《《平民ê基督傳》》 |
| | | 轉寄 |
TĒ4 tsiuⁿ CHÒEĀU Ê BOÁNCHHAN
Lūn pàisì ê tsêngkéng lán lóng m̄tsai símmi̍h. Hitji̍t Iésu sī bô ji̍plâi siâⁿ·ni̍h. Tsènglâng lóng khangkhang thènghāu I. Nā m̄sī thòeún khì tī Bia̍tsáitah hit ê katêng, tsiūsī kakī tsi̍t lâng khì bih tī suaⁿkan sioktsēng ê só͘tsāi, lâi tīhia pīpān I ê lîmtsiong, iā tōabīn tī hit tiongkan ūsî tsiah tshutlâi kap tsa̍pjī sùtô͘ saⁿkap kaupôe, lâi kiankò͘ in ê sim, thang títng só͘ beh lâi ê ji̍ttsí. Iôhaneh só͘ kìtsài tī kehàm I só͘ kóng hit ê tn̂gtn̂g ê ōe, tōabīn ūê sī tī tsit ê giâmsiok, thòeún ê sîkan kóngê. Tsòeāu ê Boántshan liáuāu, tsiàu khòaⁿ I sī bô tsòe tsi̍t pái kóng hiahni̍h tn̂g, hiahni̍h tsē ê ōe.
Pàisì àm sī ài siú Pôaⁿkètsueh ê iânsia̍h, ha̍ksing tsiū mn̄g Iésu kóng, "Ài goán tī símmi̍h só͘tsāi kā lí pīpān tsia̍h Pôaⁿkètsueh?" Siáⁿsū I lóng bô tùi in kóngbêng beh tī tálo̍h? Lán tùi I só͘ ìntap hit kù ê ōe, thang tsai tī tsit tsi̍ttsiu kan, I sī putsî tiàm tī gûihiám ê tiongkan, iā hit kù ōe ū àmsī lán tsai, lâng beh siūlia̍h, hitsî hit ê lâng sī gâu sèjī, gâu tiuⁿtî, inūi kiaⁿliáu tī sî bōe kàu ê ítsêng lâi siūlia̍h. Só͘í I sī ài ēng pìbi̍t ê ōe, ásī àmtsīⁿ ê kèe̍k lâi tsòe tāitsì. I só͘ beh tsòeê, tikkhak sī bē thang hō͘ itpuaⁿ lâng tāising tsai iáⁿ, kiaⁿliáu ē lāusiat. Te̍kpia̍t tshintshiūⁿ Iûtāi, tiāⁿtio̍h sī bē thang hō͘ i tāising tsai. Piattò͘ kap Iôhaneh tshutkhì ê sî, mā iáu sī m̄tsai. Inūi Iésu tsíū kā in kóng, "lín ji̍p siâⁿ, tsiū ū hūjînlâng beh tùi tsíⁿ·ni̍h tńglâi. Koh tio̍h tsùì khòaⁿ tsi̍t tsân khah hihán ê sū, tsiūsī beh ū tsi̍t ê tapo͘lâng tòa tsúipân tútio̍h lín. Tse tsiūsī àmhō. Hit ê lâng beh tsùba̍k khòaⁿ lín, iā lóng bô khui tshùi kóng símmi̍h, tsíū tsū ánni tsìntsêng khì. Tio̍h tè i ji̍p i só͘ ji̍p ê tshù."
Tsūjiân hit ê tshùtsú úntàng sī I ê ha̍ksing. Lán tītsia ū tsi̍t ê tshùbī ê tshuitshik tī·leh, tsiūsī kóng, Hit ê lâng sī Iôhaneh Mákhó ê lāuPē, iā i ê lâuténg tī āuji̍t ū tsòe tsèng sùtô͘ só͘ huaⁿhí tsūtsi̍p ê só͘tsāi. Nāsī tsintsiàⁿ ánni, lán tsiū thang tittio̍h tsi̍t tsân sèsè simsik ê kò͘sū, sī tútú ha̍p tī tsit ê tshuitshik. Mákhó ū kóngkhí ū tsi̍t ê siàuliân lâng, mua iùtē pò͘ ê khùn saⁿ siūlia̍h ê sū, tsiūsī kóng, pō͘ping beh lia̍h i, hitsî i tsiū khìsak i ê khùn saⁿ, thn̂gtheh lâi tôtsáu. Lán tha̍k Sèngtsheh ê sî, bē biántit kîkoài siūⁿ kóng, tsit ê kò͘sū to bô símmi̍h lō͘ēng, thài iā teh kóngkhí, iā tsiàu khòaⁿ to m̄sī ū símmi̍h líiû tio̍h kóngkhí. Tōabīn Mákhó sī teh kóngkhí tī i ê kìik tiong só͘ tēit tùhiān ê sèsè ê tsêngkéng, tsiūsī i púnsin só͘ tútio̍h ê tsêngkéng. Lán thang liāusióng hit ê pōege̍ktsiá, éngéng ē tshōa i ê lâng tāising lâi hit ê lâuténg, tsiūsī i tútsiah līkhui Iésu ê só͘tsāi, iā tsaiiáⁿ Iésu sī íking līkhui hia, tsiū beh tòeāu khì Khiksemánî, iā hit ê siàuliân lâng Mákhó tsi̍tē thiaⁿkìⁿ, tsiū kóaⁿkín tùi bîntshn̂g thiàukhílâi, tsáu tsìntsêng tshutkhì, ài pò in tsaiiáⁿ, tùi ánni pō͘ping tsiū tsa̍hteh, ài beh lia̍h i. Tsit ê kò͘sū ê iûlâi tāikhài sī tshintshiūⁿ ánni, tse kiám m̄sī ū tsūjiân koh ū tshùbī?!
