《《平民ê基督傳》》

| | | 轉寄

TĒ6 Koàn TĒ2 tsiuⁿ CHÍTHEK第六卷第二章 指斥





TĒ2 tsiuⁿ CHÍTHEK

Tsit ê kháisoân ê hênglia̍t, hoántńg sī hō͘ tsèng tsèsithâu puttsí tshiⁿkiaⁿ. Natsalia̍t ê Iésu si̍ttsāi sī pôaⁿkòe in só͘ ànsǹgê, sī tsámjiân ū koânsè tī·leh. Tī tsittia̍p in sī bē thang kóngkhí I beh tsáiⁿiūⁿ lâi súiōng I ê khùila̍t. Tōabīn I ē thang tsūtsi̍p tsoân kokbîn, lâi khí kikbēng tíkhòng Lômá. In khiok ū kiaⁿhiâⁿ I só͘ beh khí ê kikbēng sī ū gûihiám tī·leh, iáukú m̄sī in só͘ tēit tshiⁿkiaⁿê. si̍ttsāi lâi kóng, siatsú I ê bo̍ktik nāsī ài beh kikbēng, liân tsiah ê Huatlīsài lâng to kiámtshái iā ài beh kaji̍p tī i ê tóng, inūi in iûgoân sī jia̍tsim ê koksùi tsúgītsiá. In sī tēit lôhoân ê sū, tsiūsī I m̄goān hòngjīm tsongkàu. I sī ài beh káikik kàuhōe, iā ài beh tshiató "Kìsêng ê tso͘tsit." I sī ài hòebô kū si̍pkoàn, iā sī ài tùi kunpún lâi káikik. Kàuhōe lóng sī siū kàutsit kaikip só͘ giâmgiâm tsiphòe, só͘í I ū hoántùi kàutsit kaikip.

Hit ê būntôe sī bêngliâu ê sū. Khòaⁿ sī Ιûthài ê kàuhōe tio̍h káikik, ásī Natsalia̍t ê Iésu tio̍h sí. In íking kuattēng tsit ê būntôe lah. "Kàuhōe tikkhak tio̍h hòngjīm, iā tsit ê lâng tikkhak tio̍h sí!"

Tsóngsī in lóng sī ū tshiúoán ê lâng. In ū ha̍ksi̍p tsi̍t tiâu ê kàsī. Tsiūsī tsaiiáⁿ nā beh kongjiân lâi lia̍h Iésu, sī hoántńg ē hō͘ pehsìⁿ kongkik. In ài thènghāu kàu khah bān tsiah lâi suiâⁿ, Tōabīn hiah ê hù Pôaⁿkètseh ê kûntsiòng lóng tńgkhì liáu, hitsî in ê kihōe tsiah ē kàu.

Tī tsit tiongkan in ū siathuat, siūⁿ ài hō͘ pehsìⁿ bô sìnjīm I, lâi khòaⁿ I sī bô kuansim kokbîn ê tsìkhì, iā bô tiongsi̍t tī Mô͘se kap kàuhōe, ū siatto̍k Iâhôhua; ásī khòaⁿ ū símmi̍h huattō͘ thang hō͘ tsènghú bô sìnjīm I, khòaⁿ tsòe sī gûihiám jînbu̍t, ài phahloān siāhōe pêngan ê tia̍tsū, in ū ànsǹg, nā ēng tsit nn̄g huat, tsiū kiámtshái ē sêngkong. Tsóngsī in tikkhak tio̍h tsin kínsīn lâi tsòe.

"Hitsî Huatlīsài lâng khì tshamsiông, khòaⁿ thang tsáiⁿiūⁿ tsiū I ê ēōe lâi tauh I." Tse sī thâutsi̍t pō͘, tsiūsī ài tsiong I ê ōe lâi tauh I, ài tī pehsìⁿ ásī tī Lômá ê koânsè ê bīntsêng lâi hāi I, lâi tauh I, in lóng bô gîngái, tsaiiáⁿ I teh kóngōe sī bô kétsòe, sêngsi̍t, só͘í úntàng thang tùi I ê ōephāng lâi hāmhāi I.

