausit, hō͘ i tsaiiáⁿ i ê kiáⁿ sī íking ua̍h lah. "tshiáⁿ kā góa kóng siáⁿmi̍h sî tsiah khah hó?" "tsāji̍t tàu tsi̍ttiámtsing jia̍t ū thè. "

Ông ê jînsîn tsai, hit sî tútú sī Iésu kóng lí ê kiáⁿ ua̍h lah ê sî. Tùi ánne i púnsin kah tsoânke to̍h lóng sìn I. In ū tittio̍h tsi̍t hāng pí in kiáⁿ ê ua̍hmiā kohkhah pópòe ê sū. Hit tsi̍t ke, to iáu m̄bat kìⁿ tio̍h I ê bīn, iáukoh ūitio̍h I ê tshintshiat ū siàu liām tio̍h in ê sè kiáⁿ, tùi ánne seⁿtshut kámsiā ê sim, sòa lóng tsiâⁿtsò Kapehnáum ê siōng tsá ê ha̍ksing. Tùi tī lâng ū hitkhoán ē hiáutit kámun ê sim, Siōngtè ū tittio̍h i ê siōng hó ê kiáⁿ jî. Tshintshiūⁿ kóng,"Iéhobah siúⁿsù góa tōa in, góa beh ēng siáⁿmi̍h lâi pòtap I?"

Tshintshiūⁿ ánne, tsitê Hilu̍t ông ê jînsîn íki̍p in tau ê sū, sībô koh hiántshut tī tsitê kò͘sū. Κiámtshái sī ánne, tsóng·sī lán tītsia ū tsi̍t hāng simsik ê thuitshik tī·leh.

Sio̍k tī Helo̍t ê lâng, ū kantaⁿ nn̄gê lâng hiántshut tī khah āulâi ê kò͘sū, to̍h sī kòeliáu kúinā nî āu, lán ū tha̍ktio̍h hitê kah Helo̍t tâng pôeióng ê Máliām, i sī Páulô ê tângphōaⁿ. Tsóng·sī pí tsitê sū bênghián khah tsá tī tsìntsêng, lán ū tha̍k tio̍hkóng,"ū Helo̍t ê koánke, Khó͘sat ê bó͘ Iokaná, …. Ígōa iáu ū tsētsē hūjînlâng lóng ūitio̍h hitê síkhì ê Kitok aisiong lâu ba̍ksái. Lán thang liāusióng, hoānsè tsitê Iokaná sī hitê Hilu̍t ông ê jînsîn ê hūjînlâng; sī hitê phòapēⁿ tī Kapehnáum ê sèhàn gíná ê lāubú. Inūi tsū kó͘ kah taⁿ, hūjînlâng sī khah siông khoàikhoài tsiapla̍p Iésu, sòa gâu ho̍ksāi i.

Tsitê jînsîn ê katso̍k sībô liâmpiⁿ ū kihōe thang tshinsin kìⁿ Iésu ê bīn, thang tùi I lâi piáusī kámun ê sim. Góa teh siá tsit pún Kitok Toān ê sî, tī góa ê bīntsêng ū kòa tsi̍t pak tētô͘, iā tī tô͘·n̍i̍h ū ōe hitê Galílaiah ô͘piⁿ ê tōalō͘, kingkòe Kaná liáuāu, ū uanuan uatuat ti̍tti̍t thàng lo̍hkhì kàu Kapehnáum. Hit tiâu lō͘ ū kingkòe tsētsē khamkham khia̍tkhia̍t kóngkhuah ê tsngkha, iā tô͘tiong ê kéngtì sī puttsí súi, inūi suaⁿ·ni̍h ê hueba̍k tī tshunthiⁿ sî lóng ū siotseⁿ teh khuihue, teh puhíⁿ. Lán thang sióngsiōng hitê "jînsîn" ū khiâ i ê bé tiàmtī tsit tiâu tōlō͘ téng tshutla̍t teh pháu, piktshiat ài beh kínkín tńgkhì kìⁿ tio̍h i ê sè kiáⁿ. Lán thang sióngsiōng, lán ê Tsú púnsin tī sò͘ ji̍t āu iûgoân ū kiâⁿ tsit tiâu lō͘, lâi khaisí I ê thoântō ê kang tī Galílaiah ê tēhng. Līkhui Kaná kiâⁿ óa ū kúinā lí ê lō͘tsām, tútú beh tshut hitê suaⁿniá ê kháubīn ê sî, to̍h ū thang khòaⁿkìⁿ tī hitê suaⁿē ū Galílaiah ê ô͘, ū Kolia̍psèng, ū Piksàitāi, íki̍p Kapehnáum téng, lóng tsak tsòhóe tī hitê ô͘ ê sai pêng ê hōaⁿténg. Lán thang sióngsiōng hit sî Piattò͘, Antole̍h, Huili̍ppò͘, íki̍p kîtha, ū lâi tī lō͘·ni̍h gêngtsiap Iésu, ia̍h Kapehnáum ê siâⁿ·ni̍h lâng tāike tsūtsi̍p kui kûn, tāike tsheⁿ gîngîn lâi tsùì khòaⁿ in ê tshùpiⁿ ū kah hitê siⁿhūn ê La̍hbí tsòhóe teh kiâⁿ tī lō͘·ni̍h.