Sîkan íking kàu, Iésu tsiū kap tsa̍pjī ha̍ksing saⁿkap tsē toh. Tsit pái sǹgsī ūitio̍h hit saⁿnî khoàilo̍k ê kaupôe só͘ khui ê sòngpia̍t boántshan. Hit àm Iésu ū te̍kpia̍t hiántshut jîntsû ê sim. "Iésu tsai I līkhui tsit sèkan kui tī PĒ ê sî kàu, íking thiàⁿ tī sèkan sio̍k tī i ê lâng, kàu bé iā thiàⁿ in." "Tī siūhāi ê tāising, góa puttsí ìài kap lín tsia̍h tsit ê Pôaⁿkètsueh." "Lín tsiūsī siôngsiông kap góa tī tshìliān tiong ê."
Sī lah. In ū siôngsiông tiàm tī tshìliān ê tiongkan. Iáukú liân kàu tī tsithō gûihiám ê sî, in māsī iáu bēhiáu ū lésò͘, khiamsùn ê sim. Si̍ttsāi tsin thang sitbāng! In tsit thoân ê ha̍ksing simkuaⁿ to ū hóì ài beh tòe I, tsóngsī tshintshiūⁿ gíná khoán, lóng bô lésò͘! In iáu teh saⁿtsiⁿ tsē koânūi. Liân hit ê Iûtāi tsittia̍p tī i ê laktē·nih ū kûi saⁿtsa̍p ê gûná, tsiàu khòaⁿ māsī ū teh siūⁿ beh tsē koânūi. Putlūn siáⁿkhoán, i sī ū tsē tī Iésu ê sinpiⁿ, iā khah jiânāu tsiah siūⁿ tshò, tsaiiáⁿ nā beh ē thang bô tsē tī i ê sinpiⁿ sī khah hó.
Iésu tsiū tiāmtiām, tìⁿ m̄tsaiiáⁿ. Tsóngsī in liâmpiⁿ tsai Iésu ū khòaⁿkìⁿ in teh saⁿtsiⁿ. Kèliáu tiapákú, tī sétshiú lé ê sî "I tsiū līkhui toh, thn̂g saⁿ, the̍h kun kakī hâ, tò tsúi tī pôaⁿnih sé ha̍ksing ê kha, tsiong só͘ hâ ê kun kā in tshit." In ji̍p tshù ê sî, ū thn̂g in só͘ tshēng ê tsháuê, iā tsiong in jia̍t hōnghōng, iàsiān koh lahsap ê kha lâi tshun ti̍tkhì, the tī ínih hiohkhùn. Tī iânsia̍h ê sî khah siông sī lóng ū lô͘po̍k teh kā lâng sékha. Iáukú tsittia̍p sī bô lō͘po̍k thang tsò tsit ê kang. Iā tûkhí tsit ê útiū ê Tsú ígōa, bô tsi̍t lâng beh khiampi lâi tsòe tsit ê kang. I ū siôngsiông kàsī in kóng, Hoānnā khéng ho̍ksāi pa̍t lâng ·ê, sī tēit úitāi ê lâng. In khiok ū tshiⁿkiaⁿ, ū tsūtsik in ê khoán, putkò kanta tiāmtiām hō͘ Iésu sékha, iā sé kàu tī Piattò͘ , hitsî i tsiū khui siaⁿ kóng,
"Tsú ah, lí kám beh sé góa ê kha? Lí éngoán bô thang sé góa ê kha!" "Piattò͘ ah, góa nā bô kā lí sé, lí tsiū kap góa bô kansia̍p."