Tshintshiūⁿ ánni, tī hit ê pàṳt kap pàijī, tiàm tī tiān·ni̍h, tng lépài suah, teh hiohkhùn ê tiongkan, I ū khuitshùi lâi kàsī lâng, hitsî in íking ū "kèbô͘," tshe lâng tsitbūn I. Tsiôngtiong kúi ê būntê ū tsiūⁿ kìlio̍k, ū lâu kàu tī lán.

In siūⁿ tio̍h lâi tsitbūn tsit ê la̍psòe ê sū, tse si̍ttsāi sī tsi̍t ê tsin gâu ê kèe̍k. Ιûthài lâng sī bô ài la̍p sòegûn. Lán khah tsē māsī bô ài nò. Te̍kpia̍t tio̍h la̍psòegûn lâi hō͘ gōakok, piáubêng tsìnkòng lán ê tsúkoântsiá, tsiah sī kohkhah bô ài. Tsūjiân hiah ê káukoài ê tsítōtsiá, sī bô beh púnsin lâi thêtshut in ê būntê mn̄g I. Tse sī kàugia̍h bêng ê líkhì. In ū tshe in ê siàuliân ha̍ksing, íki̍p in sī hoántùi ê Hilu̍t tóng saⁿkap khì, kah ná tshintshiūⁿ in íking ū saⁿkap piānlūn tsit ê būntê. Hiah ê saⁿkap kèbô͘ ê lâng, ū tìⁿm̄tsai ê bīnmāu, óalâi tsiūkūn tsit ê tōa ê Lia̍ppí, ài I lâi thè in kuattēng tsit ê liôngsim būntê. In sī íking kàugia̍h siū thâulâng ê kàsī lah. "Siansiⁿ ah, goán tsai lí sī tsinsi̍t, koh ēng tsinsi̍t tsiong Siōngtè ê lō͘ kàsī lâng; lí iā bô lia̍h símmi̍h lâng tsòe iàukín, inūi lí bô khòaⁿ lâng ê gōamāu. La̍psòe hō͘ Kaisat ha̍pgî ábô? Lí phahsǹg tsáiⁿiūⁿ? tshiáⁿ kā goán kóng."

Tsit ê sī sèsè ê ua̍htauh, iáukú sī ū līhāi ê só͘tsāi tī·leh. Nā beh kóng "thang," tsiū itpuaⁿ ê bîntsiòng úntàng beh kongkik I. M̄kú nā beh kóng "m̄thang," mā tsènghú ē kongkik I, khòaⁿ I sī ài beh tsōhoán. Si̍ttsāi khiok iā sī ū tāmpo̍h líkhì thang ūi Koksùi tsúgītsiá tsit pêng. Tsóngsī iûgoân ū tāmpo̍h líkhì thang ūi Kaisat hit pêng, inūi Kaisat tio̍h hūtam tsèngtī ê hùṳōng, iā tio̍h siutséng hit ê pe̍hsik ê tōa tōlō͘. Tsóngsī Iésu ū thesak hit ê būntê, bô ài gīlūn siáⁿ khoán. Inūi Iésu tsai in ê pháiⁿ, tsiū kā in kóng, "Lín kéhó ê lâng, siáⁿsū tshì góa? Ēng la̍psòe ê gûná hō͘ góa khòaⁿ. Tsit ê siōng kap hō sī siáng?" In kā I kóng, "Kaisat." I tsiū kā in kóng, "Ánni lín ēng i ê gûná tsiūsī ū sêngjīn i ê koânui. Só͘í lín tio̍h tsiong Kaisat ê mi̍h la̍p hō͘ Kaisat, tsiong Siōngtè ê mi̍h la̍p hō͘ Siōngtè." In thiaⁿliáu bē thang tī tsènglâng ê bīntsêng lâi lia̍h I ê ōephāng.

