《《平民ê基督傳》》 |
| | | 轉寄 |
Tē 15 tsiuⁿ Lūn Hiohkhùn Ê Ji̍t
Tsa̍pjī sùtô͘ siū Àntshiúlé ê ji̍t, sǹgsī tī in ê singgâi tiong ê tsi̍t tsoánki. Tī ítsêng in lâi kap Iésu tiàm, sī ūsî ūtsūn, tsiūsī tī hit ê bô ittēng ê thóhái ê singua̍h ê tiongkan, ū làngphāng ū êng tsiah lâi tshē I. Tsóng·sī tsitsî in sī tio̍h pàngsak sèkan ê sūbū, tio̍h “pàngsak ittshè lâi tè I” tio̍h óakhò in só͘ lia̍ptsik khílâi ê tāmpo̍h tsîⁿ, íki̍p tsènglâng ê hóì lâi îtshî in ê singua̍h. Tsitsî I tsíū tété ê sîkan thang kap in saⁿkap tiàm. Só͘í tsiàu khòaⁿ tùi tsitsî khí, I ū ēng tsoân simsîn lâi kàsī in, hùnliān in, ǹgbāng kàu sî I thang līpia̍t in khì. Iā tsitsî khì, lán nā múipái teh siūⁿ I ê sînjiah, íki̍p I ê kàsī hitsî, lán tio̍h putsî ē kìtit, tse lóng sī tī ha̍ksing ê bīntsêng, koh sī ūitio̍h in lâi kiâⁿ· ê. Tsèng ha̍ksing khioksī lóng m̄tsai tsit ê tsênghêng, iáukú I só͘ kiâⁿ ittshè ê sū, tsuantsuan sī ūitio̍h beh hùnliān in· ê.
In siūtio̍h hit ê giâmsiok ê kéngtiàu liáu, keh bô lōakú, tī ū tsi̍t ji̍t Iésu ū tshikhián in, hō͘ in kakī tshutkhì thoân Siōngtè kok ê Hokim. Tse bêngbêng sī teh hùnliān in, hō͘ in thang tamtng tsionglâi ê sūgia̍p. In tikkhak tio̍h thoànliān, suijiân Iésu bô sîsiông kap in tsòehé, iā hótáⁿ lâi kakī tsìntsêng khì thoân Hokim. In tikkhak tio̍h thoànliān kàu ēhiáu tansûn sìnkhò I, bián tòa tsîⁿtē, ásī tòa símmi̍h bûnpîn lâi tshutgōa tsòe kang. In tikkhak tio̍h tsiâⁿtsòe tshintshiūⁿ Siōngtè ê khimtshe, giâmsiok lâi tshutmn̂g, ia̍h inūi ánni, I ū kā in kóng, “Góa beh hō͘ lín ū koân thang kiâⁿ sînjiah, ia̍h lín kàu ta̍k só͘tsāi tio̍h thoân kóng, “Siōngtè ê kok kūn lah.” Lán khoàikhoài thang siatsióng in sī íking koànsì tshutgōa khì tsòe singlí, só͘í puttsí ū hùnliān in ê sim, ū līik tsionglâi tsòe thoânkàu ê kang.
Tshintshiūⁿ ánni, tōabīn sī tsiàu sùtô͘ ê miâpió ê khoán, nn̄gê nn̄gê, tsiūsī Huili̍ppò͘ kap Batholômái , Máthài kap Thomásuh, íki̍p kîthaⁿ tsi̍ttùi tsi̍ttùi, lâi līkhui I tshuthuat khì tsòe kang. Ha̍ksing tshutkhì thoânkàu ê sî, Iésu úntàng ū tshiattshiat thòe in kîtó, iā biánlē in ê sim.
Lán tútú teh liāubāng in ê sî, lán ū khòaⁿkìⁿ in koh tńglâi Kapehnáum. Tōabīn in ū tsin kóaⁿkín tńglâi, sòa pòkò in só͘ thiaⁿ·kìⁿ tsi̍t ê pháiⁿ ê siausit. Inūi tī lâmpêng ta̍k só͘tsāi, ū bô hó ê hongsiaⁿ, teh kóngkhí Hilu̍t ông ū thâisí Kiâⁿ sóelé Iôhaneh tī Mákàinísu ê ga̍klāi. Tsóng·sī I sī íking tsaiiáⁿ tsit ê siausit, inūi “i ê ha̍ksing lâi siu i ê sinsi khì bâitsòng; tsiū khì kā Iésu kóng.” Tsa̍pjī ê ha̍ksing tńg·lâi, simkuaⁿthâu jia̍tphokphok, teh huaⁿhí in ê sêngkong. “Tsú ah, ēng lí ê miâ kúi iā hângho̍k goán.” Lán ê Tsú Iésu thiaⁿliáu, móasim huaⁿhí kámsiā. Inūi tsiah ê tansûn ê lâng, tiàm tī Kitok tsiah ê eⁿá, íking ēhiáu thoân Siōngtè kok ê Hokim, hō͘ lâng tittio̍h I ê untián.
Lán tītsia beh lâi lūnkhí tī lán ê Tsú ê toānkì tiong tsi̍t tsân súi ê sū. Iésu ū beh tshōa in khì suaⁿ·ni̍h hioh khùn. In tńg·lâi, ū khòaⁿkìⁿ Iésu ū ūitio̍h Kiâⁿ sóelé Iôhaneh hō͘ lâng hāisí lâi iubūn, ia̍h tōabīn iûgoân ū ūitio̍h pa̍t mi̍h sū lâi iubūn. In koh ū khòaⁿkìⁿ Kapehnáum ê lâng lóng tshiāngtshiāngkún, puttsí iôtsuah. Tùi Galílaiah ê tsoântōe, ū kui tōa tīn ê lâng tsūtsi̍p lâi tsiūkūn Iésu. In iûgoân ūitio̍h Kiâⁿ sóelé Iôhaneh siū hāisí lâi puttsí tshausim, iā puttsí siūkhì lâi kongkik Hilu̍t ông ê tsânjím. In himbō͘ ài kìⁿ Iésu, sòa lâi thiaⁿ I ê kàsī. Tsóng·sī tsiàu khòaⁿ kehji̍t só͘ tútio̍h ê sū, lán thang liāusióng in ū khǹg khah tshim ê ìsù tī·leh, tsiūsī tī àmtsīⁿ ê tiongkan itpuaⁿ ê bîntsiòng ū tsibú tsītsū, ū ǹgbāng ài beh khí kikbēng, lâi hû Iésu tsòe in ê thâulâng, tsòe Mesíiah. Kiámtshái in tiongkan ū tsōetsōe teh siūⁿ. Hilu̍t ông tsòeāu lâi tsòe tsit khoán ê hêngge̍k, úntàng ē hoànkhí I ê kuatsim, tshutthâu lâi tsínkiù Siōngtè ê pehsìⁿ thuatlī in ê appiktsiá ê gûtaⁿ. Hokimsu tùtsiá ū biôsiá Kapehnáum ê tsènglâng teh suanjióng ê tsêngkéng, tsiūsī tsènglâng simlāi lóng iôtsuah, iā tsōetsōe lâng lâilâi khìkhì bô sî thêng, koh lóng tsūtsi̍p tī tsit ê sòesòe ê thoânthé ê sinpiⁿ lâi tōasiaⁿ suanjióng, tìkàu in lóng bô thang hiohkhùn, “inūi ónglâi ê lâng tsōe, liân tsia̍h iā bōe kò͘tit.”
Āulâi Iésu ū kóng tsit kù ōe, tsiūsī tútú in só͘ khoàmēng· ê. “Lín kakī kap góa lâi khì khòngiá ê só͘tsāi, hiohkhùn tiapákú.”