Ū tsi̍tê thiusòe·ê, kiòtsò Máthài, tī hit ji̍t ū tsē tī konglō͘ piⁿ ê sòikuan, hoānsè ū tsùì lâi khòaⁿ hitê teh lâi ê tsheⁿhūnlâng. Sò͘ nî āu, i iáu sī ē kìtit hit sî ê tsêng kéng, iā sòa ū liáukái hitê iàukín ê ìgī, to̍h siá tī i ê hokimsu kóng,"Iésu ū līkhui Natsalia̍t khì Kapehnáum khiākhí; tsit só͘tsāi tī háipiⁿ, tī Sepò͘lûn kah La̍ptāilī ê kaukài; sī beh ènggiām tsá thok sianti Isáiah só͘ kóng·ê, kóng, Sepò͘lûn ê tē, La̍ptāilī ê tē,
Iân háikîⁿ ê lō͘, Ioltàn ê hô gōa, Gōapang ê Galílaiah; Tsē tī o͘àm ê jînbîn Bat khòaⁿkìⁿ tōa kng; Tsē tī síìm ê tē·ê, Ū kng khí lâi tsiò in." Tshintshiūⁿ ánne, Iésu ū kàu Kapehnáum.




第一章 耶穌án怎到迦百農


咱tsit時是koh再行到tī tsit-ê故事中ê一个轉機,to̍h是論耶穌出發來傳教tī加利利民眾ê中間ê事。眾福音書著者照看lóng是tùi tsit-tsân來出發講起in ê故事。In有用一个顯然ê記號來表示講:「約翰已經關監,耶穌到加利利傳上帝ê福音講日期滿lah,上帝ê國近lah;lín tio̍h悔改來信福音。」

咱thang想,設使咱ê聖冊有照次序來編輯,to̍h in講到tsit-tsām ê時,穩當 beh làng大大縫,續用tsit-ê新tsām來講起,thang來表示tsit-ê轉機。亦讀聖冊ê人穩當 beh真tsim-tsiok來做號tī伊ê聖冊。

福音書ê著者所第一關心ài記載ê,to̍h是tsit-ê民眾ê傳教ê事。論到過去一切ê事情,in不過是看做teh預備tsit-ê故事,看做是tsit-ê故事ê嚴肅ê背景niā-niā。咱是已經有講究hit-ê大ê背景,to̍h是有講起伊所出發來hit-ê親切ê世界,有抱一个永遠ê計畫,tī老早ê中間有teh準備伊ê來到,也有講起偤太ê眾先知人ê歷史,彌賽亞ê深望以及hiah-ê外邦ê世界有án怎tī無意識ê中間,來替伊準備活動ê舞台ê事。後來有講起伊ê出世,伊ê細漢時,伊ê成年,也成做一个少年ê木匠,以及對將來伊所抱ê異象ê事。Κoh有講起伊有án怎放sak伊ê隱居ê生活,出發來傳教hit-ê大要緊ê時日,to̍h是有想伊ê洗禮,伊ê受試,伊siōng早來招少年ê同伴,初回訪問耶路撒冷以及tiàm-tī偤太山地hit-ê快樂ê傳道,也最後有講起行洗禮約翰受掠關監ê事。

