《《平民ê基督傳》》

| | | 轉寄

TēGō͘ koàn TĒ7 tsiuⁿ TÔ͘TIONG Ê KÀSĪ(IV TŌA Ê SÍMPHÒAⁿ)第五卷第七章 途中Ê教示(IV 大Ê 審判)





TĒ7 tsiuⁿ TÔ͘TIONG Ê KÀSĪ(IV TŌA Ê SÍMPHÒAⁿ)

Tī tsit ê tô͘tiong só͘ ū ittshè ê kàsī, lóng sī ū kuanliân tī hit ê Éngoán ê sèkài ê susióng tī·leh. Hit ê sèkài, sī tshintshiūⁿ hái pauûi tī tāilio̍k ê sinpiⁿ tsi̍tpuaⁿ, ū pauûi tī tsit ê sîkan ê sèkài. Phílūn lâi kóng, hit ê pùlâng; hit ê gōng ê pùlâng; hit tsa̍p ê tsāisiklú, íki̍p siū kautài gûná ê lô͘po̍k, tsiah ê phìjū kiatkio̍k lóng sī kuanliân tī hitpêng ê sèkài. Iésu sī ài hian khui hit ê pò͘lî, hō͘ lán tiapákú thang khòaⁿkìⁿ tsi̍t ê khah hn̄g ê sèkài, lâi piáusī jînsing sìtsiàⁿ ê tsêngkéng, tsiūsī hō͘ lán tsai lán sī sîsiông khiākhí tī tsi̍t ê kóngkhuah ê útiū tiong. Suisī ū hiānsè lâisè ê hunpiat, kîsi̍t pîⁿpîⁿ sī siāng tsi̍t ê. Iā tī tsētsē phìjū ê tiongkan, tēit ū hiántshut tsit ê susióng· ê, tsiūsī I sī siat tsit ê símphòaⁿ ê phìjū. Lán tikkhak tio̍h ē kìtit, ū tsi̍t ê Éngoán ê sèkài, putsî pauûi tī lán ê sinpiⁿ, iā ēng ánni lâi líkái jînsing ê ìgī, iā tio̍h siôngsiông ē kìtit, tī tsòeāu beh ū Siōngtè ê símphòaⁿ, ēng ánni lâi ioksok lán ê hêngûi.

TĪ I ê kàsī ê tiongkan, bô koh ū pí tsit tiám khah ē gâu kámtōng thiaⁿtsiòng ê liôngsim. Inūi bô lūn sī Kitoktô͘, ásī hui Kitoktô͘, hoānnā ū hiáulí ê lâng, sī bô tsi̍t ê ū giâugî tī tsòeāu, tsìtsió kiámtshái ē tútio̍h símmi̍h khoán ê símphòaⁿ. Lán ê sinpiⁿ ū tsētsē ê īⁿkàutô͘, íki̍p bô sìngióng ê lâng tī·leh, in ū giâugî Sèngtsheh tiong ittshè ê sū, iā lán kiámtshái beh siūⁿ in úntàng bô sìn tī lō͘bé ê ji̍t, beh tsiàu lán ê jio̍kthé ê só͘tsòe, lâi tútio̍h símmi̍h khoán ê símphòaⁿ. Tsóngsī in m̄káⁿ bô sìn. SĪ àntsóaⁿ? Inūi tsit ê khaksìn, sī ū tsámjiân tshim, kunpúntik ê koânui tī·leh, tsiūsī pôaⁿkè Sèngtsheh só͘ tsísī ·ê. Tsit ê khaksìn, sī ū tsiâmtsāi tī lán ê tōtik sèng ê púntsit, iāsī Siōngtè sī ū khǹg tī lán ê lāibīn ê liôngsim ê tsi̍thāng pitjiân ê iaukiû. Tsiàu lán só͘ ū ê siôngsik, íki̍p púnlâi ê tōtikkám, tsiūsī iaukiû tī lō͘bé ê ji̍t, Hilu̍t ông kap kiâⁿ sóelé ê Iôhaneh, Iâsiánpiat kap Piktāinî ê Málīa, hit ê ūitio̍h tháiko· ê, lâi hising tsoân singgâi ê sînhū Lōabínan (Damien), kap hit ê thâi lâng lâi tittio̍h ôngūi ê Nápholûn, in úntàng sī tio̍h ài siū bô saⁿtâng ê símphòaⁿ.