Iésu tsaiiáⁿ in sī ài hiohkhùn. Hittsōa ê thoânkàu sī tsámjiân kankhó͘. In ê simsîn íki̍p jio̍kthé, sī tsámjiân iàsiān, tsènglâng lóng teh biánkióng I tsòe ông, tse kiùkèng sī bô līik in. Só͘í in ū khiàmkheh oântsoân piànōaⁿ ū hiohkhùn ê singua̍h. Bián kóng, I sī pí in koh khah suiàu tsit hō ê singua̍h. Lán tio̍h tsaiiáⁿ Iésu sī tshintshiūⁿ lán tsi̍tpuaⁿ, iûgoân ū khiàmkheh ū piànōaⁿ ê hiohkhùn ê singua̍h. I ū siūⁿtio̍h ài tshōa in khì khòngiá, tshiūnâ lāi, íki̍p suaⁿkan ê tsúitsôaⁿ piⁿ lâi antsēng in ê simsîn, sòa lâi kaupôe Siōngtè, tse sī puttsí līik in. “Lín kakī kap góa lâi khì khòngiá ê só͘tsāi, hiohkhùn tiapákú.”
Tshintshiūⁿ tsit khoán hó, koh tshintshiat ê tsiauthāi, hō͘ lán kohkhah ài kap I saⁿ tshinkūn. si̍ttsāi Iésu sī putsî tshintshiūⁿ ánni. I tsaiiáⁿ lán ê sinthé ê tso͘tsit, iā ē kìtit lán, putkò sī tsi̍tlia̍p ê tînai, só͘í tsāi hiah ê puttsí thuabôa kàu simsîn iàsiān ê lâng, bô m̄ tōa huaⁿhí lâi bêngpe̍k Iésu ū tôngtsêng lán, ài lán tio̍h ū hiohkhùn ê singua̍h, iā tsaiiáⁿ hiohkhùn ê sîkan kap tio̍hbôa ê sîkan pîⁿpîⁿ sī tshuttùi Siōngtè ê tshintshiat ê ìsù.
Tshintshiūⁿ ánni, in ū tshutkhì beh anhioh in ê simsîn.
Piattò͘ ū tsáukhì sái i ê hittsiah tsho͘ló͘ ê sòetsiah tsûná óa lâi béthâu. Hitsî in ê Tsú Iésu tsiū lo̍hkhì tsē tī tsûn·ni̍h, iā āulâi in iûgoân lóng ji̍pkhì tsē. Jiânāu tsiū lūi hit ê têsik ê phâng khíkhì. In tsiū ǹg tangpak pêng lâi khuitsûn, ti̍tti̍t tsìntsêng kòikàu tī hit ê khòngiá ê só͘tsāi, lâi siámpī hit ê puttsí jia̍tnāu, simsîn kíntiuⁿ ê kūntsiòng, koh tsi̍t pái lâi hióngsiū tsē tsûn ê khoàilo̍k, iā tsi̍t lō͘ tāike lóng jia̍tjia̍t hôesióng in sûilâng ê thoânkàu ê kinggiām, saⁿkap lâi kóng lâi tshiò, iā tāike lóng saⁿtsiⁿ tshah lâng ê ōephāng lâi kóngōe, ū sîá iā sòa ēng siūkhì kap aisiong ê sim lâi tùi Iésu kóngkhí in só͘ thiaⁿkìⁿ, lūn Kiâⁿ sóelé Iôhaneh sí tī Mákàinísu ê ga̍ktiong ê sūtsêng.
Tsóng·sī tshintshiūⁿ tsōetsōe puttsí tio̍h hiohkhùn ê bôêng ê lâng só͘ kinggiām ê khoánsit, in tsaiiáⁿ in sī bô hiah khoài thang tittio̍h anhioh ê kihōe. Inūi khiā tī hōaⁿténg hiah ê kui tōa tīn lâng, sī bōe biántit ài tè I. Tsitsî Iésu sī tiàm tī tsòe ū jînkhì ê sîtsūn. tsènglâng ū khòaⁿkìⁿ tsûn só͘ khì ê honghiòng, ia̍h lán ū khòaⁿkìⁿ tsōetsōe lâng tsòetīn, tsinkóaⁿkín iân hit tiâu Galílaiah ô͘ ê pakpêng bīn ê tōlō͘ ti̍tti̍t khì, iā liân hūjînlâng tshiú·ni̍h sī phō phòaⁿpīⁿ ê sòikiáⁿ, to iā siūⁿ ài kap tsènglâng tsòetīn saⁿkap tsáu kàu hit pêng ê só͘tsāi.
Tshintshiūⁿ ánni, Iésu in tāike kàu hitpêng hōaⁿ, hitsî lâng to íking thatthat tīⁿ tī hōaⁿpiⁿ, tìkàu in tshaputto ohtit thang tsiūⁿlio̍k. Iésu kèe̍k ài beh antsēng, tsóng·sī kiatkio̍k hit ê kèe̍k sī sitpāi. Putkò I puttsí huaⁿhí lâi tsiapla̍p in. Ū káng kúinā tshing lâng tng I ko͘to̍k bôliâu ê sî, ū àmtsīⁿ óalâi beh tsiūkūn I, sòa tsó͘tsí I ê kèe̍k. Tsóng·sī in ū himbō͘ I, iāsī puttsí himbō͘ I. Tsāi Iésu teh khòaⁿ, tsit hō simtsêng putsî sī kàugia̍h boántsiok I ê sim. Iésu khòaⁿkìⁿ hiah ê hūjînlâng phō phòapīⁿ ê sòikiáⁿ, sim puttsí tôngtsêng in. Tshintshiūⁿ ánni, I ū ēng lînbín ê sim, lâi tsiapla̍p in, sòa tùi in lâi thoân thang huaⁿhí ê hó siausit, hō͘ in bêngpe̍k Siōngtè sī tsòe lán lâng ê Pē, iā sòa “ihó hiah ê tio̍h khiàmēng itī ·ê.”
Tshintshiūⁿ ánni, hit ê kíntiuⁿ tio̍hbôa ê tn̂gtn̂g ê sîkan, íking kèkhì. Ji̍t íking beh lo̍h, iā Iésu ū siūⁿtio̍h tsiah ê lâng, tsaiiáⁿ in úntàng tsin iàsiān, paktó͘ puttsí iau. Ia̍h I khaksi̍t iûgoân sī siūⁿ ài beh hùnliān hit tsa̍pjī ê sùtô͘. I ài tsaiiáⁿ in kàu taⁿ sī íking ē hiáutit sìnkhò I kàu símmi̍h thêngtō͘. Só͘í I tsiū ua̍tthâu lâi ǹg Huili̍ppò͘ . I sī ài Huili̍ppò͘ siūⁿ tsit ê būntôe. “Lán beh tùi tálo̍h bóe piáⁿ lâi hō͘ tsiah ê lâng tsia̍h ah?” I kóng tsit kù ōe, sī ài beh tshì i. Tsóng·sī Huili̍ppò͘ bōe hiáutit I só͘ tshì ê ìsù, tsiū ìn kóng, “Siansiⁿ ah, tse sī bōeē ê sū, ēng nn̄gpah ê gûná lâi bé piáⁿ, ia̍h bô kàugia̍h hō͘ in ta̍k lâng tittio̍h tāmpo̍h.”
Iésu lóng bô ài kap Huili̍ppò͘ saⁿkap piānlūn. I tsaiiáⁿ tsit sî sī tio̍h tiāmtiām tsiah hó. I sī ài hō͘ in lâi tshimsiūⁿ tsit ê būntôe. I teh thènghāu beh ū pa̍tlâng thang liâmpiⁿ lâi ìn. Tsóng·sī in lóng bô tsi̍t ê ē hiáutit. Kàu ji̍t beh àm ê sî, in lâi tsiūkūn Iésu kóng, “Tsia sī khòngiá, ji̍t beh lo̍h lah; tshiáⁿ sìsòaⁿ tsènglâng, hō͘ in khì tsiuûi ê hiuⁿsiā, kakī bé mi̍h thang tsiah.” Iésu kā in kóng, “Lín hō͘ in tsia̍h.” In ìn kóng, “Tsú ah, Lán beh thàiē, tsóng bô goán ēng nn̄g pah ê gûná khì bé piáⁿ lâi hō͘ in tsia̍h ah?” Tùi tsit kù ōe bêngbêng hō͘ lán tsai, Huili̍ppò͘ sī íking ū kap in tshamsiông liáu lah.
