《台語荒漠甘泉(全羅版)》 |
| | | 轉寄 |
Gō͘ ge̍h tsa̍p-tshit (Gō͘ ge̍h tsa̍p-tshit ji̍t)
"Kè sì-tsa̍p nî, tī Se-nái suaⁿ ê khòng-iá, tshì-phè hé-iām ê tiong-kan, ū thiⁿ-sài tuì i hián-hiān. ... Tsiū kā i kóng, ... taⁿ lí lâi, guá beh tshe lí khì Ai-ki̍p." (Sù-tô͘ hīng-tuān 7:30, 33-34)
Siông-siông Tsú kā lán tuì kang-tsok tiong kiò tshut-lâi, ài lán hioh-khùn tsi̍t-tsām, lâi ha̍k-si̍p, tsiah koh-tsài sū-hōng. Tī tsit tuāⁿ ê sî-kan pīng m̄-sī lōng-huì khì.
Kó͘-tsá ū tsi̍t ê khiâ-sū, tng i teh tô-tsáu ti̍k-jîn ê sî, huat-kiàn tio̍h i ê bé su-iàu uāⁿ tsi̍t tè bé-tê-thih. Uī tio̍h kín-sīn, i phah-sǹg kè-sio̍k tsáu, bô iân-tî, tsóng-sī khah kuâiⁿ ê tì-huī kā i kóng, ài tī lō͘ piⁿ ê phah-thih-tiàm thîng nn̄g-saⁿ hun-tsing. Sui-jiân hn̄g-hn̄g ū tui-ping ê siaⁿ, i thîng-lo̍h-lâi, uāⁿ liáu bé-tê tsiah koh kè-sio̍k tsáu. Liáu-āu má-siōng thiàu tsiūⁿ bé tshin-tshiūⁿ hong tsi̍t iūⁿ tsin kín tsáu khì, hit-sî ti̍k-jîn í-king tui kàu lī-khui i tsí-ū tsi̍t-pah má nā-tiāⁿ. I tsiah bîng-pi̍k té-té ê thîng-liû, si̍t-tsè-siōng sī hō͘ i ê tô-tsáu ke khah kín.
Siōng-tè siông-siông tī lán tshut-huat í-tsîng ài thîng tsi̍t ē, hō͘ lán tuì tsîng tsi̍t ê jīm-bū hue-hok kè-lâi, ū tshiong-tsiok ê li̍k-liōng lâi tsìn-hîng tē jī ê jīm-bū. --- tui "Tī tē ná tī thiⁿ"
Tán-thāi! Nāi-sim tán-thāi nā-tiāⁿ!
Ti̍t-kàu bîng-pi̍k beh tshòng siáⁿ.
Īng sim-lîng lâi thiaⁿ,
Kíng-tiàu ê ho͘-siaⁿ.
Tán-thāi! Hi-bōng ê tán-thāi!
Ū hi-bōng, tsin si̍t-tsāi,
Tsú-lâng tshuā guá tsai,
Ba̍k-tsiu ǹg I tit liáu-kái.
Tán-thāi! Ū sìn-sim ê kî-thāi!
Si̍t-hiān tsiū tī hiān-tsāi,
Tsú-lâng beh an-pâi
Khui-tō guá bī-lâi.
Tán-thāi! Tán koh tán!
Guá tsai, kú-tn̂g ê tán ài tsun-thàn.
M̄-tsai guân-in án-tsuáⁿ pān,
Tsóng-sī buē sit-gō͘ I ê pan.
Tán! Tán! Koh-tsài tán! Bián tshui!
Tsú-lâng buē siuⁿ uàⁿ, sî tuì-tuì,
I tsai guá teh tán, teh kun-suî,
Tán I tsiong mn̂g phah-khui-khui. --- J. Danson Smith
附註:《荒漠甘泉》漢羅版kap "Hong-bô͘ Kam-tsuâⁿ"全羅版附CD,由人光出版社出版, 歡迎洽購(06-235-6277分機(122~124) , e-mail:bo͘k@pctpress.com