Āulâi i tsiū huattshut sò͘siông ê tshiongtōng hoán ke̍ktuan lâi tùi I kóng, "Tsú ah, m̄nā góa ê kha, liân góa ê tshiú kap thâukhak iā tio̍h!"
Tshintshiūⁿ ánni, I ū tsiàu in ê ûn kā in sé. Tshìsiūⁿ Iésu teh sé Iûtāi ê kha, hitsî i ê simlāi ū àmàm tshiⁿkiaⁿ kàu tsáiⁿiūⁿ; inūi i tsai hit ki kha tī tsaàm ū kiâⁿ khì kàu tī tùitik ê só͘tsāi. Āulâi Iésu koh peh·khílâi tsēūi, hitsî I tsiū kóngtshut thiāmtsēng tsikpī ê ōe, "Góa tsòe lín ê Siansiⁿ, lín ê Tsú, siōngtshiáⁿ kā lín sé kha, lín tio̍h saⁿkāng sékha. Góa ū kā lín sé, lín tsiahê sī tshingkhì, tsóngsī bô ta̍k ê ánni. Ah! Bô ta̍k ê ánni." I kóng ánni kiám sī teh tiongkhok Iûtāi, kám tsiūsī I só͘ tsai· ê ? Iûtāi iáubē kiâⁿ i tsòeāu ê khapō͘ ê tāising, kiámsī I ài koh tsòeāu lâi tshuipik i ê sim? Iā tsit ê pōege̍ktsiá kiám ū tìⁿ kansîntshiò lâi tôngtsêng I ? Iésu ê sim tsiksî tōa kankhó͘, tsiū kóng , "Góa si̍ttsāi kā lín kóng, lín tiongkan tsi̍t lâng beh bē Góa!"
Hit àm siōng kámtshiok ê sū, tsiūsī in ê tsingsîn kíntiuⁿ ê tsêngkéng. Inūi in lóng hutjiân tōa tshiⁿkiaⁿ, lâi mn̄glâi mn̄gkhì. Ittshè ê tsênghêng ū lóng tiantò. In ê simsîn sī huisiông kíntiuⁿ. Hiah ê loánjio̍k ê ha̍ksing siū I sékha liáuāu, ū pìⁿtsiâⁿ khiampi, simlāi tōatōa tsūtsik; Tī tsittia̍p in tshaputto lóng phahsǹg kiámtshái in púnsin ē tsòe hit ê sū. "Tsú ah, tsóng bô sī góa ?" Pa̍t ê iā sī mn̄g kóng, "Tsú ah, kám sī góa ?" Āulâi in ū ēng tshiⁿkiaⁿ ê liāmthâu lâi ē kìtit hit ê pōege̍ktsiá kāu bīnphôe ê thàitō͘, tsiūsī ū mn̄g kóng, "Lia̍ppí, kám ē sī góa ?" In sī bē thang bē kìtit tsit kù ōe. Āulâi Piattò͘ ū tùi Iôhaneh pí ìsù kóng, "Lí kā mn̄g khòaⁿ sī siáng?" Iôhaneh sī tsē tī Iésu ê tsiàⁿpêng, iā Iûtāi bêngbêng sī tsē tī i ê tòpêng. Tsóngsī Iésu bô bêngbêng kā i ìntap. Tōabīn I sī kiaⁿliáu tùi hit ê pōege̍ktsiá pháiⁿsè. "Góa ùn tsi̍ttèá mi̍h hō͘ i, hit ê lâng tsiūsī." I tsiū ùn tsi̍ttèá sing the̍h hō͘ Iûtāi, tsiūsī tsētī i ê sinpiⁿê. Hokimsu tùtsiá kóng, "I siū mi̍h liáuāu, Sattàn tsiū ji̍p i ê sim."