Āulâi Iésu tsiū tshutthâu lâi tsòe. Iésu tùi hiah ê iaugō ê kūntsiòng só͘ hiántshut tsit hō tshintshiat ê hêngûi, si̍ttsāi sī kàu gia̍h úitāi. Tsóng·sī tùi tī hiah ê tsa̍pjī sùtô͘, tsiūsī bēū tsa̍phun ê sìngióng ·ê, hit ê kàuhùn ê énghióng sī tsámjiân koh khah úitāi. “Lín ū lōa tsōe piàⁿ, khì khòaⁿmāi.” In tsiū kā I kóng, lán tsiah ū gō͘ ê piáⁿ kap nn̄g bóe hîá, tsiūsī tsi̍tsutá ê tiámsim nātiāⁿ. Tùi ánni, I tsiū huanhù in hō͘ tsènglâng pâi kuilia̍t lâi tsē tī tshiⁿtshùi ê tsháupo͘, iā in tsiū hun pan lâi tsē, ūê tsi̍tpah, koh ūê gō͘tsa̍p. “I the̍h hit gō͘ ê piáⁿ, nn̄g bé hî, ǹg thiⁿ lâi tsioksiā, peh hō͘ ha̍ksing lâi pâi tī tsènglâng ê bīntsêng, iā ēng nn̄g bóe hî pun hō͘ tsènglâng.” Tshiáⁿ lán tsùì tsitkù giâmsiok ê ōe. “I ǹg thiⁿ tsioksiā; peh piáⁿ hō͘ ha̍ksing.” Lán thang kóng, tī āulâi I teh siatli̍p Sèngtshan ê sî, só͘ ēng ê ōe tshaputto tútú sī tsiah·ê. Tī tiapákú lán siūⁿ liáu tsiū tsiksî bêngpe̍k, I ê Sèngtshan ê susiúⁿ sī íking ū khǹg tī I ê simlāi, iā bêngpe̍k hit ê piáⁿ tsiūsī tùi thiⁿ·ni̍h lâi· ê, beh lâi iúⁿtshī lán loánjio̍k ê jînlūi ê lênghûn. I tsitsî sī íking ū teh pīpān hit tsa̍pjī sùtô͘ ê sim, thang bêngpe̍k Sèngtshan ê òbiāu ê tōlí.
Sù Hokimsu ê tùtsiá, lóng ū kóngkhí tsit ê sînjiah. Tsa̍pjī sùtô͘ lóng ū khòaⁿkìⁿ tsit ê sînjiah, iā kuitōa tin ê lâng mā ū khòaⁿkìⁿ. Lán kanta ài tsiàu só͘ kìtsài· ê lâi sêngsiū tsit ê sūsi̍t. Tsiàu lán só͘ ū ê tansûn ê sìngióng, lán sìn tsit ê sînjiah sī tshuttùi I ê koânlêng lâi kiâⁿ· ê, inūi I tsiūsī siukuah ê Tsú, tī ta̍k nî I ū ūitio̍h lán kiâⁿ tsi̍t ê siāng tsi̍tiūⁿ, koh khah tōa ê sînjiah, tsiūsī ū hō͘ tsi̍tlia̍p sòesòe ê be̍há kiattsiâⁿ koh khah tsōe, tsiūsī ūê saⁿtsa̍p pōe, ūê la̍ktsa̍p pōe, ūê tsi̍tpah pōe.
Hit ê Boántshan to iáubē suah, hitsî tsiū siⁿtshut tsi̍t tsân tsin kankhó͘ ê sū. Tsènglâng khòaⁿkìⁿ I kiâⁿ tsit ê sînjiah, hitsî tsènglâng ê sim tsiū puttsí iôtsuah. Iésu tsaiiáⁿ tsènglâng ê ìsù sī beh lâi ngīhû I tsòe Ông. Tsit hāng ê si̍ttsêng, sī teh tsísī lán tsaiiáⁿ itpuaⁿ ê lâng lóng sī ànsǹg beh hû I lâi tsòe thâu. Tsit sî tsoân Galílaiah sǹgsī tútú puttsí iôtsuah, iā te̍kpia̍t ūitio̍h Kiâⁿ sóelé Iôhaneh siūthâi, tsènglâng sī koh khah iôtsuah, só͘í tī tsit hō sîtsūn, tsit gō͘ tshing lâng sī kàugia̍h ū khùila̍t thang siⁿkhí tsi̍t ê kikbēng ūntōng. tsit sî koh tútú sī Pôaⁿkètsueh, tùi tsoân sèkài ê Iûthài lâng tsōetsōe tsūtsi̍p tī Êlúsalém. In teh ǹgbāng thang piktshiáⁿ I, hō͘sàng I tsiūⁿ Êlúsalém, iā tī tô͘tiong ná tsūtsi̍p tsōetsōe hoánpoān ê tsènglâng, sòa lâi tùi tī thong sèkài ta̍k kok tsūtsi̍p hù Pôaⁿkètsuah ê tsèng tāipiáu ê bīntsêng lâi suangiân I tsòe Iûthài lâng ê Ông!
Tse sī huisiông gûihiám ê sū. I só͘ tútio̍h ·ê, bô ū koh pí tsit ê, koh khah pháiⁿ ê tùite̍k thang tsó͘gāi I ê kèe̍k. Siatsú Siōngtè kok sī tio̍h hiántshut tshintshiūⁿ tsi̍t ê sèkantik ê tsèngtī ūntōng, tsiū kèkhì I só͘ tsòe ê kang, sī kui tī khangkhang, ia̍h tio̍h koh hingkhí pa̍tmi̍h ê huattō͘, tsiah thang oânsêng jînlūi tsínkiù ê sūgia̍p.
Tùi ánni, I tio̍h ài liâmpiⁿ únba̍t I. Liân hit tsa̍pjī sùtô͘ to iûgoân ū tôngtsêng tsènglâng ê ìsù, só͘í I tio̍h biánkióng in, kiôngkiông pik in lâi kakī tsiūⁿ tsûn, tāising tshuthuat tńgkhì kàu Bia̍tsáitah, tī hia thènghāu I sìsòaⁿ tsènglâng.
Āulâi I tsiū līpia̍t in ji̍pkhì suaⁿ·ni̍h kîtó. Iésu ta̍k pái tútio̍h gûiki ê sî, lóng tsiàu ánni lâi tôsiám i. Inūi nā bô, sī bōethang tsòe símmi̍h. Tsitsî hit ê gûiki, sī íking beh kàu. Êlúsalém ê tsènglâng, tsiāmtsiām piáusī hoánkhòng I. Kiâⁿ sóelé Iôhaneh ê sí, ū piáusī I só͘ tio̍h kinggiām ê sū. Galílaiah itpuaⁿ ê tsènglâng, ài hû I tsiâⁿtsòe tsi̍t ê tshutmiâ ê kikbēng ê ênghiông, tse lóng sī tshuipik I ê tsiongkio̍k kíntsiâⁿ. I ê kiatkio̍k tehbeh kàu lah.
