《押韻啟應詩篇》

台語押韻啟應詩篇 63

63  Tāi-pi̍t tī Iû-tāi khòng-iá ê sî tsùe tsit-siú si .

1a Siōng-tè ah , Lí sī gúa ê Siōng-tè ;
  上 帝 啊,你 是 我 的 上 帝;

1b   Gúa thàn-tsá beh tshē Lí bô tāi-kè .
    我 趁 早 欲 尋 你 無 代 價。

1c Tī khòng-hān, khùn-khóo, bô tsúi ê tūe-tsí,
  在 亢 旱, 困 苦,無 水 的 地 址,
  Gúa ê sim tshùi-ta siàu-liām Lí ,
  我 的 心 嘴 乾 思 念 你,

1d   Gúa ê jio̍k-thé tshiat-tshiat him-bōo Lí .
    我 的 肉 體 切 切 欣 慕 你。

2a Gúa bat án-ni tī sìng-sóo tiâu-kìnn Lí ,
  我 曾 按 呢 在 聖 所 朝 見 你,

2b   Ūi-tio̍h ài khùann Lí ê kûan-lîng kap Lí ê îng-kng lâi huann-hí .
    為 著 愛 看 你 的 權 能 及 你 的 榮 光 來 歡 喜。

3a In -ūi Lí ê tsû-ài pí sìnn-miā khah-hó ,
  因 為 你 的 慈 愛 比 性 命 較 好。

3b   Gúa ê tshùi-tûn beh tùi Lí o -ló .
    我 的 嘴 唇 要 對 你 讚 美。

4a Gúa iáu u̍ah ê sî , beh án-ni o -ló Lí ;
  我 尚 活 的 時,欲 按 呢 讚 美 你;

4b   Gúa beh hōng Lí ê miâ-jī , gúa ê tshiú beh kia̍h-khí.
    我 要 奉 你 的 名 字,我 的 手 欲 舉 起。

5a Gúa ê sim-sîn beh pá-tsiok tik -ì ,
  我 的 心 神 欲 飽 足 得 意,
  Tshin-tshiūnn tsia̍h kut-tshé iû -jī ;
  親 像 食 骨 髓 油 膩;

5b   Gúa ia̍h beh īng huann-hí ê tshùi-tûn o -ló Lí ;
    我 亦 欲 用 歡 喜 的 嘴 唇 讚 美 你;

6a Tsiū-sī gúa tó tī bîn-tshn̂g kì-liām Lí ,
  就 是 我 倒 在 眠 床 記 念 你,

6b   Tī mî-kan ta̍k-kinn siàu-liām Lí ê sî .
    在 暝 間 逐 更 思 念 你 的 時。

7a In -ūi Lí bat pang-tsān gúa bián kiann-hiânn,
  因 為 你 曾 幫 助 我 免 驚 惶,

7b   Gúa tiàm tī Lí si̍t-kóo ê tì -ìm-ē beh huann-hí tshut-siann.
    我 站 在 你 翅 股 的 致 蔭 下 欲 歡 喜 出 聲。

8a Gúa ê sim tè Lí tiâu-tiâu lâi i -úa ,
  我 的 心 隨 你 稠 稠 來 依 倚,

8b   Lí ê tsiànn-tshiú hû-tshî gúa.
    你 的 右 手 扶 持 我。

9a To̍k-to̍k hiah-ê siàu-siūnn beh bia̍t gúa ê sìnn-miā ê lâng,
  獨 獨 那 些 數 想 欲 滅 我 的 性 命 的 人,

9b   In beh hām-lo̍h tī tūe-ē tshim ê khang-phāng.
    伊 欲 陷 落 在 地 下 深 的 孔 縫 。

10a In beh hōo to-kiàm thâi tsi̍t-khiah tsi̍t-khiah,
   伊 欲 受 刀 劍 殺 一 隙 一 隙,

10b   In beh hōo suann-káu tsia̍h.
     伊 欲 受 山 狗 食 。

11a Tsóng-sī ông beh in -ūi Siōng-tè lâi huann-hí ;
   總 是 王 必 因 為 上 帝 來 歡 喜;

11b   Hūan-nā kí I lâi tsiù-tsūa--ê teh-beh khua-kháu tik -ì ,
     凡 若 指 祂 來 咒 誓 的 將 要 誇 口 得 意,
     in-ūi pe̍h-tsha̍t-lâng ê tshùi beh siū that-ba̍t hong-sí .
     因 為 白 賊 人 的 嘴 必 受 塞 密 封 死。