Liôngsim sī tsútiuⁿ kóng, “Ingkai tio̍h ánni.” Tsóngsī Iésu tī tsit ê khaksìn ê téngbīn ū khàm khaksi̍t ê tsèngìn kóng, “Tikkhak tio̍h ánni.” Hiah ê kiâⁿ hó ê, beh hióngsiū ua̍hmiā ·ê kohua̍h, iā hiah ê kiâⁿ pháiⁿ ·ê, beh tútio̍h hênghua̍t ê kohua̍h. Tse sī lóng bô thang giâugî ê sūsi̍t. Lán tītsia bô pitiàu kóngkhí hit ê siôngsè ê sū. Phìlūn lâi kóng, lán m̄bián tsiàu só͘ kìtsài ê khoánsit lâi káiseh I só͘ biôsiá hit ê hìtshut khoán ê tsêngkéng, tsiūsī kóng, tī hitsî beh ū Jîntsú tsē tī tōa ê pe̍hsik ê tsōūi, iā tī tsōūi ê bīntsêng beh tsūtsi̍p tsèng jînlūi lâi símphòaⁿ i. sī iàukín lán tio̍h tsai ê, tsiūsī he̍ktsiá tī tsi̍tji̍t, ásī tsi̍tsìlâng, he̍ktsiá sī tī tsi̍tsùnkan, ásī tī bānbān ê tiongkan, lán ê phínsèng ū ti̍tti̍t teh tsìnpō͘, he̍ktsiá sī pìⁿtsòe tòpêng ê lâng, he̍ktsiá sī pìⁿtsòe tsiàⁿpêng ê lâng; iā āulâi lán ê liôngsim, íki̍p Kitok ū kóng, tī ū tsi̍t ji̍t beh ū símphòaⁿ, iā hit ji̍t, tsiūsī lán jînlūi ê lênghûn ê tōa hunpiat ê ji̍t.

Tsittia̍p koh saⁿkap lâi siūⁿ tsi̍t ê būntôe. Tī hitsî I beh tsiàu símmi̍h goânlí lâi símphòaⁿ? Lán kohtsài lâi thiaⁿ lán ê liôngsim só͘ ìntap ê ōe, íki̍p hit ê siúⁿsù lán ū liôngsim ·ê, só͘ kantsèng ê ōe, tsiūsī kóng, “Siōngtè sī beh tsiàu lán ê phínsèng lâi símphòaⁿ.” Hit ji̍t I sī ài mn̄g khòaⁿ lán sī tsiâⁿtsòe símmi̍h khoán ê lâng, sī tsiâⁿtsòe hó ê hî, ásī báiê; sī tsiâⁿtsòe mîiûⁿ ásī suaⁿiûⁿ; sī tsiâⁿtsòe be̍h, ásī phōeá? Tse bêngbêng sī Kitok ê kàsī. Tiàm tī éngoán ê Siōngtè, sī beh tsiàu lán só͘ tsiâutsn̂g tsìnpō͘ liáu ê phínsèng lâi símphòaⁿ lán. I ê símphòaⁿ m̄sī beh tsiàu lán ê gōamāu, tsitgia̍p, sìnking, ásī phiaugú, putkò sī beh tsiàu lán ê só͘ tsòe, si̍ttsāi kàu tī lō͘bé ū tsiâⁿtsòe símmi̍h khoán ê lâng, tsiūsī ài khòaⁿ lán ū tsiâⁿtsòe tshintshiūⁿ Kitok ê khoánsit ásī bô.