Hônghun ê ji̍t, tsiāmtsiām ná àm, iā tsiāmtsiām tshim kàu tī o͘àm ê pòaⁿmî, iā ū thiaⁿkìⁿ tōahong ê siaⁿim, hiùhiù háu tī suaⁿkan, hitsî hit ê ko͘to̍k ê Kitok, iáu kakī tsi̍t ê tiàm tī suaⁿténg, tsiapsòa thongmî lâi kîtó Siōngtè. Lán thang ēng kèngkhiân ê liāmthâu lâi tshuisióng, tī hitsî I ū teh susióng I itsing ê sūgia̍p, iā ū tsutsu lâi siàuliām tio̍h tsit ê khólîn, tsōeok ê sèkài; íki̍p tsáji̍t I só͘ iúⁿtshī hiah ê kui tōa tīn ê tsohsit lâng, kap tī tsionglâi beh thòe I lâi kiànsiat I ê Sèngkok, hiah ê siū kéngsoán ê tsa̍pjī ê sùtô͘ ê sū. In lóng m̄tsaiiáⁿ, I ū putsî tsutsu teh siàuliām in, teh thòe in kîtó. Tsit ê sèkài, tsiūsī tsiong tsit khoán tāngtàⁿ, hē tī I ê simkuaⁿthâu· ê, lóng m̄ tsaiiáⁿ, iā lóng m̄bat teh siūⁿtio̍h hit ê ko͘to̍k, bûliâu ê Iésu, ū siôngsiông teh kuansim in. Hit gō͘ tshing lâng lóng tī suaⁿē ê hiuⁿsiā teh hó khùn. Iā hit tsa̍pjī sùtô͘ ū puttsí tshiⁿkiaⁿ, Iésu bô kap in saⁿkap tiàm tī tsit ê honghō͘ ê tiongkan. In lóng sī tshintshiūⁿ lán tsi̍tpuaⁿ, tsi̍tē tútio̍h tōahong, ge̍kkéng, tsiū puttsí tshiⁿkiaⁿ, bīnsik lóng tài iuiông, sòa sittsì khì. Ia̍h lán éngéng ài bōe kìtit, m̄sī ánni nātiāⁿ, lán khahsiông mā sòa ài siⁿkhí giâugî ê sim, iā bô siūⁿtio̍h I ū putsî teh khòaⁿkò͘ lán, teh kuansim lán lóngtsóng ê sū, sòa ūitio̍h lán lâi kîtó Siōngtè!
Tangpêng ê thiⁿsik ū tāmpo̍h âng, hiántshut beh tsòe hong ê khìsiōng. I ū tsùsîn teh khòaⁿ ha̍ksing tiàm tī kônghong ê tiongkan teh “kòtsiúⁿ tsin kankhó͘, inūi sī tùithâu hong.” In hō͘ hong tshe tī háitiong. In sī tiàm tī puttsí gûihiám ê tiongkan, iā tsi̍tsî kè tsi̍tsî, hit ê sèbīn sī ná gûihiám. Khaksi̍t I sī ēng kîkoài ê huattō͘, lâi tsi̍tpō͘ tsi̍tpō͘ teh hùnliān in ê sìnsim. In thâutsi̍t pái sī tī ji̍t·sî lâi tútio̍h honghō͘, ia̍h hitsî I ū kap in saⁿkap tiàm tī tsûn·ni̍h, ia̍h in ū siūtio̍h kàsī, tsaiiáⁿ tiàm tī I ê sinpiⁿ tsiū bô ū gûihiám tī·leh. tsóng·sī Iésu bô tī jio̍kthé kap in saⁿkap tiàm ê sî, in tio̍h ē hiáutit sìnkhò Iésu, ē hiáutit tùi sìn lâi kiâⁿ, m̄sī tùi só͘ khòaⁿkìⁿ. I tńgkhì Pē ê tau hitsî, tsit ê iùtī ê Kàuhōe tikkhak sī tio̍h tsìnji̍p tī honghō͘ ê sèkài. Honghō͘ kàu ê sî, in bô thang tiàm I ê sinpiⁿ beh tsáiⁿiūⁿ tsòe? Ingtsiáu ài kòaⁿ i ê sòetsiah tsiáuákiáⁿ lâi pue kòe suaⁿkhiⁿ, tsóng·sī khòaⁿkìⁿ tsiáuákiáⁿ puttsí tshiⁿkiaⁿ, beh pua̍hlo̍hkhì ê sî, tsiáubú tsiū pue lo̍hkhì kiù in, tshintshiūⁿ ánni, tsitsî Iésu ū pàng hō͘ in kakī tsìntsêng khì ji̍p tī gûihiám ê tiongkan, inūi tī tsionglâi I bô thang tī jio̍kthé siôngsiông kap in saⁿkap tī·leh. I ū ài in tio̍h ē hótáⁿ lâi kakī tshuthuat khì, iā ǹgbāng in ē bêngpe̍k, suijiân tī bô khòaⁿkìⁿ ê tiongkan, I iûgoân putsî kap in saⁿkap tī·leh. Lán ài kîkoài in tsiah ê lâng tī khah āulâi ê kò͘sū tiong, àntsóaⁿ ē hiántshut hiah·ni̍h ū ióngkám ê sìngióng, hitsî lán tio̍h siôngsiông ē kìtit, in sī íking ū siūtio̍h tsit khoán kîⁿīⁿ ê hùnliān.
Thiⁿ phahphú kng ê sî, tsiūsī “mîsî sìkiⁿ,” hutjiânkan in ū khòaⁿkìⁿ Iésu tùi háibīn kiâⁿ óalâi tsiūkūn in. Khíthâu in tsi̍tē khòaⁿliáu, tsin tshiⁿkiaⁿ, tsiū tshut tōa siaⁿ lâi âukiò, tútú sī tshintshiūⁿ lán ê khoánsit, ūsî tī símmi̍h ge̍kkéng, ásī sísit ê sî, I ū kiâⁿ óalâi tsiūkūn lán, kiámtshái sī beh tshōa lán só͘ thiàⁿ ê lâng tsìnji̍p khì tī hit ê khah khuah tōa ê sèkài, hitsî lán iûgoân tsin tshiⁿkiaⁿ, tsiū tshut tōa siaⁿ lâi âukiò. Tsóng·sī tī hit ê kônghong ê liáuāu, in ū thiaⁿtio̍h I ê siaⁿim; tshintshiūⁿ ánni, tsin thang kámsiā Siōngtè, lán ū ê lâng kinggiāmtio̍h jînsing ê honghō͘ liáu, hitsî iûgoân ū thiaⁿtio̍h I ê siaⁿim kóng, “An lín ê sim sī góa, m̄bián kiaⁿ!”
Tsóngs·ī in tùi tsit ê kinggiām só͘ tittio̍h ê kàsī, m̄sī kanta ánni nātiāⁿ. tiàm tī I ê bīntsêng in hutjiân hoántńg tsiâⁿtsòe ū khaksìn ê lâng, tsiôngtiong ū tsi̍t ê ha̍ksing tsiū tshutsiaⁿ lâi âukiò. Tsūjiân hit ê ha̍ksing tsiūsī Piattò͘ , tsiūsī hit ê sèng kiklia̍t, jia̍ttsêng ê Piattò͘ ; i ta̍k pái kóngōe to lóng sī hántit siūⁿ, tsiū kóngtshut, iā i kójiân ū thiàulo̍hkhì hái·ni̍h, iā tī háitiong khòaⁿtio̍h háiéng tsiah lâi tshiⁿkiaⁿ, “Tsú ah, kójiân sī lí, tsiū bēnglēng góa tsiūkūn lí.” Piattò͘ ū kiànsiàu túátsiah hiah·ni̍h tshiⁿkiaⁿ, só͘í tsitsî i hutjiân ū siⁿkhí khaksìn, siūⁿ kóng i só͘ beh tsòe· ê, sī ē pôaⁿkè tī ta̍k lâng só͘ ē tsòe· ê. Ánni kiám m̄sī tútú tshintshiūⁿ Piattò͘ ê sèngtsit ? Iésu siū tèng ê tsìntsêng mî, Piattò͘ iûgoân tútú kóng siāngkhoán ê ōe. “Tsènglâng suijiân siū thatgāi, nāsī góa bô ánni.”