Tōabīn tī tsittia̍p, Iôhaneh māsī tsíū khǹg giâugî ê sim nātiāⁿ. Inūi Iûtāi tsihtsiap mi̍h liáuāu, kîû ê ha̍ksing māsī iûgoân ū siūtio̍h. siatsú in nā tsintsiàⁿ tsaiiáⁿ pōege̍ktsiá sī siáng, in úntàng m̄káⁿ tsū ánni lâi pàng i khì. Tsóngsī tsittia̍p Iésu tsai, Iûtāi koh siuⁿ tshiânoān sī bô līik, tsiū kā i kóng, "Lí só͘ ài tsòe ê, kínkín khì tsòe." Tī hitsî liân Iésu hiahni̍h tinglêng lâi kóngkhí, in to iáukú teh phahsǹg Iésu sī beh tshe i khì tsòe símmi̍h pa̍thāng ê sū. Tsóngsī Iûtāi tsai Iésu ê ìsù, sī beh kóaⁿ i līkhui in ê thoânthé. Tùi ánni i ê sim tsiū siūkhì, "Iûtāi tsihtio̍h hit ê mi̍h, liâmpiⁿ tshutkhì. Hit sî sī mîsî." Āulâi in ū koh tāmpo̍h hôesióng hitsî ê kìik, tsiūsī iáu tāmpo̍h ē kìtit hit ê pângking sī kngkng, mn̂g khuikhui, iā hitê pōege̍ktsiá só͘ tshutkhì ê gōabīn sī tsin o͘àm.
Iûtāi tshutkhì, tsiàukhòaⁿ sī sétshing ha̍ksing ê khongkhì. Iésu ū ǹg tsit ê sèsè ê thoânthé lâi anùi in, inūi tùi kúkú in ê sim ū ná kethiⁿ hoânló. Tùi tī tsit ê tēbīntsiūⁿ ê ôngkok, in sī ū ê ǹgbāng sǹgsī kui tī o͘iú, iūkoh in ê simlāi ū tshiⁿkiaⁿ, in só͘ kèngài ê Siansiⁿ beh tútio̍h hāisí, sīmtsì tsittia̍p in koh ithuat tsin kiaⁿ, ū thiaⁿkìⁿ in tiongkan, m̄tsai siáng sī beh tsòe pōege̍ktsiá. Khaksi̍t in sī khiàmēng anùi ê ōe, thang lâi tsùsîn khòaⁿ hit ê bô khòaⁿkìⁿ ê sèkài.
Iā in ê Siansiⁿ sī tsiàusiông gâu tôngtsêng in. I lóng bô teh khòalū I púnsin ê sū, tsíū teh susióng in.
"Taⁿ Jîntsú tittio̍h êngkng. Góa ê sèkiáⁿ ah, góa iáu tiapákú kap lín tī·leh. Lín ê sim bo̍htit pehpak; lín tio̍h sìn Siōngtè, ia̍h tio̍h sìn Góa. Góa khì sī kā lín pīpān só͘tsāi. Góa beh koh lâi, tsiapla̍p lín kui tī Góa; hō͘ Góa só͘ tī·lehê, lín ia̍h tīhia. Bo̍htit kiaⁿ, lín tiàm sèkan sī bô phōaⁿ, sī ko͘to̍k. Góa bô beh pàng lín tsòe bô Pē ê kiáⁿ, Góa beh lâi tsiūkūn lín. Lín tī Góa ê miâ, hoān só͘ kiû ·ê, góa beh kiâⁿi; hō͘ PĒ tī Kiáⁿ tittio̍h êngkng. Góa ēng pêngan lâuteh hō͘ lín; Góa tsiong Góa ê pêngan siúⁿsù lín; Góa teh hō͘ lín, m̄sī tshintshiūⁿ sèkan teh hō͘ lâng ê khoán. Lín ê sim bo̍htit pehpak, ia̍h bo̍htit kiaⁿhiâⁿ."
Hit ê Pôakètseh ê Boántshan, tú beh suah, hitsî Iésu ū ēng tsonggiâm ê thàitō͘ lâi līkhui I ê ūi, iā in tsai tī I ê simlāi sī ū khǹg tōa ê bo̍ktik tī·leh. Ιûthài lâng ê Pôaⁿkètseh sī teh siàuliām kòikhì só͘ ū kinggiām hit ê tōa ê tsínkiù, iā tsittia̍p sī ū kethiⁿ sin ê ìgī, sī teh kuansim tī thâutsêng só͘ ū hit ê kohkhah tōa ê Tsínkiù. Lán Kitoktô͘ ê Pôakètseh, Kitoktô͘ ê Boántshan ū tshintshiūⁿ ánni liûthoân ·lo̍hlâi. Kitoktô͘ ê tiongkan tēit tsá lâi liûthoân hit àm ê tsênghêng ·ê, tsiūsī tsiàu Pólô só͘ kàsī ·ê, i ū kóng, "Tsú Iésu hō͘ lâng bē hitmî ū the̍h piáⁿ, tsioksiā lâi pehi, kóng, Tsit ê sī góa ê singkhu, ūitio̍h lín phahphòa ê. Lín tio̍h kiâⁿ ánni lâi kìliām góa. Tsia̍h liáuāu iā ánni phâng pue, kóng, Tsit ê pue tsiūsī siniok, tī Góa ê huih siatli̍p ê; kìⁿnā lim ê sî, tio̍h kiâⁿ ánni lâi kìliām góa."