Só͘í símphòaⁿ m̄sī kanta teh mn̄g khòaⁿ “Lán ū sìn Tsú Iésu Kitok ábô” ê būntôe nātiāⁿ, sī tsámjiân ithuat tiōngtāi ê sū. Ūiáⁿ, bôlūn símmi̍h lâng, tēit iàukín sī tio̍h sìngióng I. Inūi tse sī tī útiū tiong tēit ū khùila̍t thang káiōaⁿ lâng ê simsîn, thêko lâng ê singua̍h. Tsóngsī tī hitsî só͘ khòaⁿ tsòe iàukín· ê, tsiūsī hit ê kosiōng ê singua̍h. Suijiân tī tōebīntsiūⁿ sìngióng ê būntôe sī tēit iàukín, iáukú tī símphòaⁿ ê ji̍t, lán thang kóng I sī bô beh mn̄g lán kóng, “Lí ū sìn Iésu Kitok bô?” Hit ê tsòeāu ê tshìgiām, sī ài khòaⁿ lán ê sìngióng ū àntsóaⁿ tsokiōng tī lán ê singua̍h, sī ài khòaⁿ lán ū tsiâⁿtsòe símmi̍h khoán ê lâng. Ū tsi̍t hāng puttsí tùhiān ê sūsi̍t tī·leh, tsiūsī lán ê Tsú tiàm tī sèkan ê sî, suijiân ū puttsí kóngkhí lán iàukín tio̍h ū sìngióng kap sìnkhò ê sim, iáukú I tīteh biôsiá hit ê símphòaⁿ ê tsêngkéng, hitsî I tsiū lóng bô kóngkhí kàu tī tsit tiám. Hitsî I sī ài khòaⁿ lán sī tsiâⁿtsòe símmi̍h khoánsit ê lâng? Sī tsiâⁿtsòe ū thiàⁿthàng ê lâng, ásī bô thiàⁿthàng ê lâng, sī tsiâⁿtsòe be̍h, ásī phōeá; sī tsiâⁿtsòe mîiûⁿ, ásī suaⁿiûⁿ?

Tshiáⁿ lán bô gō͘kái tsit tiám. Iā ǹgbāng lán tsiah ê khólîn ê ha̍ksing, bo̍htit tshiⁿkiaⁿ lâi teh siūⁿ kóng, Tī kináji̍t Siōngtè m̄tsai tsáiⁿiūⁿ teh símphòaⁿ lán. Bo̍htit kiaⁿ. Lán nā bē piān, tsiū I úntàng bô beh símphòaⁿ lán. Siōngtè ū teh khòaⁿ lán sûilâng ê singua̍h ê ìhiòng. Tī Kináji̍t Siōngtè bô tsiàu lán kèkhì ê só͘tsòe, lâi símphòaⁿ lán, putkò sī tsiàu lán tī āulâi sī beh tsiâⁿ ê, lâi teh símphòaⁿ lán. Kîsi̍t hit ê beh símphòaⁿ lán ê, sī pí lán koh khah kuansim tī lán éngoán ê hokkhì.

Tùi tsit ê sūsi̍t, ū íntshōa lán bêngpe̍k tsi̍thāng tsonggiâm ê susióng, tsiūsī kóng, símphòaⁿ m̄sī kanta tsèhān tī hn̄ghn̄g ê tsionglâi nātiāⁿ. Tùi tsittia̍p tsiū íking ū símphòaⁿ lah. Inūi tī ta̍k ji̍t lán ū tsiāmtsiām teh tsōtsiâⁿ lán ê phínsèng. Lán ta̍kji̍t ê hêngûi ū tsiāmtsiām teh tsōtsiâⁿ lán ê si̍pkoàn, iā ta̍kji̍t ê si̍pkoàn ū teh tsōtsiâⁿ phínsèng, iūkoh lán ê phínsèng sī ū tsiāmtsiām teh kuattēng lán éngoán ê ūnmiā. Ta̍kji̍t lán ū tsiāmtsiām teh tsōtsiâⁿ lán ê simsu, liāmthâu ê honghiòng, iā ū teh himbō͘ tsit hāng, ásī bô teh himbō͘ hit hāng, ū teh lia̍h Siōngtè kap I ê gī tsòe jînsing ê tēit gī, ásī bô. Lán sī tsiāmtsiām teh tsiâⁿtsòe só͘ tio̍h sio̍k tī tsiàⁿpêng ásī tòpêng ê lâng.