Iésu kā i kóng, “Lâi”. Iésu si̍ttsāi ū thiàⁿthàng tsit ê sèngtsêng kiklia̍t ê Piattò͘ . I iûgoân māsī ū thiàⁿthàng hiah ê siôngsiông tshògō͘ ê ki̍psèng ê lâng. “Piattò͘ tsiū tùi tsûn·ni̍h lo̍hkhì kiâⁿ tsúibīn, beh tsiūkūn Iésu.” Sī lah, i gia̍hba̍k lâi khòaⁿ I ê sî, i tsiū ē. Tsóng·sī i tsi̍tē khòaⁿ pa̍tūi, sòa khòaⁿtio̍h hongéng teh tshiāngtshiāngkún, hitsî i tsiū tshiⁿkiaⁿ kóng, “Tsú ah, kù góa, beh tîmlo̍hkhì lah.” Tsóng·sī Piattò͘ tikkhak tio̍h kiatliân tī I, tsiūsī tiāⁿtio̍h bô beh hō͘ i tútio̍h tōa ê sitpāi· ê. Iésu sûisî tshuntshiú lâi khan i kàu tī antsoân ê tēpō͘, hitsî I tsiah ēng unjiû êōe lâi tsikpī i kóng, “Siósìn ê lâng, siáⁿsū giâugî?” Siatsú lán ê sim nā bô siⁿkhí giâugî, tsiū lán só͘ beh tsòe ê sū ittshè bô m̄ lóng ē hósè. Tse kiám m̄sī ē khamtit tio̍h ha̍ksi̍p ê kàsī
Ah, tsiah ê sùtô͘ ū tittio̍h tsin kîīⁿ ê hùnliān lah!
Hitji̍t in só͘ kinggiāmtio̍h ê kàsī, mā iáu m̄sī kanta ánni nātiāⁿ. Iésu ū piànpiáⁿ iúⁿtshī tsènglâng, tse sūsi̍t sī ài íntshōa in tio̍h ithuat bêngpe̍k, lūn Sèngtshan ê khah tshim ê ìgī. Iôhaneh iáu ē kìtit kîthaⁿ Hokimsu tùtsiá só͘ hutlio̍kkhì ê tiám. In lóng tńgkhì Kapehnáum lâi hiohkhùn, iā tsia̍h pá liáu, Iésu ū kohtsài tī hit ēpo͘ tshutkhì háipiⁿ. Ia̍h koh ū tsōetsōe simsîn iôtsuah ê lâng lâi tsiūkūn I. Hiah ê lâng to lóng bô kóngkhí, ásī gīlūn símmi̍h būntôe, to̍kto̍k lūn khí piáⁿ ê sînjiah nātiāⁿ. Iésu ū thàn in ê simtsêng. Tsóng·sī I ū phah tsheⁿkiaⁿ in ê sim, tsiàu in só͘ bēbat kinggiāmtio̍h· ê.
“Bo̍htit ūitio̍h ē pāihoāi ê bíniû lâi tio̍hbôa, tio̍h ūitio̍h tn̂gtn̂g tī·leh, éngoán ê bíniû lâi tio̍hbôa, tsiūsī Jîntsú só͘ beh hō͘ lín· ê. Góa tsiūsī ua̍hmiā ê piáⁿ. Góa sī tsin ê piáⁿ, tùi thiⁿ kànglo̍h· ê. Lín nā bô tsia̍h JÎntsú ê bah, bô lim I ê hui̍h, tsiū lín lāibīn bô ua̍h.”
Bô kîkoài I ū phah tshiⁿkiaⁿ in ê sim. Tsi̍tē thiaⁿliáu, in ta̍klâng ê bīnsik lóng hiántshut jûloān ê khìsiōng. Tùi ánni, in ū kap I gīlūn, sòa piānpok tsōetsōe ōe. Liân tsa̍pjī sùtô͘ to iûgoân bōeē liáukái. Lán só͘ ū thiaⁿkìⁿ ê siausit, tōabīn putkò sī tsi̍t ê kánlio̍k ê pòkò nātiāⁿ. Lán kiám thang hótáⁿ lâi tshuitshik tī hitsî I só͘ thoânsiū ê susiúⁿ?
Lán ê jio̍kthé tio̍h khiàmēng bíniû, tshintshiūⁿ ánni, lán ê lênghûn iāsī tio̍h khiàmēng bíniû. Tsahng lín ê jio̍kthé ū loánjio̍k, ū iàsiān. Hitsî góa ū ēng piáⁿ lâi iúⁿtshī lín, lín tsiū tittio̍h sin ê khùila̍t kap goânkhì. Tshintshiūⁿ ánni, tī lín ê simsîn ê singua̍h, tsitsî góa beh ēng lín só͘ bōethang liáukái ê huattō͘, tsiong góa púnsin ê ua̍hmiā, kap khùila̍t lâi thoân hō͘ lín, lâi íntshōa lín. Inūi góa lâi, sī beh hō͘ lín ū ua̍h, koh ū hongsēng. Hoānnā tsia̍h góa ê bah, siū góa iúⁿtshī ê lâng, beh tùi góa lâi tittio̍h ua̍h.
Lán lóng bô kîkoài, in thiaⁿliáu tiāmtiām, simlāi jûloān teh tshiⁿkiaⁿ. Kiámtshái tsāi hiah ê tsènglâng, tsiūsī koànsì thiaⁿ Tangiûⁿ ê kàusu só͘ kàsī ·ê, teh khòaⁿ, tsit ê ōe tsoânjiân m̄sī kah hiah·ni̍h tio̍h jûloān ê būntôe. Iā tsāi lán tùi Sèngtshan ū kinggiāmtio̍h Iésu ê ua̍hmiā, íki̍p khùila̍t· ê, teh khòaⁿ, tsitsî lâi siūⁿ I só͘ kóng hiah êōesī khoàikhoài liáukái. Tsóng·sī bô kîkoài, in thiaⁿliáu khòaⁿtsòe sī tsin ohtit ê ōe, só͘í tùi tsitsî liáuāu, ū ê lâng tsiū bô koh kap I saⁿkap kiâⁿ, liân I ê sùtô͘ I to iûgoân hutjiân iubūn lâi tùi in kóng, “Lín kám ia̍h beh khì ?” Hiah ê khólîn simkuaⁿ jûloān ê sùtô͘, ū ìn I kóng, “Bô, Tsú ah, lí ū éngua̍h ê ōe, goán beh khì tshōe siáng ah?”
Tī khah āulâi, kàu ū thêngtō͘, in ū liáukái hit ê ìgī. Tsitsî lán iā kàu ū thêngtō͘, iûgoân ū bêngpe̍k. “Tsit ê sī lán ê Tsú Iésu Kitok ê singkhu, ūitio̍h lán phahphòa· ê, sī beh pósiú lán ê singkhu, íki̍p lán ê lênghûn lâi hióngsiū éngoán ê ua̍hmiā. Lín the̍h khì tsia̍h, ēng ánni lâi siàuliām Kitok, ū ūitio̍h lán phahphòa I ê sinkhu, lán ēng sìn kap kámsiā, lâi tsia̍h I ê bah, lim I ê hu̍ih, tsiū thang tittio̍h I só͘ siúⁿsù ê ua̍hmiā.”