Lán tītsia m̄bián tio̍h koh kóngkhí, ásī piānlūn Sèngtshan ê ìgī. Tsèng Kitoktô͘ lóng tsaiiáⁿ Sèngtshan sī Kitoktô͘ saⁿ kaupôe ê kìhō, sī tsi̍ttsióng ê kìliām, thang éngoán siàuliām I ū ūitio̍h lán ê tsōe lâi sí. Iā tōapō͘hūn ê Kitoktô͘ mā iûgoân tsaiiáⁿ, hit ê ìsù m̄sī kanta ánni nātiāⁿ, tsiūsī suijiân lán tùi Sèngtshan ê ìgī só͘ piáuhiān ê kù huat ū kohiūⁿ, iáukú pîⁿpîⁿ sī sìn, tùi tī Sèngtshan , I ū tsiong I ê ua̍hmiā lâi thoânta̍t kàu tī lán ê ua̍hmiā, sī tshintshiūⁿ lán ê sinkhu lóng sī óakhò mīpau kap tsiú tsi̍t puaⁿ, lán ê simsîn tùi óakhò Kitok ê Bah kap Huih, lâi tittio̍h kethiⁿ sinsian ê tsingsîn kap khùila̍t."
Sî sī tshaputto pòaⁿmî lah. Iā Iésu sī tio̍h kóng tsòeāu beh saⁿ līpia̍t ê ōe. I ū móasim thiàⁿsioh tsit ê khólîn sèsè ê thoânthé, tsiūsī beh lâu tī sèkan lâi títng sèkan ·ê, só͘í I tsiū thò͘lō͘ I ê simpak, tsiong in kauthok tī PĒ ê bīntsêng. "I tsiū kia̍hba̍k ǹg thiⁿ, lâi kîtó kóng, 'PĒ ah, sî kàu lah; goān Lí êngkng Lí ê Kiáⁿ. Góa íking êngkng Lí tī tētsiūⁿ. Lí só͘ kautāi Góa kiâⁿ ê kang, Góa íking tsiâⁿ i. Lí sī siúⁿsù Góa ê lâng, Góa íking ēng Lí ê miâ tùi in hiánbêng. Taⁿ liáuāu Góa bô tī sèkan; in tī sèkan, Góa kui tī Lí. Sèng ê PĒ ah, goān Lí tī Lí ê miâ lâi pósiú in. Góa m̄sī kiû Lí hō͘ in tshut sèkan, tsiūsī pósiú in thuatlī pháiⁿê. Goān Lí ēng tsinlí hō͘ in tsiâⁿsèng. Lí ê tōlí tsiūsī tsinlí. Tshintshiūⁿ Lí tshe Góa ji̍p sèkan, Góa ia̍h ū tshe in ji̍p sèkan. Hō͘ sèkan tsai Lí tshe Góa, iā tsai Lí thiàⁿ in tshintshiūⁿ thiàⁿ Góa tsi̍tiūⁿ. Góa m̄sī ūitio̍h tsiah ê lâng kiû, ia̍h ūitio̍h tùi in ê ōe lâi sìn Góa ê lâng kiû. Pē ah, Lí só͘ hō͘ Góa ê, Góa ài in tī Góa só͘ tī·leh ê só͘tsāi, ia̍h kap Góa saⁿkap tīhia. Gī ê Pē ah, sèkan bē bat Lí, to̍kto̍k Góa ū bat Lí; tsiah ê lâng ia̍h bat Lí ū tshe Góa. Goān Lí thiàⁿ Góa ê thiàⁿthàng tiàm tī in, Góa ia̍h tiàm tī in.'"
Āulâi in tsiū gîm Pôaⁿkètsueh ê si (tōabīn sī Siphian 68 phiⁿ), iā gîmsi liáu, in tsiū tshutkhì kàu tī Kanásuaⁿ.