Āulâi ū Satthó͘kai lâng, tsiūsī hó͘jīn kohua̍hê, tshōa tsi̍t ê bat kè tshit ê tiōnghu ê hūjînlâng, tsiūsī lán só͘ bat kóng liáu koh kóngê, lâi tsiūkūn I, ìsù ài léngtshiò I, mn̄g kóng, "TĪ kohua̍h ê sî, tshit lâng tiong hūjînlâng beh tsòe siáng ê bó͘?" I bô huaⁿhí tsit khoán bô ha̍p sî ê tshiòkhue ōe. Tī hitsî ū tsènglâng teh thiaⁿ; iā tī tiapákú ê tiongkan, I ū thêko in ê sim kàu tī khah kosiōng ê tēpō͘, tsiūsī kàu tī thiàⁿthàng só͘ kiatliân ê sèkài, hō͘ in tsaiiáⁿ tī hia ittshè bô m̄ lóng lênghòa, bíhòa khì. "Lín tshò lah, inūi lín m̄bat Sèngking kap Siōngtè ê koânlêng. Inūi kohua̍h ê sî, bô kè bô tshōa; sī tshintshiūⁿ thiⁿsài tsi̍tiūⁿ. Lūn kàu sílâng kohua̍h, lín ū giâugî, tsóngsī lín kiám bē tha̍ktio̍h Mô͘se só͘ kàsī línê, tsiūsī kóng, Siōngtè sī Abulahàm, Í sak kap Iâkop ê Siōngtè; I m̄sī sílâng ê Siōngtè, sī ua̍hlâng ê Siōngtè. Tī I ê bīntsêng in lóng sī iáu teh ua̍h, lín ū tōatōa tshò lah." Tse sī ū la̍t ê lūntsèng, sī tútú teh kóng in púnsin. Tsènglâng ū puttsí huaⁿhí thiaⁿ tsit ê ōe. Liân Huatlīsài lâng tiong, ūê to bē kìmtit bô oló I ê gâu ìn, kóng, "Siansiⁿ ah, lí só͘ kóng· ê sī hó!"

Āulâi Huatlīsài lâng tsiū koh saⁿkap tsūtsi̍p iā sòa tshe tsi̍t ê Huatlīsài tsòe kàuhuatsu ê, ài i ēng in ê kàumn̂g tiong tsi̍t tiâu khùnlân ê būntê lâi tshì I. Kingha̍ksū só͘ tsòe ê kàibēng, tsóngkiōng ū 613 tiâu, tsiôngtiong tsūjiân ūê sī khah tiōngiàu, iā ūê khah bô tiōngiàu, in tiongkan ū Sámmái ha̍kphài (Shammai) kap Hiléluh ha̍kphài (Hillel) tāike saⁿkap piānlūn símmi̍h kài sī "khin," iā símmi̍h sī "tāng" ê kàibēng. In tsiū kongjiân lâi tshì tsit ê Lia̍ppí Iésu, mn̄g I kóng, "Siansiⁿ ah, lu̍thuat tiong símmi̍h kài tsòe tōa?" Iésu tsiū huaⁿhí giámjiân lâi ìn in, ia̍h in thiaⁿliáu tsiū sòa bē kìtit in Kingha̍ksū só͘ ū ittshè ê tūnsû, lâi tìì thiaⁿ I ê kosiōng ê suangiân: Lí tio̍h tsīnsim, tsīnsèng, tsīnì, thiàⁿ Tsú lí ê Siōngtè. Tsit ê kài sī tōaê, iā sī thâutsi̍t ê. Tējī iā saⁿ tshintshiūⁿ, só͘ kóng, Lí tio̍h thiàⁿ tshùpiⁿ tshintshiūⁿ kakī. Tsit nn̄g tiâu kài sī tsoân tsongkàu ê tiongsim.

Hit ji̍t thiaⁿtsiòng thiaⁿliáu ū tshimtshim siū kámtōng. Liân hit ê ài beh tsitbūn Iésu ê kàuhuatsū, to ē hiáutit kakī kiànsiàu, tsaiiáⁿ Iésu sī pí in ê tângphōaⁿ, tsiūsī saⁿkap teh kiōngbô͘ ·ê, ū tsámjiân khah úitāi. "Ūiáⁿ, siansiⁿ ah, lí só͘ kóng· ê tsintsiàⁿ tio̍h. Siōngtè tsíū tsi̍tê, ígōa bô pa̍t ê; nā tsīnsim, tsīn ì, tsīn la̍t thiàⁿ I, koh thiàⁿ tshùpiⁿ tshintshiūⁿ kakī, tsiū iâⁿkè lóngtsóng kui tsiah tsingsiⁿ ê siotsè, kap tsèsū." Iésu tsai i sī sêngsi̍t, iā khòaⁿkìⁿ i ê bīnmāu ū huaⁿhí tsiapla̍p I ê ōe, tsiū kā i kóng, "Lí līkhui Siōngtè kok bô hn̄g lah!" "Tùi hitsî bô lâng káⁿ koh mn̄g I."