在福音書ê著者ê計畫,以上所講hiah-ê,不過是做tī-tsia所beh講tsit-ê故事ê頭序而已。In lóng是khiā tī tsit-ê故事,ua̍t-lìn-tńg來回想hiah-ê事實。In卻lóng是tùi hiah-ê事實來出發in ê筆。總是tùi tsit點起所beh講ê故事,tsiah實在是in所第一關心-·ê。

Taⁿ tsit-ê新ê故事,有引tshōa咱行到tī一个新 ê城市。論hit-ê城市咱teh siàu念耶穌ê時,一般卻是khah無看做要緊ê。其實tī伊ê生涯中,有四个重要ê城市tī-·leh,to̍h是有百利恆,是伊出世ê所在;有拿撒勒,是伊大漢ê所在;有耶路撒冷,是伊死ê所在;koh有一位,to̍h是近tī加利利ê迦百農,是一个細細ê討魚人ê街市,是伊tī加利利生活ê中心,是咱tsit時 tio̍h kah伊做伙 tiàm khah加一年久ê所在。

Tsit時起,咱所ài beh講-·ê,to̍h是迦百農ê故事。

論起tsit-ê加利利傳教ê故事,咱所第一重要ê材料to̍h是共觀福音書。論tsit點約翰福音書是無jōa有thang做咱ê幫助。約翰未寫伊ê福音書ê以前,共觀福音書ê著者,to̍h已經進前十分講了,所以約翰是lóng無講啥物。

咱tsit時 tī-tsia來做伙想共觀福音書ê問題,照看是不止合宜。Ài咱進前ē記得一項,to̍h是in ê冊bē-tàng tú-tú講是咱ê主ê傳記。In不過是kā siōng早ê學生所ē記得,論咱ê主ê事蹟kah談話來khioh做伙,又koh khah常是無照實在ê次序來編輯。

初代ê基督徒,其實是無有實在照次序來寫論咱ê主ê傳記。In所知-·ê,khah大面是kan-taⁿ tī ta̍k-ê禮拜日tī教會所學習-·ê niā-niā。又koh所聽見-·ê,tsē-tsē是làng-tsām làng-tsām,lóng無相聯絡tī-·leh,是親像咱ê「主日神糧」,á是thang講教會有tùi hiah-ê bat看見,bat聽見主ê人來得tio̍h一个一般所teh流傳ê故事。論頭tsām ê次序,in卻是知影,to̍h是伊有化身來出世,有受洗禮koh有受試。又koh論路尾tsām ê次序,in也是知影,to̍h是伊有上耶路撒冷,受人ê審判,然後有受釘tī十字架,有koh活,最後有上天。總是tī hit中間ê歷史,to̍h是論伊tī地面上ê生活ê中心ê故事,雖然in有深知hit-ê事實,有kā伊所tú-tio̍h ê kô-kô ê事件以及談話lóng刻tiâu tī心裡,iáu-koh in khah常是bē-tàng照四正ê次序來排列。Tsit-ê結果有顯出tī in ê手所寫ê福音書;所以咱thang講tsiah-ê福音書不過是teh記述初代ê基督徒,嘴所teh傳授ê福音niā-niā。共觀福音書thang講是tùi初代基督徒ê主ê傳記,所翻譯ê冊,to̍h是照hiah-ê著者所khiā起ê地方ê流傳,á是hiah-ê親目看見ê人ê見證,á是著者所加添聚集ê消息,來編輯ê冊。

Taⁿ福音書中,第一進前寫-·ê to̍h是馬可,又koh咱若是ē記得馬可福音書,大面lóng是記述彼得日常所teh說教-·ê,確實是ē hō͘ tsit-ê加利利時代ê故事加添真有活氣kah趣味tī-·leh。論主ê生活,馬可本身卻是無啥物到jōa知影,總是馬可有kah彼得做至密ê朋友,也彼得有稱呼馬可講:「我ê kiáⁿ馬可。」Tsit-ê彼得是比別个學生koh-khah深知主ê生涯ê人。