Sèngtsheh ū àmsī lán tsaiiáⁿ, tī āuji̍t lán beh khiā tī tsiàⁿpêng, ásī tòpêng, tse m̄sī Siōngtè íntshōa lán ê, putkò tse lóng sī lán púnsin sī kéngsoán· ê. PHìjū lâi kóng, ū tsi̍t kûn ê mîiûⁿ kap tiá saⁿkap tsia̍h tsháu tī siāng tsi̍t ê tsháutiûⁿ. Iā kàu ji̍t tsi̍tē lo̍h suaⁿ, hit sî iûⁿá ē tsiàu in ê púnsèng tsūjiân tsiū tńgkhì in ê iûⁿtiâu, ia̍h tiá iûgoân tsiàu in ê púnsèng tsūjiân tsiū tńgkhì in ê titiâu. Hiah ê tiàm tī sèkan himbō͘ Kitok ê, tsūjiân sī lóng kiâⁿ tsi̍t pêng, inūi tsiàu in púnsin ê soánte̍k, in sī siāng tsi̍tiūⁿ ê lâng; iā hiah ê tiàm tī sèkan kò͘ kakī, khiākhí tī tsōeok ê singua̍h ê, tsūjiân sī kiâⁿ tī iáutsi̍tpêng, inūi tsiàu in púnsin ê soánte̍k, in sī tsiâⁿtsòe iáu tsi̍tiūⁿ ê lâng. Lán tī ta̍kji̍t ê singua̍h, lán ū ǹg lán tī tōa ê Símphòaⁿ ê ji̍t sī beh khiā ê ūitì, he̍ktsiá sī tsiàⁿpêng, ásī tòpêng lâi tsiāmtsiām teh tsìntsêng.

Tsóngsī lūn tsit ê símphòaⁿ ê goânlí ígōa, Iésu ū tsísī lán tsai iáu tsi̍thāng ê sūsi̍t, hō͘ lán thang thuatlī tsit ê símphòaⁿ ê kiaⁿhiâⁿ ê liāmthâu. Jîntsú púnsin sī beh tsòe lán ê símphòaⁿ si. I ū líkái lán, ū thiàⁿ lán, ū ūitio̍h lán lâi sí tī si̍pjīkè, ū khǹg tōa ê ǹgbāng, ài lán bô tsi̍t ê ē tìkàu sitlo̍h. Lán sī beh kìⁿ· ê, m̄sī tsi̍t ê tōa uigiâm ê kéngtshatkuaⁿ, kanta ēng léngtsēng ê sim teh tshiautshōe lán ê tshògō͘ nātiāⁿ, sī tsi̍t ê ū sînjîn nn̄g sèng ê tōahiaⁿ, iā I teh khoánthāi lâng, lóng sī ài pòiông lâng ê hótshù, ài khòaⁿ lâng ê hótshù, iā tī lán tsētsē ê pháiⁿ ê tiongkan só͘ ū tsì siókhóa ê hó, I iā ū khòaⁿkìⁿ, iūkoh I ē liáukái lán ê tshògō͘ ê āubīn sī ū ê hó ê tōngki. I mā ē liáukái lâng ê simté ê iubūn kap thònghóe, hoántńg lán sèkan lâng lóng sī kanta ài khòaⁿ lâng ê sitpāi kap tsōikòa nātiāⁿ. Tshiáⁿ tsùì lâi khòaⁿ tī hit ê símphòaⁿ ê tô͘tiong sī teh hiántshut I ê khoánsit. I tsiūsī puttsí tsimtsiok, ū tshōetshut hiah ê hó ê lâng só͘ hutlio̍k ê tsì siókhóa ê hó só͘ kiâⁿ, sòa oló i, tìkàu hō͘ hiah ê lâng tshiⁿkiaⁿ lâi mn̄g kóng, “Tsú ah, goán símmi̍h sî khòaⁿkìⁿ Lí iau lè?” ûnûn.

