《台灣鳥á歌詩》

金眼掛目鏡

listen


Kùa kim-khing ba̍k-kiànn, pa̍k kim-n̂g-sik ûi-kin,
掛金框目鏡,縛金黃色圍巾,
Kim-gán ! tshiánn lí khiā hōo tsāi,
金眼,請你khiā hōo在,
Gúa beh kā lí hip tsi̍t tiunn siòng,
我beh kā你hip一張相,
The̍h lâi-khì tsham-ka pí-sài.
The̍h來去參加比賽。
Khó-sioh lí ū khah é,
可惜,你有khah矮,
Khióng-kiann bē-tàng tit-tio̍h thâu-tshái.
Khióng驚bē-tàng得tio̍h頭彩。
Kim-gán ! lí kám ē sit-bōng bô-nāi?
金眼,你kám會失望無奈?

註解:Kim-gán(金眼);小環頸;Little Ringed Plover.金眼ê目睭深烏色,目孔有一圈真影目ê金黃色,真súi。
金眼是普遍ê留鳥kap冬候鳥,時常20~30隻,抑是三、五隻做陣出現tī海邊沙埔抑是溪埔á地、魚池á邊tshūe食;飛行時直飛速度tsiânn緊,seh圓圈á、uat方向lóng真liú-lia̍h su̍t-tíng。
親鳥tī孵卵抑是tshūe鳥á-kiánn tshit-thô活動時,若tn̄g-tio̍h有天敵出現,伊會假影跛腳落翼裝做tio̍h傷,去引誘天敵ê注意,hōo鳥á-kiánn有時間thang閃避逃命。水生小動物、小型無枝骨動物抑是細隻蟲á lóng是伊ê主食。