Tē jī tsiuⁿ kó͘tsá bī ê Tâioân gōalâigí (2/2) /第二章 古早味ê台灣外來語 (2/2)2021.02.21Tâioân kináji̍t íking bô "aphiàn" à, m̄koh lâu·lo̍h·lâi tsi̍tê miâsû,"aphiàn sian" 台灣今á日已經無「阿片」à,m̄koh留落來一个名詞:「阿片仙」 |
Tē jī tsiuⁿ kó͘tsá bī ê Tâioân gōalâigí (1/2) /第二章 古早味ê台灣外來語 (1/2)2021.02.14,"Hongting khui hóe lâng óa tshn̂g, sio lâi khì-bī hun jî phang; sí tshim kuaⁿhì tsiām siau kut, bóng-jiân tūi ji̍p o͘ tiⁿ hiong."「風燈開火人倚床,燒來氣味芬而芳;始侵肝肺漸銷骨,瞢然墜入烏甜鄉。」 |
Tē it tsiuⁿ Tâioân ê gōalâigí (2/2) /第一章 台灣ê外來語(2/2)2021.02.07Tâioân ê gōalâigí sī ántsóaⁿ ē te̍kpia̍t tsē, jîtshiáⁿ koh tsiahni̍h to’iūⁿ hòa leh? /台灣ê外來語是án怎ē特別tsē,而且koh tsiah-ni̍h多樣化leh? |
Tē it tsiuⁿ Tâioân ê gōalâigí (1/2) /第一章 台灣ê外來語(1/2)2021.01.31gōalâigí, sī teh tsí íking ' kokgí hòa(nationalization), kasiōng íking ' tāitsiòng hòa’, koh íking ' thongsio̍k hòa’(popularization) ê ōegí /外來語,是teh指已經『國語化』(nationalization),加上已經『大眾化』,koh已經『通俗化』(popularization)ê話語。 |
"Tâioân Gōalâigí" Ta̍h'ōethâu/《台灣外來語》踏話頭2021.01.24Kóng khí"gōalâigí", góa itti̍t tsin ū hèngtshù./講起「外來語」,我一直真有興趣。 |