Tshintshiūⁿ ánni, Iésu ū piáubêng tsit ê símphòaⁿ ê giâmsiok ê susióng, hō͘ lán éngoán lâi khiktiâu tī lán ê simlāi. I ū tshuipik lán ê sim, hō͘ lán ē bêngpe̍k tī hit ê si̍ttsāi ê sînlêng ê sèkài sī beh siū hit ê tōa ê símphòaⁿ, iā ài lán bêngpe̍k tī hit ê sèkài, tsîⁿtsâi tsiūsī bô símmi̍h lō͘ēng, hoántńg sī thiàⁿthàng ûi tēit, iā tīhia, tsit ê sèkan só͘ ū ê gōahêng ê sūbu̍t, ittshè sī lóng bôkhì, oánjiân tshintshiūⁿ tangthiⁿ sî ê ko͘tâ ê tshiūhio̍h tsi̍tpuaⁿ; ia̍h to̍kto̍k lán ê jînkeh (tsūngó͘) ū thǹg tshiahthé lâi khiā tī Siōngtè ê bīntsêng, lâi sêngsiū I kiatpe̍h ê tsènggī ê kng só͘ tsiò nātiāⁿ. Hitsî tsíū lán ê jînkeh kap lán ê liôngsim tī·leh nātiāⁿ. Iā lán tī sèkan ê sî, phahsǹg lán sī beh siū ·ê, sī tsi̍t ê khinkhoài ê símphòaⁿ, taⁿ kàu tī tsit ê sin ê sèkài ê khongkhì tiong lán tsiū puttsí tshiⁿkiaⁿ, tī tsia bô m̄ hián tshut lán ittshè ê tsinsiòng, hō͘ lán ê simsîn bô m̄ puttsí gôngngia̍h. Tī tsit ê sin ê sèkài sī bē thang iôngún lán tsūkí thiámbī ê liāmthâu, mā bēthang iôngún lán tsūkí khiphiàn ê sim tī·leh. Kàu tī hitji̍t, lán beh tsaibat lán púnsin ê jînkeh, tsiūsī lán tī ítsêng kuattoàn bēthang tsaibat· ê. Iā tī hitji̍t, siatsú lán sī thiàⁿ ê Tsú, nāsī bô tī hia teh tsòe lán ê símphòaⁿsi, hitsî lán ê sim úntàng ē puttsí kankhó͘, koh tshiⁿkiaⁿ. Tī hit ê tōa ê símphòaⁿ ê kiaⁿhiâⁿ ê tiongkan, lán sī kiansìn ê tiám, tsiūsī kóng, “Goán sìn Lí beh lâi tsòe goán ê símphòaⁿsi.”





第七章 途中Ê教示(IV 大Ê 審判)

Tī tsit-ê途中所有一切 ê教示,lóng是有關連tī hit-ê永遠ê世界ê思想 tī-·leh。Hit-ê世界,是親像海包圍tī 大陸 ê身邊仝款,有包圍tī tsit-ê時間ê世界。譬論來講,hit-ê 富人;hit-ê戇ê 富人;hit十ê 在室女,以及受交帶銀á ê 奴僕,tsiah-ê譬喻結局lóng是關連tī hit-pêng ê世界。耶穌是ài掀開hit-ê 布簾,hō͘咱一時á久 thang看見一个khah遠 ê世界,來表示人生四正 ê情景,to̍h是hō͘咱知咱是時常khiā起tī一个廣闊ê宇宙中。雖是有現世來世 ê 分別,其實平平是siāng一个。也tī tsē-tsē譬喻ê中間,第一有顯出tsit-ê思想-·ê,to̍h是伊所設 tsit-ê 審判 ê譬喻。咱的確 tio̍h ē記得,有一个永遠ê世界,不時包圍tī咱ê身邊,也用án-ne來理解人生 ê意義,也tio̍h常常ē記得,tī最後beh有上帝ê審判,用án-ne來約束咱ê行為。


Tī伊ê教示ê中間,無koh有比tsit點khah ē gâu感動聽眾ê 良心。因為無論是基督徒,á是非基督徒,凡若有曉理ê人,是無一个有僥疑tī最後,至少hoān-sè ē tú-tio̍h啥物款ê 審判。咱ê身邊有tsē-tsē ê異教徒,以及無信仰ê人tī-·leh,in有僥疑聖冊中一切 ê事,也咱hoān-sè beh想in穩當無信 tī路尾 ê日,beh照咱ê肉體 ê所做,來tú-tio̍h啥物款ê 審判,總是in m̄敢無信。是án怎?因為tsit-ê 確信,是有相當深,根本的ê權威tī-·leh,to̍h是pôaⁿ過聖冊所指示 -·ê。tsit-ê 確信,是有潛在tī咱ê 道德性 ê本tsit,也是上帝所有khǹg tī咱ê內面 ê 良心ê一項必然 ê要求。照咱所有ê 常識,以及本來ê 道德感,to̍h是要求 tī路尾 ê日,希律王kah行洗禮 ê約翰,Iâ-sián-piat kah伯大尼ê馬利亞,hit-ê為tio̍h 癩哥-·ê,來犧牲全生涯 ê 神父Jōa-bín-an(Damien),kah hit-ê thâi人來得tio̍h王位ê拿破崙,in穩當是tio̍h ài受無相同ê 審判。