Tī下面所記tsit節ê話,照今á日一般ê聖冊學者所承認-·ê,to̍h是hit-ê tú-tú約翰死了無jōa久做Hi-lia̍p-pho-li̍p ê監督Pa-pi-a(Papias),所見證ê話,伊ê話講: 「馬可,to̍h是彼得ê解釋者,有照真實,卻是無照次序,kā彼得所傳,論基督有án怎講án怎做,一切ê事記載tī伊ê冊裡。馬可本身卻是m̄-bat聽見主ê話,亦m̄是伊ê學生,總是伊是彼得ê學生。彼得有照及時ê欠缺(伊ê聽道者)來教示人,也卻是無照次序。所以thang講馬可是無有錯誤tī-·leh。因為伊有關心一項,to̍h是無忽略伊所聽見-·ê,也無用錯誤ê法度來寫伊ê冊。」

咱差不多thang講馬可福音書是彼得ê福音書。所以咱若用tsit-ê意思來讀馬可福音書,hit時咱ē發見tio̍h tsē-tsē有趣味ê事實,teh暗示tī hit-ê背後有彼得tī-·leh。譬喻來講,咱讀tio̍h耶穌tī迦百農歇睏tī彼得ê tau,亦聽見講一早起「天iáu不止暗」,伊有起來beh祈禱,hit時咱夠額thang想像,tī tsit-ê故事ê背後有顯出彼得有án怎ē記得,伊有聽見tī hit早起耶穌tī隔壁房間teh振動ê腳步聲。

咱也thang tùi相像tī頂面所講hit-ê有權威者Pa-pí-a所見證ê話,來明白馬太有用in ê本地ê亞蘭話來寫一本冊,叫做“Logia”,to̍h是編輯咱ê主所講以及所行ê事。Hit本thang講是「主ê言行錄」。後來hoān-sè是伊本身á是別人,有參考馬可福音書tsē-tsē ê材料,續kā hit本“Logia”改khah大本,成做咱現時所有ê馬太福音書。

也咱thang phah算,路加上進前是有tùi伊ê本教會,大面是安提阿,來得tio̍h伊ê福音ê故事,總是後來伊有參考馬太,馬可,也免僥疑,照伊tī伊ê冊ê頭一章所講明ê款,猶原有參考tsē-tsē細本ê歷史冊,來得tio̍h真tsē ê材料。咱tī khah後來ē知影,當tī伊teh跟tòe保羅ê中間,猶原有tùi所tsih接tio̍h ê主ê學生,來得tio̍h真tsē材料;hiah-ê學生的確有大大幫助伊,只是伊知影tī伊ê福音書中所teh講起,論耶穌beh上去耶路撒冷途中ê記憶,hit-ê獨一無二ê部分。

Tī tsit三本ê福音書,卻lóng有真tsē相像ê記事,teh講起咱ê主所行以及所講ê事,hō͘咱夠額詳細明白hit-ê事實;m̄-koh可惜in lóng無照想像ê次序teh講起,tùi án-ne咱是真oh得thang照實在ê順序,來做伙想耶穌tī加利利傳教ê歷史。

Tsit時咱是已經便,做伙來想tsit-ê加利利傳教ê歷史。

時是主後27年。Tsit-ê歷史ê背景是tī加利利湖周圍ê地方,亦hit-ê中心點是伊ê故鄉,近tī湖邊ê迦百農。

Tī 進前tsām,咱是講到耶穌遍行南pêng偤太ê鄉村,來宣傳福音ê事為止。咱卻猶原有講起tī「約翰已經關監」,hit時伊有向北pêng直直beh上起去加利利ê事,總是bōe tòe伊上起去到加利利ê 進前,咱有一時á久延tshiân tī南pêng ê所在,來tsim-tsiok想行洗禮約翰ê運命。Tsit時咱thang自由來跟tòe伊行到tī加利利,來看伊tī湖ê周圍對民眾來傳教ê情景。

免僥疑伊beh到加利利ê途中,穩當有經驗tio̍h tsē-tsē項ê事實;不過真可惜,tī共觀福音書lóng bē-tàng聽tio̍h啥物消息。約翰有回想hit-ê消息來指示咱知,kan-taⁿ一tsân ê事實,to̍h是teh講起in到撒馬利亞beh過去加利利ê時,有tú-tio̍h一个撒馬利亞ê婦人人,beh來tshiūⁿ水ê事。