第四節 最後Ê晚餐
論拜四ê情景,咱lóng m̄知啥物。Hit日耶穌是無入來城裡,眾人lóng 空空thèng候伊。若m̄是退隱去tī伯大尼hit-ê家庭,to̍h是ka-kī一人去bih tī山間肅靜ê所在,來tī-hia準備伊ê 臨終,也大面tī hit中間有時tsiah出來kah十二使徒做伙交陪,來堅固in ê心,thang抵當所beh來ê日子。約翰所記載tī keh暗伊所講hit-ê長長 ê話,大面有ê是tī tsit-ê嚴肅、退隱 ê時間講-·ê。最後ê晚餐了後,照看伊是無做一pái講hiah-ni̍h長,hiah-ni̍h tsē ê話。
拜四暗是ài守 Pôaⁿ過節ê筵席,學生to̍h問耶穌講:「Ài阮 tī啥物所在kā你準備食Pôaⁿ過節?」啥事伊lóng無對in講明beh tī tó位?咱tùi伊所應答hit句 ê話,thang知tī tsit一週間,伊是不時tiàm tī危險ê中間,也hit句話有暗示咱知,人beh受掠,hit時hit-ê人是gâu sè-jī,gâu tiuⁿ-tî,因為恐驚tī 時未到ê以前來受掠。所以伊是ài用祕密 ê話,á是暗中 ê 計畫來做tāi-tsì。伊所beh做-·ê,的確是bē-tàng hō͘一般人進前知影,恐驚話漏泄。特別親像猶大,tiāⁿ-tio̍h是bē-tàng hō͘伊進前知。彼得kah約翰出去ê時,mā猶是m̄知。因為耶穌只有kā in講:「Lín入城,to̍h有婦人人beh tùi井裡tńg來。Κoh tio̍h注意看一tsân khah稀罕ê事,to̍h是beh有一个ta-po͘人帶水瓶 tú-tio̍h lín,這to̍h是暗號。Hit-ê人beh 注目看lín,也lóng無開嘴講啥物,只有自án-ne進前去。Tio̍h tòe伊入伊所入ê厝。」
自然hit-ê厝主穩當是伊ê學生,咱tī-tsia有一个趣味ê 推測 tī-·leh,to̍h是講,hit-ê人是約翰馬可ê 老父,也伊ê樓頂 tī後日有做眾使徒所歡喜聚集ê所在。若是真正 án-ne,咱to̍h thang得tio̍h一tsân細細sim-sik ê故事,是tú-tú合tī tsit-ê 推測。馬可有講起有一个少年人,mua幼苧布ê睏衫受掠ê事,to̍h是講,步兵beh掠伊,hit時伊to̍h棄sak伊ê 睏衫,褪theh來逃走。咱讀聖冊ê時,bē 免得奇怪想講,tsit-ê故事to無啥物路用,thài也teh講起,也照看to m̄是有啥物理由 tio̍h講起。大面馬可是teh講起tī伊ê記憶中所第一出名 ê細細ê情景,to̍h是伊本身所tú-tio̍h ê情景。咱thang料想 hit-ê 背逆者,tiāⁿ-tiāⁿ會tshōa伊ê人進前來hit-ê樓頂,to̍h是伊tú-tsiah離開耶穌ê所在,也知影耶穌是已經離開hia,to̍h beh tòe後去客西馬尼,也hit-ê少年人馬可一下聽見,to̍h趕緊 tùi眠床跳起來,走進前出去,ài 報 in知影,tùi án-ne步兵to̍h遮teh,ài beh掠伊。Tsit-ê故事ê由來大概是親像án-ne,這kám m̄是有自然koh有趣味?!
時間已經到,耶穌to̍h kah十二學生做伙坐桌。Tsit pái算是為tio̍h hit三年快樂ê交陪所開ê送別晚餐,hit暗耶穌有特別顯出仁慈 ê心。」耶穌知伊離開tsit世間歸tī父ê時到,已經疼tī世間屬tī伊ê人,到尾也疼in。」「Τī受害 ê 進前,我不止意愛kah lín 食tsit-ê Pôaⁿ過節。」「Lín to̍h是常常kah我tī試煉中 ê。」
是lah,in有常常 tiàm tī試煉 ê中間。Iáu-koh連到tī tsit種危險ê時,in mā是猶bē-hiáu有禮數、謙遜ê心,實在真thang失望!In tsit團ê學生心肝to有好意ài beh tòe伊,總是親像gín-á款,lóng無禮數!In iáu teh相爭坐高位。連hit-ê猶大 tsit時 tī伊ê lak袋裡有kûi三十ê銀á,照看mā是有teh想beh坐高位。無論啥款,伊是有坐tī耶穌ê身邊,也khah然後tsiah想錯,知影若beh ē-thang無坐tī伊ê身邊是khah好。