Tsóngsī in m̄sī hiah khoài thang suahkhì. Tsittia̍p sī ōaⁿ I lâi mn̄g in kúinā ê būntê.
"Lūn Kitok lín phahsǹg tsáiⁿiūⁿ? I sī siáng ê hō͘è? Tāipi̍t kìjiân tshing I tsòe Tsú, tsiū Kitok tsáiⁿiūⁿ tsòe i ê hō͘è?"
"Koh thiaⁿ iáu tsi̍t ê būntôe. Lâng ū nn̄g ê kiáⁿ. I ū tshe in khì i ê phûtôhn̂g tsòe kang. Hit ê thâutsi̍t ê khíthâu kóng, m̄; āulâi hoánhóe tsiū khì. Hit ê tējī ê khíthâu kóng, beh; sòa bô khì. Tsit nn̄g ê, tálo̍h tsi̍t ê kiâⁿ lāupē ê ìsù ah?"

In tsiū thàn tsi̍tsî ê tshiongtōng, bô liâmpiⁿ bêngpe̍k I ê simì, tsiū kóng, "Thâutsi̍t ê!"
I kóng, "Sī lah, sī thâutsi̍t ê lah; iā lín sī hit ê tējī ê. Góa si̍ttsāi kā lín kóng, tsiah ê ū hoánhóe ê thiuhiòng kap tshiongki, beh tāising lín ji̍p Siōngtè ê kok!"
Āulâi Huatlīsài lâng iáu tīhia teh thiaⁿ ê sî, I tsiū ǹg tsènglâng, siat tsi̍t ê phìjū lâi kámkhài tùi in kóngkhí, tsìtōa ê Siōngtè ū tsiong I ê Ísiklia̍t ê phûtôhn̂g kauthok hiah ê pháiⁿ ê tiānhō͘, iā in sòa tsiong tsio̍hthâu lâi tìm I ê lô͘po̍k, tsiūsī beh khì siusêng kóetsí· ê, iā sòa tsòetshut tsi̍t ê kàuke̍k ê tsōeok, ū tsiong I só͘ thiàⁿ ê kiáⁿ lâi thâisí. "Taⁿ phûtôhn̂g ê hn̂gtsú beh tsáiⁿiūⁿ pān in? I kiám m̄sī tio̍h ēng okpò lâi bia̍tbô in, sòa tsiong i ê phûtôhn̂g kautài pa̍t lâng ?

Hiah ê thiàⁿtsiòng tsiū tshiⁿkiaⁿ, âukiò kóng, "Toàntoàn m̄thang."
"Hé, m̄sī m̄thang! Góa kā lín kóng, Siōngtè ê kok beh tùi lín Ísiklia̍t tshiúⁿkhì, lâi hō͘ kiat i ê kóetsí ê pehsìⁿ!"

Tng tsènglâng khiā tī i ê bīntsêng, kiaⁿ kàu ngia̍uhngia̍uhtshuah ê sî, ū kò͘tshiàⁿ ê bo̍ktsiá tīhia, in tsiūsī Siōngtè só͘ tshiàⁿ, beh lâi koánkò͘ I ê iûⁿkûn ê, tùi ánni, Iésu simlāi ū huat tōa siūkhì, kah nátsún tshintshiūⁿ thâuke teh tsikpī I ê bô tsīntiong ê lô͘po̍k tsi̍tiūⁿ, I ū tng tsènglâng ê bīntsêng kongjiân lâi lêngjio̍k in, sòa tsin siūkhì lâi khiàntsik in, hit ê khiàntsik ê ōe, in sī tshaputto itsing sī bēthang hutlio̍k khì ê.