咱thang想in大家行到加利利ê交界ê十字路頭ê時,耶穌有kah伊ê同伴,大面是彼得、安得烈、腓力,也hoān-sè約翰,大家相辭。耶穌有tùi西pêng直直過去;hoān-sè是beh tńg去in tau拿撒勒。也hiah-ê學生有tùi東pêng直直tńg去in ê故鄉koh去討魚。Hiah-ê學生是已經相當久離開in ê本鄉,也in ê工程tsit時是lóng teh thèng候in。咱tio̍h ē記得tsit時 in iáu-koh是做自由ê同伴。In是iáu未受伊ê揀召來擔當傳教ê tiāⁿ-tio̍h ê工。In不過是tī幾月日久ê中間來kah耶穌做伙享受hit-ê快樂ê經驗。Tī hit-ê快樂ê熱天,伊有tshōa in做伙四界行tī偤太ê山地。亦in有顯出獨獨是熱誠ê青年所有ê念頭來欽仰伊,崇拜伊做一个英雄。In穩當無bē記得hiah久ê經驗。

咱thang想in tī hit-ê交界來kah耶穌相辭了後,in穩當有用不止快樂,受大ê感激ê心,來Pôaⁿ山過niá tńg去in tau迦百農。因為in穩當至少有khǹg tsē-tsē款ê ǹg望tī-·leh,雖然in是iáu未有tiāⁿ-tio̍h ê約束,iáu-koh in確信有一日穩當ē得tio̍h應允來幫助伊一生ê大事業,亦大面in mā是猶原知影,koh無jōa久耶穌穩當ē tòe in來湖裡。

In大家tio̍h tī幾nā月日久,來離開耶穌,這事實免僥疑,是屬tī伊ê計畫ê一部分,koh是in所beh受ê訓練一个重要ê部分。耶穌是不止有尊重人ê人格,伊是決斷無beh催逼人ê心。伊是ài in有tú好ê時間thang來想。In teh thèng候ê時間,是不止有利益tī in ê心神。咱thang想像in大家,ta̍k日tī-teh討魚ê時,心神也teh thèng候伊來,teh談論伊ê事,心心念念to是teh思想伊,teh試看tio̍h án怎tsiah thang koh-khah來疼痛伊。親像án-ne,in有tī無意識ê中間,有勻勻á準備in ê心thang來擔當in tī將來所beh做ê偉大ê工程。

耶穌有ka-kī一人,順hit條拿撒勒ê道路,直直ǹg西去,也親像án-ne,伊有直直行到in lóng無看見伊ê人。所以tī相離別hit幾禮拜ê中間,耶穌所有經驗tio̍h啥物tāi-tsì,學生中是lóng無人ē曉thang講起。照咱所ē-thang判斷,伊是意愛ka-kī一个tī-·leh,iáu-koh伊ē-thang歇睏到啥款,專專是看眾人beh容允伊到啥物程度niā-niā。因為伊ê名聲已經有遍傳tī四方,也加利利ê人lóng有teh講起,伊tī耶路撒冷當節期中所行一切ê事。「因為in本身亦有去赴節期。」總是咱thang phah算伊是意愛有tú好ê時間thang ka-kī一人來三思伊ê計畫。咱也thang phah算tī in ê會堂以及暗時有集會ê時,beh有tsē-tsē 庄腳人就近伊;也hit時伊有教示in tsē-tsē項奇異ê事,hō͘ in明白伊ê父有án怎teh看顧in,續講起tī地面上伊所計畫ài beh建設ê上帝ê國。總是除了tī約翰ê記憶中,所有指示咱知tsit一tsân細細ê事件,以外咱lóng無聽見啥物。