耶穌to̍h恬恬,tìⁿ m̄知影。總是in liâm-piⁿ知耶穌有看見in teh相爭。過了一時á久,tī洗手禮 ê時」,伊to̍h離開桌,褪衫,the̍h巾ka-kī hâ,倒水 tī盤裡洗學生ê腳,用所hâ ê巾kā in拭。」In入厝 ê時,有褪 in所穿ê 草鞋,也kā in熱hōng-hōng、厭倦koh lah-sap ê腳來伸直去,the tī椅裡歇睏。Tī筵席ê時khah常是lóng有奴僕 teh kā人洗腳。Iáu-koh tsit時是無奴僕thang做tsit-ê工。也除了tsit-ê宇宙ê主以外,無一人beh謙卑來做tsit-ê工。伊有常常教示in講:「凡若肯服事別人ê,是第一偉大ê人。In卻有生驚,有自責in ê款,不過kan-taⁿ恬恬 hō͘耶穌洗腳,也洗到tī彼得,hit時伊to̍h開聲講:
「主ah,你kám beh洗我ê腳?你永遠bē-tàng洗我ê腳!」 「彼得ah,我若無kā你洗,你to̍h kah我無干涉。」
後來伊to̍h發出素常 ê 衝動反極端來對伊講:「主ah,m̄-nā我ê腳,連我ê手 kah頭殼也tio̍h!」
親像án-ne,伊有照in ê ûn kā in 洗。試想耶穌teh 洗猶大 ê腳,hit時伊ê心內有暗暗生驚到án怎;因為伊知hit支腳tī tsa暗有行去到tī對敵ê所在。後來耶穌koh peh起來坐位,hit時伊to̍h講出恬靜責備 ê話:「我做lín ê先生,lín ê主,尚且kā lín洗腳,lín tio̍h相kāng洗腳。我有kā lín洗,lín tsiah-ê是清氣,總是無ta̍k-ê án-ne。Ah!無ta̍k-ê án-ne。」伊講án-ne kám是teh忠告猶大,kám to̍h是伊所知ê ?猶大iáu未行伊最後ê腳步ê 進前,kám是伊ài koh最後來催逼伊ê心?也tsit-ê 背逆者 kám有tìⁿ奸臣笑來同情伊?耶穌ê心即時大艱苦,to̍h講:「我實在kā lín講,lín中間一人beh賣我!」
Hit暗siōng感觸 ê事,to̍h是in ê精神緊張ê情景。因為in lóng忽然大生驚,來問來問去。一切 ê情形有lóng顛倒。In ê心神是非常緊張,hiah-ê 軟弱 ê學生受伊洗腳了後,有變成謙卑,心內大大自責;tī tsit時 in差不多 lóng phah算hoān-sè in本身ē做hit-ê事。」主ah,kám ē是我?」別ê也是問講:「主ah,kám是我?」後來in有用生驚ê 念頭來ē記得hit-ê 背逆者厚面皮ê態度,to̍h是有問講:「拉比,kám ē是我?」In是bē-tàng bē記得tsit句話。後來彼得有對約翰比意思講:「你kā問看是啥人?」約翰是坐tī耶穌ê 正pêng,也猶大明明是坐tī伊ê 倒pêng,總是耶穌無明明kā伊應答。大面伊是恐驚tùi hit-ê 背逆者 pháiⁿ勢。」我ùn一塊á物 hō͘伊,hit-ê人to̍h是。」伊to̍h ùn一塊á先the̍h hō͘猶大,to̍h是坐tī伊ê身邊ê。福音書著者講:「伊受物了後,撒但to̍h入伊ê心。」
大面tī tsit時,約翰mā是只有khǹg僥疑ê心niā-niā。因為猶大 tsih接物了後,其餘 ê學生mā是猶原有受tio̍h。設使in若真正知影背逆者是啥人,in穩當m̄敢 自án-ne來放伊去。總是tsit時耶穌知,猶大koh siuⁿ tshiân緩是無利益,to̍h kā伊講:「你所ài做ê,緊緊去做。」Tī hit時連耶穌hiah-ni̍h叮嚀來講起,in to iáu-koh teh phah算耶穌是beh差伊去做啥物別項ê事。總是猶大知耶穌ê意思,是beh趕伊離開in ê團體。Tùi án-ne,伊ê心to̍h受氣」,猶大 tsih-tio̍h hit-ê 物,liâm-piⁿ出去。Hit時是暝時。」後來in有koh淡薄回想hit時ê記憶,to̍h是猶淡薄ē記得hit-ê 房間是光光,門開開,也hit-ê 背逆者所出去ê外面是真烏暗。