"Lín kéhó ê Kingha̍ksū kap Huatlīsài lâng, ū tsaiē ah! inūi lín tī lâng ê bīntsêng kuaiⁿba̍t thiankok; lín kakī bô ji̍p, tehbeh ji̍p ê lâng, lín iā m̄tsún in ji̍p. Inūi lín piàn kiâⁿ tsúilō͘ lio̍klō͘, hō͘ tsi̍t lâng ji̍p kàu; kìjiân ji̍p, tsiū hō͘ i tsòe tēge̍k ê lâng, pí lín kapōe. Lín tshiⁿmî tsòe tshōa thâu· ê, ū tsaiē ah! inūi lín bángá tsiū lukhílâi, lo̍ktô tsiū thunlo̍hkhì, lín tsiong po̍khô, puehkak, mákhûn, tsa̍phūn thiu tsi̍thūn; iáukú lu̍thuat ê khah tùitiōng ê, tsiūsī konggī, lînbín kap sìnsi̍t, lín tsiū pàngsak; inūi lín tshingkhì puepôaⁿ ê gōabīn, iáukú hit lāibīn té le̍ksik kap hòngtōng móamóa. Lín kéhó ê lâng ū tsaiē ah! inūi lín tshintshiūⁿ húnpe̍h ê bōng, gōabīn khòaⁿ sī gī, iáukú lāibīn tsiūsī kéhó kap puthuat móamóa. Lín ū tsaiē ah! inūi lín tshòng sianti lâng ê bōng, siutséng gīlâng ê hûnbōng; ia̍h kóng, siatsú goán tī goán tsó͘ ê sî, tsiū bô kap in ū hūn tī lâu sianti lâng ê huih. Tsòe lín khì móa lín ê tsó͘ ê hūnliōng. Siōngtè ū tshe sianti, tìsik ê lâng tsiūkūn lín; ūê lín beh thâi i, beh tèng i tī si̍pjīkè; iā ūê beh tī lín ê hōetn̂g ēng piⁿ phah i, tùi tsit ê siâⁿ kóaⁿtio̍k in kàu hit ê siâⁿ. Tìkàu tētsiūⁿ sī lâu gī lâng ê huih, lóng kui tī lín, tsiūsī tùi gīlâng Apik ê huih kàu Palia̍pka ê kiáⁿ Satkalīa ê huih, i sī lín só͘ thâi tī tiān kap tôaⁿ ê tiongkan ê. Góa si̍ttsāi kā lín kóng, Tsiah ê sū lóng beh kui tī tsit tāi!"

"Iésu tsiū tshut tiān." I sī bô koh ji̍p tiān·ni̍h.
Tshintshiūⁿ ánni, Siōngtè ê Kiáⁿ ū siūkhì khiàntsik in ū ko͘hū in sī siūthok ê kang. Tse tsiūsī tsi̍t ê giâmsiok ê khésī, teh piáubêng tsit ê tshintshiat ê Kitok ê khoánsit. Kináji̍t ū tsētsē lâng phāu jiûjio̍k ê kiànkái. Phahsǹg Siōngtè sī tsoânjiân bô siūkhì lâng ê tsōeok, I sī tshintshiat, hó sèngtsêng, khuaniông ê LāuPē, teh símphòaⁿ lâng ê pháiⁿ só͘ kiâⁿ, putkò khòaⁿ tsòe sī nńgtsiáⁿ ê só͘ tsòe, kanta himbō͘ I ê tsèng kiáⁿjî bián thîkhàu, tio̍h khoàilo̍k jîí. Hé, toàntoàn m̄sī ánni! Tùi kó͘tsá ê lâng, I ū siūkhì, iā tùi lán kináji̍t mā iáu sī ánni. Tsētsē lâng tùi i ê pháiⁿ só͘ kiâⁿ ū kámkak sī giâmsiok ê sū, puttsí tshámtshueh teh thònghóe, iā kóng sī inūi tī simlāi ū thiaⁿkìⁿ Siōngtè ê siaⁿim teh khiàntsik i. Hoānnā ē thiaⁿtio̍h hit ê siaⁿ, koh tùi púnsin ē hiáutit ánni kóng ê, ū hokkhì. I sī puttsí kūnóa tī Siōngtè, ē thang tshōetio̍h hó ê siausit.