To̍h是有一日,當伊四界teh行ê時,伊有koh行到加利利ê迦拿。咱thang料想伊有歇睏tī「加利利ê迦拿人拿但業」ê tau,因為tī無幾月日前,tī hit tsōa不止thang siàu念ê旅行ê時,伊有引tshōa伊來入tī in ê群,來kah耶穌做好ê朋友做伙交陪。咱thang想tī有一暗,耶穌行路到真厭倦ài beh來歇睏tī伊ê厝ê時,伊穩當有用恭敬歡喜ê心來tsih接耶穌tsiah tio̍h。咱thang想伊tī隔早起有kā伊ê花園,以及伊所經驗tio̍h精神上ê轉機ê無花果樹腳ê所在,來hō͘伊看。Tī hit日,耶穌bat為tio̍h伊hō͘水變做酒hit-ê迦拿ê少年ê新娘,穩當真歡喜來歡迎伊;試想,這kám有啥物thang僥疑ê所在?實在耶穌tī hit一兩日ê中間,來歇睏tī hit款朋友ê厝,是真正快樂ê事。

可惜無有夠jōa-tsē時間thang容允伊歇睏伊ê心神。因為伊到加利利ê消息是遍傳tī hit-ê四方,Tsit時全加利利lóng搖tsuah-·起來。Tsit時相離有二十英里路ê迦百農ê人,lóng gia̍h頭teh thèng候伊,因為hiah-ê少年ê學生,有帶tsē-tsē gâu感動人ê消息tńg去in tau迦百農。In有宣傳講tī加利利hit-ê出名ê人,ē liâm-piⁿ到咱ê城。Tùi án-ne有tsē-tsē跛腳teh痛疼-·ê,以及有 kiáⁿ兒破病ê婦人人。心內khǹg ǹg望teh奇怪想講hit-ê大ê醫生若來,m̄知ē-thang幫助咱á-bē。

咱tī-tsia ài來想約翰所有講起ê一tsân ê事件。耶穌iáu-koh kah拿但業以及迦拿ê少年ê新娘tiàm-tī迦拿ê時,相離二十英里路ê迦百農,tī hit-ê khah好額ê人teh tiàm ê頂面街,有一口灶tú-tio̍h真悽慘ê事,to̍h是有希律王ê「人臣」khiā起tī-hia,伊ê孤kiáⁿ破病teh-beh死。伊有聽見人tī城裡lóng teh風聲講耶穌teh beh來lah。總是耶穌hoān-sè ē khah慢到。咱thang想像,hit-ê gín-á ê老母有熱誠喉叫講:「Hé,m̄-thang kan-taⁿkhiā tiàm tsia thèng候伊來!伊to已經來到tī迦拿lah。Κiám-tshái伊ē-thang來救咱ê細kiáⁿ!」

Hit暗gín-á ê老父,to̍h緊緊jiok去迦拿,就近耶穌講:「先生ah,你ē-thang落來去醫治我ê kiáⁿbōe?因為伊teh-beh死lah!」

咱ê主有常常失望咱,因為咱teh迫切欣慕伊,是kan-taⁿ看伊是一个醫生ê時niā-niā,以外照看to̍h khah無致意伊,照看是無啥物人teh關心tī伊ê福音以及伊ê國。伊to̍h憂愁來看tsit-ê人,也看伊實在是teh代表一般ê非精神ê態度,to̍h講:「若無看見神蹟奇事,lín的確m̄信。」

Hit-ê可憐ê老父聽了lóng無了解伊ê話。卻伊mā無要緊ài beh了解hit-ê意思。「主ah,趁我ê細kiáⁿiáu未死,落來去!」耶穌是bē-tàng拒絕伊hit款熱誠ê請求。Tī 一時á久,伊hit-ê有氣力ê思想有進前tī hit-ê相離遠遠ê gín-á ê厝,也有了解tsit-ê人心內所teh痛苦ê事,to̍h kā講:「去ah,你ê kiáⁿ活lah。」耶穌有顯出一種ê面貌hō͘伊看了ē生起確信,伊to̍h lóng無僥疑。隔早起,伊有khiâ伊hit隻馬出力直直走到beh有看tio̍h迦百農ê時,伊有tú-tio̍h伊ê婦人人所差來ê奴僕,來報伊歡喜ê消息,hō͘伊知影伊ê kiáⁿ是已經活lah。「請kā我講啥物時tsiah khah好?」「昨日晝一點鐘熱有退。」