良心是主張講:「應該tio̍h án-ne。」總是耶穌tī tsit-ê 確信 ê 頂面有蓋確實ê證印講:「的確 tio̍h án-ne。」Hiah-ê行好ê,beh享受活命 ê koh活,也hiah-ê行pháiⁿ ê,beh tú-tio̍h 刑罰 ê koh活。這是lóng bē-tàng僥疑ê事實。咱tī-tsia無必要講起hit-ê 詳細 ê事。譬論來講,咱m̄免照所記載ê款式來解說伊所描寫hit-ê戲齣款ê情景,to̍h是講,tī hit時beh有人子坐tī大ê白色ê 座位,也tī 座位 ê面前beh聚集眾人類來 審判伊。所要緊咱tio̍h知ê,to̍h是或者 tī一日,á是一sì人,或者是tī一瞬間,á是 tī 慢慢 ê中間,咱ê 品性有直直teh 進步,或者是變做倒pêng ê人,或者是變做正pêng ê人;也後來咱ê 良心,以及基督有講,Tī有一日beh有 審判,也hit日,to̍h是咱人類 ê 靈魂 ê大分別 ê日。

Tsit時 koh做伙來想一个問題,tī hit時伊beh照啥物原理來 審判?咱koh再來聽咱ê 良心所應答ê話,以及hit-ê賞賜咱有良心ê,所見證 ê話,to̍h是講:「上帝是beh照咱ê 品性來 審判。」Hit日伊是ài 問看咱是成做啥物款ê人,是成做好ê魚,á是bái-ê;是成做綿羊á是山羊;是成做麥,á是稗á?這明明是基督ê教示。Tiàm tī永遠ê上帝,是beh照咱所齊全進步了ê 品性來 審判咱。伊ê 審判 m̄是beh照咱ê外貌、職業、信經,á是標語,不過是beh照咱ê所做,實在到tī路尾有成做啥物款ê人,to̍h是ài看咱有成做親像基督ê款式á是無。

所以 審判 m̄是kan-taⁿ teh 問看「咱有信主耶穌基督á無」ê問題niā-niā,是相當koh-khah重大ê事。有影,無論啥物人,第一要緊是tio̍h信仰伊。因為這是tī宇宙中第一有氣力thang改換人ê心神,提高人ê生活。總是tī hit時所看siōng要緊ê,to̍h是hit-ê 高尚 ê生活。雖然tī 地面上信仰ê問題是第一要緊,iáu-koh tī 審判 ê日,咱thang講伊是無beh問咱講:「你有信耶穌基督無?」Hit-ê最後ê試驗,是ài看咱ê信仰有án怎作用 tī咱ê生活,是ài看咱有成做啥物款ê人。有一項不止出名 ê事實tī-·leh,to̍h是咱ê主tiàm tī世間ê時,雖然有不止講起咱要緊tio̍h有信仰kah信靠 ê心,iáu-koh伊tī-teh 描寫hit-ê 審判 ê情景,hit時伊to̍h lóng無講起到tī tsit點。Hit時伊是ài看咱是成做啥物款式ê人?是成做有疼痛ê人,á是無疼痛ê人,是成做麥,á是稗á;是成做綿羊,á是山羊?

請咱無誤解tsit點,也ǹg望咱tsiah-ê 可憐 ê學生,m̄-thang生驚來teh想講,tī今á日上帝m̄知án怎teh 審判咱。m̄-thang驚,咱若bē便,to̍h伊穩當無beh 審判咱。上帝有teh看咱隨人ê生活ê意向。Tī今á日上帝無照咱過去ê所做,來 審判咱,不過是照咱tī後來所beh 成 ê,來teh 審判咱。其實hit-ê beh 審判咱ê,是比咱koh-khah關心tī咱永遠ê 福氣。

Tùi tsit-ê事實,有引tshōa咱明白一項莊嚴 ê思想,to̍h是講, 審判 m̄是kan-taⁿ制限 tī 遠遠 ê將來niā-niā,tùi tsit時to̍h已經有審判lah,因為tī ta̍k日咱有漸漸 teh造成咱ê 品性。咱ta̍k日ê行為有漸漸 teh 造成咱ê 習慣,也ta̍k日ê 習慣有teh 造成 品性,又koh咱ê 品性是有漸漸 teh 決定咱永遠ê運命。Ta̍k日咱有漸漸 teh 造成咱ê心思,念頭 ê 方向,也有teh欣慕 tsit項,á是無teh欣慕 hit項,有teh掠上帝kah伊ê 義做人生 ê第一義,á是無。咱是漸漸 teh成做是tio̍h屬tī 正pêng á是倒pêng ê人。