第十五章 論歇睏Ê日
十二使徒受按手禮 ê日,算是tī in ê生涯中ê一轉機。Tī以前in來kah耶穌tiàm,是有時有tsūn,to̍h是tī hit-ê無一定ê 討海ê生活ê中間,有làng縫有閒tsiah來tshōe伊。總是tsit時 in是tio̍h放sak世間ê事務,tio̍h「放sak一切來tòe伊」,tio̍h óa靠 in所粒積起來ê淡薄錢,以及眾人ê好意來維持in ê生活。Tsit時伊只有短短 ê時間thang kah in做伙 tiàm。所以照看tùi tsit時起,伊有用全心神來教示in,訓練in,ǹg望到時伊thang離別in去。也tsit時起,咱若每pái teh想伊ê神蹟,以及伊ê教示hit時,咱tio̍h不時ē記得,這lóng是tī學生ê面前,koh是為tio̍h in來行-·ê。眾學生卻是lóng m̄知tsit-ê情形,iáu-koh伊所行一切ê事,專專是為tio̍h beh訓練in-· ê。
In受tio̍h hit-ê嚴肅ê揀召了,隔無jōa久,tī有一日耶穌有差遣 in,hō͘ in ka-kī出去傳上帝國ê福音。這明明是teh訓練in,hō͘ in thang擔當將來ê事業。In的確tio̍h鍛練,雖然耶穌無時常kah in做伙,也好膽來ka-kī進前去傳福音。In的確tio̍h鍛練到ē曉單純信靠伊,免帶錢袋,á是帶啥物文憑來出外做工。In的確tio̍h成做親像上帝ê欽差,嚴肅來出門,亦因為án-ne,伊有kā in講:「我beh hō͘ lín有權thang行神蹟,亦lín到ta̍k所在tio̍h傳講:「上帝ê國近lah。」咱快快thang設想 in是已經慣勢出外去做sing-lí,所以不止有訓練in ê心,有利益將來做傳教ê工。
親像án-ne,大面是照使徒ê名表 ê款,兩个兩个,to̍h是腓力kah巴多羅買,馬太kah 多馬,以及其他一對一對,來離開伊出發去做工。學生出去傳教ê時,耶穌穩當有tiāⁿ-tio̍h替in祈禱,也勉勵in ê心。
咱tú-tú teh liāu-bāng in ê時,咱有看見in koh tńg來迦百農。大面in有真趕緊 tńg來,續報告 in所聽見一个pháiⁿ ê消息。因為tī南pêng ta̍k所在,有無好ê風聲,teh講起希律王有thâi死行洗禮約翰tī Má-kài-ní-su ê獄內。總是伊是已經知影tsit-ê消息,因為「伊ê學生來收伊ê身屍去埋葬;to̍h去kā耶穌講。」
十二 个學生tńg來,心肝頭熱phok-phok,teh歡喜in ê成功。「主ah,用你ê名鬼也降服阮。」咱ê主耶穌聽了,滿心歡喜感謝。因為tsiah-ê 單純 ê人,tiàm-tī基督tsiah-ê 嬰á,已經ē曉傳上帝國ê福音,hō͘人得tio̍h伊ê恩典。
咱tī-tsia beh來論起tī咱ê主ê傳記中一tsân súi ê事。耶穌有beh tshōa in去山裡歇睏。In tńg來,有看見耶穌有為tio̍h行洗禮約翰hō͘人害死來憂悶,亦大面猶原有為tio̍h別物事來憂悶。In koh有看見迦百農ê人lóng tshiāng-tshiāng-kún,不止搖tsuah。Tùi加利利ê全地,有kui大陣 ê人聚集來就近耶穌。In猶原為tio̍h行洗禮約翰受害死來不止操心,也不止受氣來攻擊希律王ê殘忍。In欣慕ài見耶穌,續來聽伊ê教示。總是照看隔日所tú-tio̍h ê事,咱thang料想in有khǹg khah深ê意思tī-·leh,to̍h是tī暗中 ê中間一般ê民眾有tsi-bú-tsī-tsū,有ǹg望ài beh起革命,來扶耶穌做in ê頭人,做彌賽亞。Κiám-tshái in中間有tsē-tsē teh想,希律王最後來做tsit款ê橫逆,穩當ē喚起伊ê決心,出頭來拯救上帝ê人民脫離in ê壓迫者ê牛擔。福音書著者有描寫迦百農ê眾人teh宣嚷ê情景,to̍h是眾人心內lóng搖tsuah,也tsē-tsē人來來去去無時停,koh lóng聚集tī tsit-ê細細ê團體 ê身邊來大聲宣嚷,致到in lóng bē-tàng歇睏,「因為往來ê人tsē,連食也bōe顧得。」
後來耶穌有講tsit句話,to̍h是tú-tú in所需要ê。「Lín ka-kī kah我來去曠野 ê所在,歇睏一時á久。」
耶穌知影in是ài歇睏,hit-tsōa ê傳教是相當艱苦。In ê心神以及肉體,是相當厭倦,眾人lóng teh勉強伊做王,這究竟是無利益in。所以in有欠缺完全變換有歇睏ê生活。免講伊是比in koh-khah需要tsit種ê生活。咱tio̍h知影耶穌是親像咱仝款,猶原有欠缺有變換ê歇睏ê生活。伊有想tio̍h-ài tshōa in去曠野、樹林內,以及山間ê水泉邊,來安靜in ê心神,續來交陪上帝,這是不止利益in。「Lín ka-kī kah我來去曠野 ê所在,歇睏一時á久。」
親像tsit款好,koh親切ê招待,hō͘咱koh-khah ài kah伊相親近。實在耶穌是不時親像án-ne,伊知影咱ê身體ê 組織,也ē記得咱,不過是一粒 ê塵埃,所以在hiah-ê不止拖磨到心神厭倦ê人,lóng大歡喜來明白耶穌有同情咱,ài咱tio̍h有歇睏ê生活,也知影歇睏ê時間kah tio̍h磨 ê時間平平是出tùi上帝ê親切ê意思。
親像án-ne,in有出去beh安息 in ê心神。
彼得有走去駛伊ê hit-tsiah粗魯 ê細隻船á óa來碼頭。Hit時in ê主耶穌to̍h落去坐tī船裡,也後來in猶原lóng入去坐。然後to̍h lūi hit-ê 茶色ê帆起去。In to̍h ǹg東北pêng來開船,直直進前過到tī hit-ê 曠野 ê所在,來閃避 hit-ê不止熱鬧,心神緊張ê群眾,koh一pái來享受坐船ê快樂,也一路大家lóng熱誠回想in隨人ê傳教ê經驗,做伙來講來笑,也大家lóng相爭插人ê話縫來講話,有時á也續用受氣kah哀傷ê心,來tùi耶穌講起in所聽見,論行洗禮約翰死tī Má-kài-ní-su ê獄中ê事情。
總是親像tsē-tsē不止tio̍h歇睏ê無閒ê人所經驗ê款式,in知影in是無hiah快 thang得tio̍h安息ê機會。因為khiā tī岸頂hiah-ê kui大陣人,是tiāⁿ-tio̍h ài tòe伊。Tsit時耶穌是tiàm-tī上有人氣ê時tsūn。眾人有看見船所去ê方向,亦咱有看見tsē-tsē人做陣,真趕緊沿hit條加利利湖ê北pêng面ê道路直直去,也連婦人人手裡是抱破病 ê細kiáⁿ,to也想ài kah眾人做陣做伙走到hit-pêng ê所在。
親像án-ne,耶穌in大家到hit-pêng 岸,hit時人to已經that-that-tīⁿ tī岸邊,致到in差不多oh得thang上陸。耶穌計畫ài beh安靜,總是結局hit-ê計畫是失敗。不過伊不止歡喜來接納in,有講幾nā千人當伊孤獨無聊 ê時,有暗中óa來beh就近伊,續阻止伊ê計畫。總是in有欣慕伊,也是不止欣慕伊。在耶穌teh看,tsit種心情不時是夠額滿足伊ê心,耶穌看見hiah-ê婦人人抱破病ê細kiáⁿ,心不止同情in。親像án-ne,伊有用憐憫 ê心,來接納in,續tùi in來傳thang歡喜ê好消息,hō͘ in明白上帝是做咱人ê父,也續「醫好hiah-ê tio̍h 需要醫治-·ê。」