第二章 指斥

Tsit-ê 凱旋 ê行列,反轉是hō͘眾祭司頭不止生驚。拿撒勒 ê耶穌實在是pôaⁿ過 in所按算ê,是相當有權勢tī-·leh。Tī tsit時 in是bē-tàng講起伊behán怎來使用伊ê氣力,大面伊ē-thang聚集全國民,來起革命抵抗羅馬。In卻有驚惶伊所beh起ê 革命是有危險tī-·leh,iáu-koh m̄是in所第一生驚ê。實在來講,設使伊ê目的若是ài beh革命,連 tsiah-ê法利賽人to hoān-sè也ài beh加入tī伊ê黨,因為in猶原是熱心ê國粹主義者。In所第一勞煩 ê事,to̍h是伊m̄願放任宗教。伊是ài beh改革教會,也ài beh tshia倒「既成 ê 組織」。伊是ài廢無舊 習慣,也是ài tùi 根本來改革。教會lóng是受教職階級所嚴嚴 支配,所以伊有反對教職階級。

Hit-ê問題是明瞭 ê事,看是偤太ê教會tio̍h 改革,á是拿撒勒 ê耶穌tio̍h死,in已經決定tsit-ê問題lah。」教會的確 tio̍h放任,也tsit-ê人的確 tio̍h死!」

總是in lóng是有手腕 ê人,in有學習一條 ê教示,to̍h是知影若beh 公然來掠耶穌,是反轉ē hō͘人民攻擊。In ài thèng候到khah慢tsiah來輸嬴,大面hiah-ê赴Pôaⁿ過節ê 群眾lóng tńg去了,hit時in ê 機會tsiah ē到。

Tī tsit中間in有設法,想ài hō͘人民無信任伊,來看伊是無關心國民ê 志氣,也無忠實 tī摩西kah教會,有褻瀆 耶和華;á是看有啥物法度thang hō͘政府無信任伊,看做是危險人物,ài phah亂社會平安ê秩序,in有按算,若用tsit兩法,to̍h hoān-sè ē成功。總是in 的確 tio̍h真謹慎來做。

「Hit時法利賽人去參商,看thang án怎就伊ê話來tauh伊。 這是頭一步,to̍h是ài kā伊ê話來tauh伊,ài tī人民á是tī羅馬 ê權勢ê面前來害伊,來tauh伊,in lóng無疑ngái,知影伊teh講話是無假做、誠實,所以穩當thang tùi伊ê話縫來陷害伊。

親像án-ne,tī hit-ê拜一kah拜二,tiàm tī殿裡,當禮拜suah,teh歇睏ê中間,伊有開嘴來教示人,hit時in已經有「計謀」差人質問伊。從中幾个問題有上記錄,有留到tī咱。

In想tio̍h來質問 tsit-ê 納稅 ê事,這實在是一个真gâu ê 計畫。偤太人是無ài納稅銀。咱khah tsē mā是無ài nò。特別tio̍h納稅銀來hō͘外國,表明進貢咱ê主權者,tsiah是koh-khah無ài。自然hiah-ê狡獪ê 指導者,是無beh本身來提出in ê問題問伊,這是夠額明 ê理氣。In有差in ê少年學生,以及in所反對 ê希律黨做伙去,kah-ná親像in已經有做伙辯論tsit-ê問題。Hiah-ê做伙計謀ê人,有tìⁿ m̄知ê面貌,óa來就近tsit-ê大ê拉比,ài伊來替in 決定tsit-ê 良心問題。In是已經夠額受頭人ê教示lah。」先生ah,阮知你是真實,koh用真實kā上帝ê路教示人;你也無掠啥物人做要緊,因為你無看人ê外貌。納稅該撒合宜á無?你phah算án怎?請kā阮講。」

Tsit-ê是細細ê活tauh,iáu-koh是有厲害ê所在tī-·leh。若beh講:“thang”,to̍h一般ê民眾穩當beh攻擊伊。M̄-koh若beh講:“m̄-thang”,mā政府ē攻擊伊,看伊是ài beh造反。實在卻也是有淡薄理氣thang為國粹主義者 tsit-pêng,總是猶原有淡薄理氣thang為該撒hit-pêng,因為該撒tio̍h負擔政治 ê費用,也tio̍h修整hit-ê白色ê大道路。總是耶穌有推sak hit-ê問題,無ài議論啥款。因為耶穌知in ê pháiⁿ,to̍h kā in講:「Lín假好ê人,啥事試我?用納稅 ê銀á hō͘我看。Tsit-ê像kah號是啥人?」In kā伊講:「該撒」。伊to̍h kā in講:「Án-ne lín用伊ê銀á,to̍h是有承認伊ê 權威。所以lín tio̍h kā該撒 ê 物納 hō͘該撒,kā上帝ê 物納 hō͘上帝。」In 聽了bē-tàng tī眾人ê面前來掠伊ê話縫。