聖冊有暗示咱知影,tī後日咱beh khiā tī 正pêng,á是倒pêng,這m̄是上帝引tshōa咱ê,不過這lóng是咱本身所揀選ê。譬喻來講,有一群 ê 綿羊kah 豬á做伙 食草 tī siāng一个草場。也到日一下落山,hit時羊á ē照in ê本性自然to̍h tńg去in ê羊寮,亦豬á猶原照in ê本性自然to̍h tńg去in ê豬tiâu。Hiah-ê tiàm tī世間欣慕基督ê,自然是lóng行一pêng,因為照in本身ê 選擇,in是siāng一樣ê人;也hiah-ê tiàm tī世間顧ka-kī,khiā起tī 罪惡ê生活-·ê,自然是行tī猶一pêng,因為照in本身ê選擇,in是成做猶一樣ê人。咱tī ta̍k日ê生活,咱有ǹg咱tī大ê 審判 ê日所beh khiā ê位置,或者是正pêng,á是倒pêng來漸漸teh進前。

總是論tsit-ê 審判 ê原理以外,耶穌有指示咱知猶一項ê事實,hō͘咱thang脫離 tsit-ê 審判 ê驚惶 ê 念頭。人子本身是beh做咱ê 審判司。伊有理解咱,有疼咱,有為tio̍h咱來死tī十字架,有khǹg大ê ǹg望,ài咱無一个ē致到失落。咱所beh見 ê,m̄是一个大威嚴 ê 警察官,kan-taⁿ用冷靜ê心teh 超-tshōe咱ê錯誤niā-niā,是一个有神人nn̄g性ê大兄,也伊teh款待人,lóng是ài播揚人ê好處,ài看人ê好處,也tī咱tsē-tsē ê pháiⁿ ê中間所有至小khóa ê好,伊也有看見,又koh伊ē了解咱ê 錯誤ê後面所有ê好ê 動機。伊mā ē了解人ê心底 ê憂悶 kah 痛悔,反轉咱世間人lóng是kan-taⁿ ài看人ê 失敗 kah 罪過 niā-niā。請注意來看tī hit-ê 審判 ê途中所teh顯出伊ê款式。伊to̍h是不止tsim-tsiok,有tshōe出hiah-ê好ê人所忽略ê至小khóa ê好所行,suah o-ló伊,致到hō͘ hiah-ê人生驚來問講:「主ah,阮啥物時看見你iau leh?」云云。

親像án-ne,耶穌有表明tsit-ê 審判 ê嚴肅ê思想,hō͘咱永遠來刻tiâu tī咱ê心內。伊有催逼咱ê心,hō͘咱會明白 tī hit-ê實在ê 神靈 ê世界所beh受hit-ê大ê 審判,也ài咱明白 tī hit-ê世界,錢財to̍h是無啥物路用,反轉是疼痛為第一,也tī-hia,tsit-ê世間所有ê外形 ê事物,一切是lóng無去,宛然親像冬天時 ê枯乾 ê樹葉仝款;亦獨獨咱ê人格(自我)有褪赤體來khiā tī上帝ê面前,來承受伊潔白 ê正義 ê光所照 niā-niā。Hit時只有咱ê人格kah咱ê 良心tī--leh niā-niā。也咱tī世間ê時,phah算咱所beh受ê,是一个輕快ê 審判,taⁿ到tī tsit-ê新ê世界ê 空氣中咱to̍h不止生驚,tī tsia lóng 顯出咱一切 ê真相,hō͘咱ê心神lóng不止gông-ngia̍h。Tī tsit-ê新ê世界是bē-tàng容允咱自己 諂媚 ê 念頭,mā bē-tàng容允咱自己 欺騙 ê心tī-·leh。到tī hit日,咱beh知bat咱本身ê人格,to̍h是咱tī以前決斷bē-tàng知bat -·ê。也tī hit日,設使咱所疼ê主,若是無tī hia teh做咱ê 審判司,hit時咱ê心穩當ē不止艱苦,koh生驚。Tī hit-ê大ê 審判 ê驚惶 ê中間,咱所堅信 ê點,to̍h是講:「阮信你beh來做阮 ê 審判司。」