猶大出去,照看是洗清學生ê 空氣,耶穌有ǹg tsit-ê細細ê團體來安慰 in,因為tùi 久久 in ê心有ná加添煩惱。Tùi tī tsit-ê地面上ê王國,in所有ê ǹg望算是歸tī烏有,又koh in ê心內有生驚,in所敬愛 ê先生 beh tú-tio̍h害死,甚至 tsit時 in koh 益發真驚,有聽見in中間,m̄知啥人是beh做背逆者。確實in是需要安慰 ê話,thang來注神看hit-ê無看見ê世界。
也in ê先生是照常gâu同情in,伊lóng無teh掛慮伊本身ê事,只有teh 思想 in。
「Τaⁿ人子得tio̍h榮光,我ê 細kiáⁿah,我猶一時á久kah lín tī-·leh。Lín ê心m̄-thang peh腹;lín tio̍h信上帝,亦tio̍h信我。我去是kā lín準備所在。我beh koh來,接納lín歸tī我;hō͘我所tī--leh-ê,lín亦tī-hia。m̄-thang驚,lín tiàm世間是無伴,是孤獨。我無beh放lín做無父ê kiáⁿ,我beh來就近lín。Lín tī我ê 名,凡所求 ê,我beh行伊;hō͘父 tī Kiáⁿ得tio̍h榮光。我用平安留teh hō͘ lín;我kā我ê平安賞賜lín;我teh hō͘ lín,m̄是親像世間teh hō͘人ê款,lín ê心m̄-thang peh腹,亦m̄-thang驚惶。」
Hit-ê Pôa過節ê晚餐,tú beh suah,hit時耶穌有用莊嚴 ê態度來離開伊ê位,也in知tī伊ê心內是有khǹg大ê目的tī-·leh。偤太人ê Pôaⁿ過節是teh siàu念過去所有經驗hit-ê大ê 拯救,也tsit時是有加添新ê意義,是teh關心tī 頭前所有hit-ê koh-khah大ê 拯救。咱基督徒 ê Pôa過節,基督徒 ê晚餐有親像án-ne流傳落來。基督徒 ê中間第一早來流傳hit暗 ê情形-·ê,to̍h是照保羅所教示-·ê,伊有講:「主耶穌hō͘人賣hit暝,有the̍h餅,祝謝來peh-·i,講,tsit-ê是我ê 身軀,為tio̍h lín phah破 ê。Lín tio̍h行án-ne來記念我。食了後也án-ne捧杯,講,tsit-ê杯to̍h是新約,tī我ê 血設立 ê;見若lim ê時,tio̍h行án-ne來記念我。」
咱tī-tsia m̄免tio̍h koh講起,á是辯論聖餐ê意義。眾基督徒 lóng知影聖餐是基督徒相交陪ê記號,是一種 ê記念,thang永遠siàu念伊有為tio̍h咱ê罪來死。也大部分 ê基督徒 mā猶原知影,hit-ê意思 m̄是kan-taⁿán-ne niā-niā,to̍h是雖然咱對聖餐ê意義所表現 ê句法有koh樣,iáu-koh 平平是信,tùi tī 聖餐,伊有kā伊ê活命來傳達到tī咱ê活命,是親像咱ê身軀lóng是óa靠麵包kah酒仝款,咱ê心神tùi óa靠基督ê肉kah 血,來得tio̍h加添新鮮ê精神kah氣力。」
時是差不多半暝lah,也耶穌是tio̍h講最後beh相離別 ê話。伊有滿心疼惜tsit-ê 可憐細細ê團體,to̍h是beh留tī世間來抵當世間ê,所以伊to̍h吐露伊ê心腹,kā in 交託 tī父ê面前。」伊to̍h kia̍h目ǹg天,來祈禱講:『父ah,時到lah;願你榮光你ê Kiáⁿ。我已經榮光你tī地上。你所交帶我行ê工,我已經成-·伊。你所賞賜我ê人,我已經用你ê名對in顯明。Taⁿ了後我無tī世間;in tī世間,我歸tī你。聖ê父ah,願你tī你ê 名來保守 in。我m̄是求你hō͘ in出世間,to̍h是保守 in 脫離 pháiⁿ-·ê,願你用真理hō͘ in 成聖。你ê 道理to̍h是真理,親像你差我入世間,我亦有差in入世間。Hō͘世間知你差我,也知你疼in親像疼我一樣。我m̄是為tio̍h tsiah-ê人求,亦為tio̍h 對in ê話來信我ê人求。父ah,你所hō͘我-·ê,我ài in tī我所tī--leh ê所在,亦kah我做伙 tī-hia。義 ê父ah,世間m̄-bat你,獨獨我有bat你;tsiah-ê人亦bat你有差我。願你疼我ê疼痛tiàm tī in,我亦tiàm tī in。』」
後來in to̍h吟Pôaⁿ過節ê詩(大面是詩篇68篇),也吟詩了,in to̍h出去到tī橄欖山。