後來有撒都該人,to̍h是否認 koh活-·ê,tshōa一个bat嫁七个丈夫ê婦人人,to̍h是咱所bat講了koh講ê,來就近伊,意思ài冷笑伊,問講:「Τī koh活 ê時,七人中婦人人beh做啥人 ê bó͘?」伊無歡喜tsit款無合時 ê 笑詼話。Tī hit時有眾人teh聽;也tī 一時á久ê中間,伊有提高in ê心到tī khah 高尚 ê 地步,to̍h是到tī疼痛所結連 ê世界,hō͘ in知影tī hia一切bô m̄ lóng靈化、美化去。」Lín 錯lah,因為lín m̄-bat聖經 kah上帝ê權能。因為koh活 ê時,無嫁無娶;是親像天使一樣。論到死人koh活,lín有僥疑,總是lín kám bē讀tio̍h摩西所教示lín-·ê,to̍h是講,上帝是亞伯拉罕、以撒kah雅各ê上帝;伊m̄是死人ê上帝,是活人ê上帝。Tī伊ê面前in lóng是iáu teh 活,lín有大大錯lah。」這是有力ê論證,是tú-tú teh講in本身。眾人有不止歡喜聽tsit-ê話,連法利賽人中,有ê to bē禁得無o-ló伊ê gâu應,講:「先生ah,你所講ê是好!」

後來法利賽人to̍h koh做伙聚集,也suah差一个法利賽做教法師ê,ài伊用in ê教門中一條困難 ê問題來試伊。經學士所做ê誡命,總共有613條,從中自然有ê是khah重要,也有ê khah無重要,in中間有Sám-mái學派(Shammai) kah Hi-lé-luh學派(Hillel),大家做伙辯論啥物誡是「輕」,也啥物是「重」ê誡命。In to̍h公然來試tsit-ê拉比耶穌,問伊講:「先生ah,律法中啥物誡最大?」耶穌to̍h歡喜儼然來應in,亦in 聽了to̍h suah bē記得in 經學士所有一切 ê遁辭,來致意聽伊ê 高尚 ê宣言:你tio̍h 盡心、盡性、盡意,疼主你ê上帝。Tsit-ê誡是大ê,也是頭一个。第二也相親像,是講,你tio̍h疼厝邊親像ka-kī。Tsit兩條誡是全宗教 ê中心。

Hit日聽眾聽了有深深受感動,連hit-ê ài beh 質問耶穌ê教法師,to ē曉得ka-kī見笑,知影耶穌是比 in ê 同伴,to̍h是做伙 teh共謀-·ê,有相當khah偉大。」有影,先生ah,你所講ê真正 tio̍h。上帝只有一个,以外無別ê;若盡心、盡意、盡 力疼伊,koh疼厝邊親像ka-kī,to̍h贏過lóng總kui隻精牲ê燒祭,kah祭事。」耶穌知伊是誠實,也看見伊ê面貌有歡喜接納伊ê話,to̍h kā伊講:「你離開上帝國無遠 lah!」「Τùi hit時無人敢koh問伊。」

總是in m̄是hiah快thang suah去、tsit時是換伊來問 in幾nā ê問題。
「論基督lín phah算án怎?伊是啥人 ê後代?大衛既然稱伊做主,to̍h基督án怎做伊ê後代?」
「Koh聽猶一个問題,人有兩个kiáⁿ,伊有差in去伊ê葡萄園做工。Hit-ê頭一个起頭講,m̄;後來悔改to̍h去。Hit-ê 第二个起頭講,beh;suah無去。Tsit兩个,tó位一个行老父ê意思ah?」 In to̍h thàn一時 ê衝動,無liâm-piⁿ明白伊ê心意,to̍h講:「頭一个!」
伊講:「是lah,是頭一个lah;也lín是hit-ê 第二 ê。我實在kā lín講,tsiah-ê有悔改 ê 抽稅kah娼妓,beh 進前lín入上帝ê國!」
後來法利賽人猶tī-hia teh聽ê時,伊to̍hǹg眾人,設一个譬喻來感慨對in講起,至大ê上帝有kā伊ê以色列ê 葡萄園交託hiah-ê pháiⁿ ê佃戶,也in suah用石頭來tìm伊ê 奴僕,to̍h是beh去收成果子ê,也suah做出一个到極ê罪惡,有kā伊所疼ê kiáⁿ來thâi死。」Taⁿ葡萄園 ê 園主 beh án怎辦 in?伊kám m̄是tio̍h用惡報來滅無in,suah kā伊ê 葡萄園交帶別人?」