王ê人臣知,hit時tú-tú是耶穌講你ê kiáⁿ活lah ê時。Tùi án-ne伊本身kah全家to̍h lóng信伊。In有得tio̍h一項比in kiáⁿê活命koh-khah寶貝ê事。Hit一家,to iáu m̄-bat見tio̍h伊ê面,iáu-koh為tio̍h伊ê親切有siàu念tio̍h in ê細kiáⁿ,tùi án-ne生出感謝ê心,續lóng成做迦百農ê siōng早ê學生。Tùi tī人有hit款ē曉得感恩ê心,上帝有得tio̍h伊ê上好ê kiáⁿ兒。親像講:「耶和華賞賜我大恩,我beh用啥物來報答伊?」

親像án-ne,tsit-ê希律王ê人臣以及in tau ê事,是無koh顯出tī tsit-ê故事。Κiám-tshái是án-ne,總是咱tī-tsia有一項sim-sik ê推測tī-·leh。

屬tī希律ê人,有kan-taⁿ兩个人顯出tī khah後來ê故事,to̍h是過了幾nā年後,咱有讀tio̍h hit-ê kah希律同培養ê Má-liām,伊是保羅ê同伴。總是比tsit-ê事明顯khah 早tī 進前,咱有讀tio̍h講:「有希律ê管家,Khó͘-sat ê bó͘ Iok-a-ná,…。以外iáu有tsē-tsē婦人人lóng為tio̍h hit-ê死去ê基督哀傷流目屎。咱thang料想,hoān-sè tsit-ê Iok-a-ná是hit-ê希律王ê人臣ê婦人人;是hit-ê破病tī迦百農ê細漢gín-á ê老母。因為自古及今,婦人人是khah常快快接納耶穌,續gâu服事伊。

Tsit-ê人臣ê家族是無liâm-piⁿ有機會thang親身見耶穌ê面,thang tùi伊來表示感恩ê心。我teh寫tsit本基督傳ê時,tī我ê面前有掛一幅地圖,也tī圖裡有畫hit-ê加利利湖邊ê大路,經過迦拿了後,有彎彎uat-uat直直thàng落去到迦百農。Hit條路有經過tsē-tsē坎坎坷坷廣闊ê庄腳,也途中ê景緻是不止súi,因為山裡ê花木tī春天時lóng有相爭teh開花,teh puh-íⁿ。咱thang想像hit-ê「人臣」有騎伊ê馬tiàm-tī tsit條道路頂出力teh跑,迫切ài beh緊緊tńg去見tio̍h伊ê細kiáⁿ。咱thang想像,咱ê主本身tī數日後猶原有行tsit條路,來開始伊ê傳道ê工tī加利利ê地方。離開迦拿行óa有幾nā里ê路站,tú-tú beh出hit-ê山嶺ê口面ê時,to̍h有thang看見tī hit-ê山下有加利利ê湖,有Ko-lia̍p-sèng,有Pik-sài-tāi,以及迦百農等,lóng tsak做伙tī hit-ê湖ê西pêng ê岸頂。咱thang想像hit時彼得、安得烈,腓力,以及其他,有來tī路裡迎接耶穌,亦迦百農ê城裡人大家聚集kui群,大家青gîn-gîn來注意看in ê厝邊有kah hit-ê生份ê拉比做伙 teh行tī路裡。

有一个抽稅-·ê,叫做馬太,tī hit日有坐tī公路邊ê稅關,hoān-sè有注意來看hit-ê teh來ê生份人。數年後,伊猶是ē記得hit時ê情景,也續有了解hit-ê要緊ê意義,to̍h寫tī伊ê福音書講:「耶穌有離開拿撒勒去迦百農khiā起;tsit所在tī海邊,tī Se-pò͘-lûn kah La̍p-tāi-lī ê交界;是beh應驗早託先知以賽亞所講-·ê,講: Se-pò͘-lûn ê地,La̍p-tāi-lī ê地, 沿海墘ê路, 約旦ê河外, 外邦ê加利利; 坐tī烏暗ê人民 Bat看見大光; 坐tī死蔭ê地-·ê, 有光起來照in。」 親像án-ne,耶穌有到迦百農。