親像án-ne,hit-ê 緊張tio̍h磨 ê 長長 ê時間,已經過去。日已經beh落,也耶穌有想tio̍h tsiah-ê人,知影in穩當真厭倦,腹肚不止iau。亦伊確實猶原是想ài beh訓練hit十二个使徒。伊ài知影in到taⁿ是已經ē曉得信靠伊到啥物程度,所以伊to̍h ua̍t頭來ǹg腓力,伊是ài腓力想tsit-ê問題。「咱beh tùi tó位買餅來hō͘ tsiah-ê人食ah?」伊講tsit句話,是ài beh試伊。總是腓力bōe曉得伊所試ê意思,to̍h應講:「先生ah,這是bōe ēê事,用兩百ê銀á來買餅,亦無夠額hō͘ in ta̍k人得tio̍h淡薄。」
耶穌lóng無ài kah腓力做伙辯論,伊知影tsit時是tio̍h 恬恬tsiah好。伊是ài hō͘ in來深想tsit-ê問題。伊teh thèng候beh有別人thang liâm-piⁿ來應。總是in lóng無一个ē曉得。到日beh暗ê時,in來就近耶穌講:「Tsia是曠野,日beh落lah;請四散眾人,hō͘ in去周圍ê鄉社,ka-kī買物thang食。」耶穌kā in講:「Lín hō͘ in食。」In應講:「主ah,咱beh thài ē,總無阮用兩百ê銀á去買餅hō͘ in食?」Tùi tsit句話明明hō͘咱知,腓力是已經有kah in參商了lah。
後來耶穌to̍h出頭來做,耶穌tùi hiah-ê iau餓ê群眾所顯出tsit種親切ê 行為,實在是夠額偉大。總是tùi tī hiah-ê十二使徒,to̍h是bē有十分ê信仰-·ê,hit-ê教訓 ê 影響是明顯koh-khah偉大。「Lín有jōa tsē餅,去看māi。」In to̍h kā伊講咱tsiah有五个餅 kah兩尾 ê魚á,to̍h是一屑á ê點心niā-niā。Tùi án-ne,伊to̍h吩咐 in hō͘眾人排kui列來坐tī青翠ê 草埔,也in to̍h分班來坐,有ê一百,koh有ê五十。「伊the̍h hit五个餅,兩尾魚,ǹg天來祝謝,peh hō͘學生來排 tī眾人ê面前,也用兩尾魚分hō͘眾人。」請咱注意tsit句嚴肅ê話。「伊ǹg天祝謝;peh餅hō͘學生。」咱thang講tī後來伊teh設立聖餐ê時,所用ê話差不多tú-tú是tsiah-ê。Tī 一時á久,咱想了to̍h即時明白,伊ê聖餐ê思想是已經有khǹg tī伊ê心內,也明白hit-ê餅to̍h是tùi天裡來-·ê,beh來養飼咱軟弱 ê人類ê靈魂。伊tsit時是已經有teh準備hit十二使徒ê心,thang明白聖餐ê奧妙ê道理。
四福音書ê著者,lóng有講起tsit-ê神蹟。十二使徒lóng有看見tsit-ê神蹟,也kui大陣ê人mā有看見。咱kan-taⁿ ài照所記載ê來承受tsit-ê事實,照咱所有ê 單純 ê信仰,咱信tsit-ê神蹟是出tùi伊ê權能來行-·ê,因為伊to̍h是收割ê主,tī ta̍k年伊有為tio̍h咱行一个siāng一樣,koh-khah大ê神蹟,to̍h是有hō͘一粒細細ê 麥á結成koh-khah tsē,to̍h是有ê三十倍,有ê六十倍,有ê一百倍。
Hit-ê晚餐to iáu未suah,hit時to̍h生出一tsân真艱苦 ê事。眾人看見伊行tsit-ê神蹟,hit時眾人ê心to̍h不止搖tsuah。耶穌知影眾人ê意思是beh來硬扶伊做王。Tsit項ê實情,是teh指示咱知影一般ê人lóng是按算beh扶伊來做頭。Tsit時全加利利算是tú-tú不止搖tsuah,也特別為tio̍h行洗禮約翰受thâi,眾人是koh-khah搖tsuah,所以tī tsit種時tsūn,tsit五千人是夠額有氣力thang生起一个革命運動。Tsit時koh tú-tú是Pôaⁿ過節,tùi全世界ê偤太人tsē-tsē聚集tī耶路撒冷。In teh ǹg望thang逼請伊,護送伊上耶路撒冷,也tī途中ná聚集tsē-tsē反叛ê眾人,續來tùi tī thong世界ta̍k國聚集赴Pôan過節ê眾代表ê面前來宣言伊做偤太人ê王!
這是非常危險 ê事,伊所tú-tio̍h-· ê,無有koh比tsit-ê,koh-khah pháiⁿ ê 對敵 thang阻礙伊ê計畫。設使上帝國是tio̍h顯出親像一个世間的ê政治運動,to̍h過去伊所做ê工,是歸tī空空,亦tio̍h koh興起別物ê法度,tsiah thang完成人類拯救ê事業。
Tùi án-ne,伊tio̍h-ài liâm-piⁿ穩密伊。連hit十二使徒to猶原有同情眾人ê意思,所以伊tio̍h勉強 in,強強逼in來ka-kī上船,進前出發tńg去到伯賽大,tī-hia thèng候伊四散眾人。
後來伊to̍h離別in入去山裡祈禱,耶穌ta̍k-pái tú-tio̍h危機ê時,lóng照án-ne來逃閃伊;因為若無,是bē-tàng做啥物。Tsit時 hit-ê危機,是已經beh到。耶路撒冷ê眾人,漸漸表示反抗伊。行洗禮約翰ê死,有表示伊所tio̍h經驗ê事。加利利一般ê眾人,ài扶伊成做一个出名ê 革命ê英雄,這lóng是催逼伊ê終局緊成。伊ê結局teh-beh到lah。
晚晡ê日,漸漸ná暗,也漸漸深到tī烏暗ê半暝,也有聽見大風ê聲音,hiù-hiù 哮tī山間,hit時hit-ê 孤獨 ê基督,猶ka-kī一个tiàm-tī山頂,接續thong暝來祈禱上帝。咱thang用敬虔ê念頭來推想,tī hit時伊有teh思想伊一生ê事業,也有tiāⁿ-tiāⁿ來siàu念tio̍h tsit-ê可憐、罪惡ê世界;以及早日伊所養飼 hiah-ê kui大陣 ê作穡人,kah tī將來beh替伊來建設伊ê聖國,hiah-ê受揀選ê十二个使徒ê事。In lóng m̄知影,伊有不時tiāⁿ-tiāⁿteh siàu念in,teh替in祈禱。Tsit-ê世界,to̍h是kā tsit款重擔,hē tī伊ê心肝頭-·ê,lóng m̄知影,也lóng m̄-bat teh想tio̍h hit-ê 孤獨、無聊ê耶穌,有常常teh關心in。Hit五千人lóng tī山下ê鄉社teh好睏。也hit十二使徒有不止生驚,耶穌無kah in做伙 tiàm-tī tsit-ê 風雨 ê中間。In lóng是親像咱仝款,一下 tú-tio̍h大風、逆境,to̍h不止生驚,面色lóng帶憂容,續失志氣。亦咱tiāⁿ-tiāⁿài bē記得,m̄是án-ne niā-niā,咱khah常mā續ài生起僥疑ê心,也無想tio̍h伊有不時teh看顧咱,teh關心咱lóng總 ê事,續為tio̍h咱來祈禱上帝!