Hiah-ê 聽眾to̍h生驚,喉叫講:「斷斷m̄-thang。」 「Hé,m̄是m̄-thang!我kā lín講,上帝ê國beh tùi lín以色列搶去,來hō͘ 結伊ê 果子ê人民!」

當眾人khiā tī伊ê面前,驚到ngia̍uh-ngia̍uh-tshuah ê時,有雇倩 ê牧者 tī-hia,in to̍h是上帝所倩,beh來管顧伊ê羊群 ê,tùi án-ne,耶穌心內有發大受氣,kah-ná準親像頭家teh 責備伊ê無盡忠 ê 奴僕一樣,伊有當眾人ê面前公然來凌辱 in,suah真受氣來譴責in,hit-ê 譴責ê話,in是差不多一生所bē-tàng忽略去ê。

「Lín假好ê 經學士kah法利賽人,有災厄ah!因為lín tī人ê面前關密天國;lín ka-kī無入,teh-beh入ê人,lín也m̄準 in入。因為lín 拚行水路陸路,hō͘一人入到;既然入,to̍h hō͘伊做地獄 ê人,比lín加倍。Lín青瞑做tshōa 頭 ê,有災厄ah!因為lín蚊á to̍h lu起來,駱駝to̍h吞落去,lín kā薄荷、八角、瑪芹(má-khûn),十份抽一份;iáu-koh律法-·ê khah重要-·ê,to̍h是公義、憐憫 kah信實,lín to̍h放sak;因為lín清氣杯盤 ê外面,iáu-koh hit內面貯勒索(le̍k-sik) kah 放蕩滿滿。Lín假好ê人有災厄ah!因為lín親像粉白 ê 墓,外面看是義,iáu-koh內面to̍h是假好kah不法滿滿。Lín有災厄ah!因為lín tshòng先知人ê 墓,修整義人ê墳墓;亦講,設使阮 tī阮祖 ê時,to̍h無kah in有份tī流先知人ê血。做lín去滿lín ê祖 ê份量。上帝有差先知、知bat ê人就近lín;有ê lín beh thâi伊,beh 釘伊tī十字架;也有ê beh tī lín ê會堂用鞭phah伊,tùi tsit-ê城趕逐in到hit-ê城。致到地上所流義人ê血,lóng歸tī lín,to̍h是tùi義人A-pik ê 血到Pa-lia̍p-ka ê kiáⁿSat-ka-lē-a ê 血,伊是lín所thâi tī殿kah壇ê中間ê。我實在kā lín講,Tsiah-ê事lóng beh歸tī tsit代!」

「耶穌to̍h出殿。」伊是無koh入殿裡。
親像án-ne,上帝ê kiáⁿ有受氣譴責in有辜負in所受託ê工。這to̍h是一个嚴肅ê 啟示,teh表明tsit-ê 親切 ê基督ê款式。今á日有tsē-tsē人抱柔弱ê 見解,phah算上帝是全然無受氣人ê罪惡,伊是親切、好性情、寬容 ê 老父,teh 審判人ê pháiⁿ所行,不過看做是軟tsiáⁿ ê所做,kan-taⁿ欣慕伊ê眾 kiáⁿ兒免啼哭,tio̍h快樂而已。Hé,斷斷 m̄是án-ne!對古早ê人,伊有受氣,也對咱今á日mā猶是án-ne。tsē-tsē人tùi伊ê pháiⁿ所行有感覺是嚴肅ê事,不止慘慼 teh 痛悔,也講是因為tī心內有聽見上帝ê聲音teh譴責伊。凡若ē聽tio̍h hit-ê聲,koh對本身ē曉得án-ne講-·ê,有福氣。伊是不止近óa tī上帝,ē-thang tshōe-tio̍h好ê消息。