東pêng ê天色有淡薄紅,顯出beh做風ê氣象。伊有注神teh看學生tiàm-tī 狂風ê中間teh「划槳真艱苦,因為是對頭風。」In hō͘風吹海中,in是tiàm-tī不止危險 ê中間,也一時過一時,hit-ê勢面是ná危險。確實伊是用奇怪ê法度,來一步一步teh訓練in ê信心。In頭一pái是tī日時來tú-tio̍h風雨,亦hit時伊有kah in做伙 tiàm-tī船裡,亦in有受tio̍h教示,知影tiàm-tī伊ê身邊to̍h無有危險 tī-·leh。總是耶穌無tī肉體 kah in做伙 tiàm ê時,in tio̍h ē曉得信靠耶穌,ē曉得tùi信來行,m̄是tùi所看見。伊tńg去父ê tau hit時,tsit-ê幼稚ê教會的確是tio̍h進入tī風雨 ê世界。風雨到ê時,in bē-tàng tiàm伊ê身邊beh án怎做?鷹鳥ài趕伊ê細隻鳥á-kiáⁿ來飛過山坑,總是看見鳥á-kiáⁿ不止生驚,beh跋落去ê時,鳥母to̍h飛落去救in,親像án-ne,tsit時耶穌有放hō͘ in ka-kī進前去入tī危險 ê中間,因為tī將來伊bē-tàng tī肉體常常kah in做伙 tī-·leh。伊有ài in tio̍h會好膽來ka-kī出發去,也ǹg望In ē明白,雖然tī無看見ê中間,伊猶原不時kah in做伙 tī-·leh。咱ài奇怪in tsiah-ê人tī khah後來ê故事中,án怎會顯出hiah-ni̍h有勇敢ê信仰,hit時咱tio̍h常常ē記得,in是已經有受tio̍h tsit款奇異ê訓練。
天phah-phú光ê時,to̍h是「暝時四更」,忽然間in有看見耶穌tùi海面行óa來就近in。起頭in一下看了,真生驚,to̍h出大聲來喉叫,tú-tú是親像咱ê款式,有時tī啥物逆境,á是死失ê時,伊有行óa來就近咱,hoān-sè是beh tshōa咱所疼ê人進入去tī hit-ê khah闊大ê世界,hit時咱猶原真生驚,to̍h出大聲來喉叫。總是tī hit-ê 狂風ê了後,in有聽tio̍h伊ê聲音;親像án-ne,真thang感謝上帝,咱有ê人經驗tio̍h人生ê 風雨了,hit時猶原有聽tio̍h伊ê聲音講:「安lín ê心,是我,m̄免驚!」 總是in tùi tsit-ê經驗所得tio̍h ê教示,m̄是kan-taⁿán-ne niā-niā,tiàm-tī伊ê面前,in忽然反轉成做有確信ê人,從中有一个學生to̍h出聲來喉叫。自然hit-ê學生to̍h是彼得,to̍h是hit-ê性劇烈、熱情ê彼得;伊ta̍k-pái講話to lóng是罕得想,to̍h講出,也伊果然有跳落去海裡,也tī海中看tio̍h海湧 tsiah來生驚,「主ah,果然是你,to̍h命令我就近你。」彼得有見笑tú-á tsiah hiah-ni̍h生驚,所以tsit時伊忽然有生起確信,想講伊所beh做-·ê,是ē pôaⁿ過 tī ta̍k人所ē做ê。Án-ne kám m̄是tú-tú親像彼得ê性質?耶穌受釘ê tsìn前暝,彼得猶原tú-tú講siāng款ê話。「眾人雖然受that-gāi,若是我無án-ne。」
耶穌kā伊講:「來。」耶穌實在有疼痛tsit-ê性情劇烈 ê彼得。伊猶原mā是有疼痛hiah-ê常常錯誤ê急性ê人。「彼得to̍h tùi船裡落去行水面,beh就近耶穌。」是lah,伊gia̍h目來看伊ê時,伊to̍h會。總是伊一下看別位,續看tio̍h風湧teh tshiāng-tshiāng-kún,hit時伊to̍h生驚講:「主ah,救我,beh 沈落去lah。」總是彼得的確tio̍h結聯tī伊,to̍h是tiāⁿ-tio̍h無beh hō͘伊tú-tio̍h大ê失敗ê。耶穌隨時伸手來牽伊到tī安全ê地步,hit時伊tsiah用溫柔 ê話來責備伊講:「小信ê人,啥事僥疑?」設使咱ê心若無生起僥疑,to̍h咱所beh做ê事一切lóng ē好勢。這kám m̄是ē kham得tio̍h學習ê教示?
Ah,tsiah-ê使徒有得tio̍h真奇異ê訓練lah!
Hit日in所經驗tio̍h ê教示,mā猶m̄是kan-taⁿán-ne niā-niā。耶穌有變餅養飼眾人,這事實是ài引tshōa in tio̍h koh-khah明白,論聖餐ê khah深ê意義。約翰猶ē記得其他福音書著者所忽略去ê點。In lóng tńg去迦百農來歇睏,也食飽了,耶穌有koh再tī hit下晡出去海邊。亦koh有tsē-tsē心神搖tsuah ê人來就近伊。Hiah-ê人to lóng無講起,á是議論啥物問題,獨獨論起餅 ê神蹟niā-niā。耶穌有趁in ê心情。總是伊有phah生驚in ê心,照in所bē-bat經驗tio̍h ê。
「M̄-thang為tio̍h ē敗壞ê米糧來tio̍h磨,tio̍h為tio̍h 長長 tī-·leh,永遠ê米糧來tio̍h磨,to̍h是人子所beh hō͘ lín-· ê。我to̍h是活命ê餅,我是真 ê餅,tùi天降落-·ê。Lín若無食人子ê肉,無lim伊ê血,to̍h lín內面無活。」
無奇怪伊有phah生驚in ê心,一下聽了,in ta̍k人ê面色lóng顯出jû亂 ê氣象。Tùi án-ne,in有kah伊議論,續辯駁tsē-tsē話,連十二使徒to猶原bōe會了解。咱所有聽見ê消息,大面不過是一个簡略ê報告niā-niā。咱kám thang好膽來推測,tī hit時伊所傳授ê思想?
咱ê肉體 tio̍h 需要米糧,親像án-ne,咱ê靈魂也是tio̍h 需要米糧。昨昏lín ê肉體有軟弱,有厭倦,hit時我有用餅來養飼 lín,lín to̍h得tio̍h新 ê氣力kah元氣。親像án-ne,tī lín ê心神ê生活,tsit時我beh用lín所bē-tàng了解ê法度,kā我本身ê活命,kah氣力來傳hō͘ lín,來引tshōa lín。因為我來,是beh hō͘ lín有活,koh有豐盛。凡若食我ê肉,受我養飼 ê人,beh tùi我來得tio̍h活。
咱lóng無奇怪,in聽了恬恬,心內jû亂 teh生驚。Κiám-tshái在hiah-ê眾人,to̍h是慣勢聽東洋 ê教師所教示-·ê,teh看,tsit-ê話全然m̄是kah hiah-ni̍h tio̍h jû亂 ê問題。也在咱tùi聖餐有經驗tio̍h耶穌ê活命,以及氣力-·ê,teh看,tsit時來想伊所講hiah-ê話是快快了解。總是無奇怪,in聽了看做是真oh得ê話,所以tùi tsit時了後,有ê人to̍h無koh kah伊做伙行,連伊ê使徒伊to猶原忽然憂悶來tùi in講:「Lín亦beh去?」Hiah-ê可憐心肝jû亂 ê使徒,有應伊講:「無,主ah,你有永活ê話,阮 beh去tshōe 啥人 ah?」
Tī khah後來,到有程度,in有了解hit-ê意義。Tsit時咱也到有程度,猶原有明白。「Tsit-ê是咱ê主耶穌基督ê身軀,為tio̍h咱phah破 -·ê,是beh保守咱ê身軀,以及咱ê靈魂來享受永遠ê活命。Lín the̍h去食,用án-ne來siàu念基督,有為tio̍h咱phah破伊ê身軀,咱用信kah感謝,來食伊ê肉,lim伊ê 血,to̍h thang得tio̍h伊所賞賜ê活命。」